diff --git a/locale/en.po b/locale/en.po index 3e273d4..2e14b1c 100644 --- a/locale/en.po +++ b/locale/en.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: biglinux-driver-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Last-Translator: Gustavo Davi da Silva Ramos \n" +"Language-Team: English\n" +"Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "O Big-Hardware-Relatory já está em uso." -msgstr "O Big-Hardware-Relatory já está em uso." +msgstr "Big-Hardware-Relatory is already in use." msgid "O diretório $drivers_path não existe e não foi possível criar." -msgstr "O diretório $drivers_path não existe e não foi possível criar." +msgstr "The $drivers_path directory doesn't exist and it was not possible to create." msgid "O Big-Kernel-Manager já está em uso." -msgstr "O Big-Kernel-Manager já está em uso." +msgstr "Big-Kernel-Manager is already in use." msgid "Big-Kernel-Manager" msgstr "Big-Kernel-Manager" @@ -32,57 +32,57 @@ msgid "" "exemplo, endereço de IP, ