-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Expand file tree
/
Copy pathtutorialextended.html
More file actions
executable file
·649 lines (647 loc) · 36.8 KB
/
tutorialextended.html
File metadata and controls
executable file
·649 lines (647 loc) · 36.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" data-template="templates:surround" data-template-with="templates/page.html" data-template-at="content">
<div class="col-md-12">
<h2>How to use and contribute to the Lexicon Linguae Aethiopicae</h2>
<div class="col-md-12 tutorial" id="toc">
<p>If you are looking for technical specification, this can be <a href="/Dillmann/about.html">found here</a>
</p>
<ul>
<li>
<a class="page-scroll" href="#login">Getting started</a>
</li>
<li>
<a class="page-scroll" href="#search">Search</a>
</li>
<li>
<a class="page-scroll" href="#actions">Actions</a>
</li>
<li>
<a class="page-scroll" href="#browse">Browsing</a>
</li>
<li>
<a class="page-scroll" href="#edit">Edit</a>
</li>
<li>
<a class="page-scroll" href="#new">New Lemma</a>
</li>
</ul>
</div>
<h3>Editorial Guidelines</h3>
<div class="col-md-12 tutorial">
<p class="lead">
<a href="https://github.com/BetaMasaheft/Dillmann/wiki" target="_blank">All Editors are required to make abide to this guidelines for the data entry.</a> Any change and deviation in practice should be discussed in issues and make its way into the guidelines before any implementation of the new rule is applied.</p>
</div>
<h3 id="login">Login</h3>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/34logout.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>This is how the main page should look like more or less.</p>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<h4>Login</h4>
<p>If you have an account, login from the login button using your credentials.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/1login.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/36logout.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>On successful login you will see more options for interacting with the data and
your user name will appear in the greetings.</p>
<p>You can click the logout button to return to the guest view.</p>
</div>
</div>
<h3 id="search">Getting started with the search</h3>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>This little form is where you primarily access the data in this digital edition
of the Lexicon linguae Aethiopicae. We will go through most of the options
available to you.</p>
<p>The search is run once you click on the search icon <i class="fa fa-search" aria-hidden="true"/>.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/37thesearch.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/2searchhelp.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>Click the info icon <i class="fa fa-info-circle" aria-hidden="true"/> by the
search input field. This will display a small window where you can find a lot of
useful information on how to do your search.</p>
<h4>Search</h4>
<p>This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine.
This comes with several options available. A full list is <a href="https://lucene.apache.org/core/2_9_4/queryparsersyntax.html#Fuzzy Searches" target="_blank">here</a>
</p>
<p>Below very few examples.</p>
<table class="table table-hover table-responsive">
<thead>
<tr>
<th/>
<th>sample</th>
<th>result</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td>*</td>
<td>*custodir*</td>
<td>Add wildcards to search for anything that comes before or after the string that you have entered.</td>
</tr>
<tr>
<td>?</td>
<td>custodir?</td>
<td>Will find any match for the position with the question mark.</td>
</tr>
<tr>
<td>~</td>
<td>ܐܰܘܓܺܝ~</td>
<td>Will make a fuzzy search.</td>
</tr>
<tr>
<td>""</td>
<td>"ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡"</td>
<td>Will find the exact string contained between quotes.</td>
</tr>
<tr>
<td>()</td>
<td>(verbo OR notionem) AND ܐܰܘܓܺܝ</td>
<td>Will find one of the two between brackets and the other string.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial"/>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>You can access the keyboard using the keyboard button beside the input. <i class="fa fa-keyboard-o" aria-hidden="true"/>
</p>
<h4>Input</h4>
<p>If you want to transcribe some Fidal into Latin or update your transcription, you
can <a target="_blank" href="https://betamasaheft.github.io/transliteration/">have a go with our transcription tools</a>.</p>
<p>If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers,
the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.</p>
<p>Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.</p>
<p>To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is
independent of your local input selection, you can use two methods.</p>
<h4>Keys Combinations</h4>
<p>With this method you use keys combinations to trigger specific characters. <a target="_blank" href="/Dillmann/combos.html">Click here for a list of the
available combos.</a> This can be expanded<a target="_blank" href="https://github.com/Betamasaheft/Documentation/issues/new?labels=keyboard&assignee=PietroLiuzzo&body=Please%20add%20a%20combo%20in%20the%20input%20keyboard">, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).</a>
</p>
<h4>Hold and choose</h4>
<p>If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the
desired value or use arrows and enter to select it. The options are the same as
those activated by combinations.</p>
<p>With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take
many more clicks...</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/3keyboard.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/4advancedsearch.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<h4>Advanced options</h4>
<p>Click on the plus button <i class="fa fa-plus" aria-hidden="true"/> to get more
filters.</p>
<p>You do not have to use all the parameters, set only those you are
interested in. You can also search for entries which don't contain a certain
information, using the corresponding switch . If this option is active you will
be selecting the ones you want to exclude instead of those you want to have.
Some examples:</p>
<ul>
<li>Selecting <em>masculinus</em> will return you all the lemmas which do
contain that. Selecting <em>femininus</em> and checking not will return you
all the lemmas which do not have that (so also verbs, for examples, adverbs,
etc.). If you want all the terms which do not contain text in Greek switch
not and tick Greek. </li>
<li>If you want all the entries which contain text in Syriac or in Coptic tick
Syriac and Coptic, which does not mean that you will not get entries which
have the other values as well as the ones you picked.</li>
</ul>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<h4>Modes</h4>
<p>If you are searching a string, you might want to try one of the search modes.
Default method does not use any of those but uses the orthographic variants,
whereas if you do choose a mode, the variants will not be taken into
consideration and you will search only what you typed.</p>
<h4>Search only in citations</h4>
<p>Ticking this option will search only into <pre>ref</pre> elements in the TEI,
i.e. you are searching for citations of let's say Exodus. You tick this and
search "Ex." and you will get all places where this citation has been correctly
marked. There might be more because most of them have been tagged automatically
and there are known cases of mismatch or not matched.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/5modes.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/6DillmannColumn.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<h4>Go to first entry in Dillmann Column #</h4>
<p>Use this to select the number of the column in the Dillmann Lexicon you wish to
navigate to. It does not make a lot of sense to use this if you are searching a
string.</p>
<p>The search will simply bring you to the lemma which contains the column break you
asked for.</p>
<p>At the top of the lemma you will always have a link to the PDF on Ran HaCohen's
website if you still wish to check on the source.</p>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<h4>Home page search results</h4>
<p>You might use this as a one page website. Results are shown directly below the
search. Then you can click the lemma name and see it in full in the left
pane.</p>
<p>Results will be paginated by 20.</p>
<p>If you are logged in you will also have for each of them the update button.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/7homepagesearchresults.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<h3 id="actions">Available actions</h3>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/8newentry.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<h4>Create a new entry</h4>
<p>There might be cases when you need to create an entry. Please use the New entry
button. This will bring you to a HTML form and you will have to enter lemma and
meaning.</p>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<h4>Update entry</h4>
<p>If you are logged in and have enough rights to do so, you will see the update
buttons by each entry in the results list and under the main lemma in the middle
of the buttons group. Clicking update will take you to the editing view.</p>
<p>Scroll down for a full example of how to edit and update an entry.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/9updateentry.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/10deleteentry.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-danger">
<h4>Delete button</h4>
<p>This is especially thought for cases in which you created a new entry which needs
to be removed.</p>
<p>Before you actually remove anything you will be asked to confirm. Editors will be
notified and there will be backups anyway.</p>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>If you search a string in Gǝʿǝz and then click on one of the results, the entry
will be displayed in full on the right pane.</p>
<p> You will see strings of
Gǝʿǝz text where the exact string you searched occurs highlighted.</p>
<p> You
can turn off this function with the switch at the top.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/11highlightmatches.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/12revisions.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>Clicking on revisions will show you all modifications occurred to the data since
it was transformed in XML TEI.</p>
<p>You can also download the current TEI-XML file or get a rendered PDF clicking on
the respective buttons.</p>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>If you click on the lemma you will be brought to a page displaying that lemma
only. This might be useful especially for long entries.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/13lemmaView.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/24linkstolatin.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>Any Latin word, translations or explanation by August Dillmann, is linked to the
Perseus Latin Word Study Tool, where you can get an English translation of the
Latin.</p>
<p>Any Greek word is linked to the Perseus Greek Word Study Tool, where you can get
an English translation of the Greek.</p>
<p>Any Gǝʿǝz word is linked to a search in Beta Maṣāḥǝft.</p>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>This is how the page of the Perseus Latin Word Study Tool you will land to looks
like.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/25latinword.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/18textfromcitation.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>Provided we have a record for a cited text in Beta Maṣāḥǝft; and provided we have
a text for it, which is quite rare, except for the text generously shared with
us from Ran HaCohen; and provided that the citation is correct and canonical,
you will see a small icon like this <i class="fa fa-file-text-o" aria-hidden="true"/> beside the citation. Double clicking on it will popup a
link to the full text on Beta Maṣāḥǝft, and if available the exact passage
cited.</p>
<p>It is likely that if the passage in question uses the lemma and exactly that you
will also see it in the attestations. This function however is only dependent on
the citation, so if the structure of the text is correct it will give you the
cited text regardless of its content.</p>
<p>This means, that the more texts we have, the better. If you would like to
contribute any text transcription or manuscript transcription you have, we would
very much welcome that kind of contribution to Beta Maṣāḥǝft. Please <a href="mailto:pietro.liuzzo@uni-hamburg.de">email Pietro</a>.</p>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>Every time you visualize a lemma we will run a search for the main lemma entry
(and only that) in the Beta Maṣāḥǝft corpus, including all records, i.e. also
manuscript transcriptions, additions, etc.</p>
<p>You will see the Keyword in Context result and a link to the Beta Maṣāḥǝft
record. If you have rights to access Beta Maṣāḥǝft, then you can go to that page
and the text where the word occurs will be highlighted.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/38attestations.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<h3 id="browse">Browsing the data</h3>
<p>There are a series of other resources to help you navigate the data.</p>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/14about.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>In the About section you will find </p>
<ul>
<li>Information about the app, the partners, the functionalities.</li>
<li>a link to a digitized version of the Prolegomena by August Dillmann for the
1865 edition.</li>
</ul>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>Clicking on browse will return you a list of all the lemmas letter by letter,
which you can expand. It will not have the full entry.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/15browse.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/16reverse.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>If you are looking for a word in Greek or in translation you might find the reverse
index useful. By default the reverse index shows the translations, but you can
click on "non Latin terms" and then select the language you would like to
see.</p>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>In this example I have clicked on "non Latin terms" and then selected Coptic.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/39reversecoptic.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/17abbreviations.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>The abbreviations menu will take you to a list of abbreviations used in Dillmann.
You can click the abbreviation to run a search for text containing that (if they
have been correctly marked up).</p>
</div>
</div>
<h3 id="edit">Edit</h3>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>If you want to edit a term, you will click on the Update button on the main page,
in the result view or in the lemma view.</p>
<p>There are very few cases in which you might need to correct the mark up in the Dillmann text. We strongly discourage any modification to the Dillmann as it is. Please, add a new meaning to update the information provided using proper references.</p>
<p>In most cases you will need to add a new meaning and insert there the information.</p>
<p>This will convert the xml into a temporary text and stick it into a very basic
HTML textarea for you to edit.</p>
<p>Please note that the guidelines are on the same page, just below the form. You
need to read those before you edit anything.</p>
<p>You have helper buttons which will enter the correct syntax for you.</p>
<p>Before you save, there will be a validation step. If it does not go through, you
will be given instructions and an error report which should hopefully help.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/19edit.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/20editingguidelines.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>The guidelines for editing the terms give you for each available notation, an
example and its actual correspondent.</p>
<p>Please, take some time to familiarize yourself with these guidelines. You can
also train yourself to this very simple text only notation by looking at some
examples. Just hit the edit button on an example, see how it is and then leave
the page without committing anything.</p>
<p>Once you save the text will be converted again to XML parsing the string, and the
result will be validated before saving the backup copy and the new file.</p>
</div>
</div>
<h4>Editing an existing term</h4>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>Once you have modified your lemma, you need always to enter a clear and
explanatory message to detail what you have done. Do not take as examples the
messages left before, they are often imprecise and to short. This message will
appear under revisions.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/21commit.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/22confirm.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>Until you hit the confirm button the app does not know that you have done
anything. Please hit confirm or lose all your changes.</p>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>If everything is ok, you will see a confirmation page with all the differences in
the html output between the previous and the current version, if any relevant
modification for the view was done.</p>
<p>In this example there is no variation for the output, I just fixed the nesting of
the meanings.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/23updateok.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<h4>Example adding a meaning</h4>
<p>We will now walk through an example, adding an Italian meaning from the da Maggiora
Vocabulary. </p>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/29damaggioraexample.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>We want to add the three meanings in Italian to the relative entry.</p>
<p>I searched the term in Gǝʿǝz and hit the entry which looked to me to correspond
exactly to that in da Maggiora.</p>
<p>I then hit Update.</p>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>On the editing view of the term, I can now hit the green button on the left "Add
More Meanings"</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/26addMeaning.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/27language.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>You will have to provide a two letter code id for the language you intend to use.
In our case this is in Italian, so I will add "it". These must be language <a target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes">ISO 639-1 </a>id.</p>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>This is not data from the Lexicon linguae Aethiopicae. I will then change the
source to TraCES, because that is the project in which this edit takes place.
Also guest editors are invited to use this, as the editor is part of the TraCES
project and this will help distinguishing contributions to the original text
from Dillmann's work.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/28source.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/30damaggioraexampleencoded.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>Following the guidelines we now enter the text.</p>
<p>
<pre>
<Sit<
\*gez*የሀ፡ ማ። ተማ።\*
<1<
>it> intrecciò fili, capelli ecc. a tre o più capi >
>1>
<2<
>it> fasciò, legò, annodò >
>2>
<3<
>it> fabbricò tela o lo "sciamma" abissino A.I.>
>3>
[p,1]bm:daMag1953
>S>
</pre>
</p>
<p>Please note that the whole entry is inside <Sit< and >S></p>
<p>Each of the three meanings given in da Maggiora is between <1< and
>1></p>
<p> \*gez*የሀ፡ ማ። ተማ።\* tells us that the text is in Gǝʿǝz. The language id between the first two stars must be language <a target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes">ISO 639-1 </a>id.</p>
<p>The actual translation is between these notations >it> fasciò, legò, annodò
> </p>
<p>We could have done better, actually, entering each translation in its own
notation like:
<pre>>it> fasciò>, >it>legò>, >it>annodò> </pre>
</p>
<p>You can encode the entry as deeply as you would like to as long as it is
correct.</p>
<p>To simply enter a single translation in english, it might be enough to enter en in the language mask, then
<pre><Sit< >en> the translation > >S></pre>
</p>
<p>The bibliographic reference is then given, following the guidelines with the
notation [p,1]bm:daMag1953 where the information in square brackets is the page
number and the string starting with bm: is the unique tag assigned to this
bibliographic record in the <a href="https://www.zotero.org/groups/358366/ethiostudies/items/" target="_blank">Ethio Studies Group Library in Zotero</a>. </p>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>We then explain what we have done in the commit message and click on confirm.
This will take the textareas and upconvert the string to XML.</p>
<p>If something is wrong or invalid in the XML then you will be notified and the
changes will not go through.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/31confirm.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/33confirmMailtoEditors.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>Every time you see a confirmation message the main editors of the Lexicon will
receive an email which looks like this. This allows a minimal level of control
on the edits.</p>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>You could simply paste some text inside your <pre><Sen< some text as you want >S></pre>, but it is much more useful if it is a bit marked up.
</p>
<p>Here is a further example with a brief term added.</p>
<p>Aas you can see in the image we have added here two meanings.</p>
<p>To make the first we have clicked on NEW ENTRY button. We entered the lemma and changed the source to TraCES.</p>
<p>We then changed <pre><Sen<</pre> which was present by default
to <pre><Sde<</pre>. and then we have added the translation and the graphic variant <pre>
<Sde<graphische Variante \*gez*ተውንያ፡\* >de>Tunica> {ND} >S></pre>
</p>
<p>The <pre>{ND}</pre> is a short notation for 'Not in Dillmann'. It should definitely stay there for any newly created entry. It is there by default, just be careful not to delete it.</p>
<p>You then need to save the entry before you add a new meaning. In this case we wanted to add also an English meaning. </p>
<p>On our new entry we clicked on update and then on Add new meaning, then we entered 'en'. The new text area appears with the <pre><Sen< >S></pre> already there, adn you can add more information. </p>
<p>
<pre>
<Sen< graphic variant \*gez*ተውንያ፡\* >en>tunic> [page,582a]bm:leslau1987dic >S>
</pre>
</p>
<p>For this example we have added a bibliographic reference as in the example above.</p>
<p>It would be better if there could be always at least:
</p>
<ul>
<li>Transliteration</li>
<li>translation with a reference to the source</li>
<li>Part of speech (if different from those already in Dillmann)</li>
</ul>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/33bAddNewTerms.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<h4>Adding "root" information</h4>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>In the encoding process one important information from the Lexicon was lost,
namely the tick lines which group words under the same root. There is a plan to
include this information automatically, but until this happens, you can mark a
term as being the first in a group by clicking on update and then simply ticking
the box beside the lemma.</p>
</div>
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/35addroot.png" width="100%"/>
</div>
</div>
<div class="col-md-12 tutorial">
<div class="col-md-12">
<div class="col-md-6">
<img src="resources/images/tutorial/32newentry.png" width="100%"/>
</div>
<div class="col-md-6 alert alert-success">
<p>Click on the lemma name in the confirmation message to be brought back to the
lemma view, where you will see the changes you have made.</p>
<p>You cannot revert a change, but you can edit again and delete what you have
done.</p>
<p>If you want to remove an entire meaning there is a button to do so, but you
can also just carefully delete from the text.</p>
<p>Please do not leave empty meanings.</p>
</div>
</div>
</div>
<h3 id="new">Creating a new lemma</h3>
<div class="col-md-12 tutorial alert alert-success">
<p>Are you really sure this is a new lemma? Please search thoroughly and be prepared to
support your statement with proper evidence.</p>
<p>Click on the NEW ENTRY button from the home page, then add the lemma. The rest is
exactely like editing an existing term. We expect this function to be used very
sparingly.</p>
</div>
</div>
</div>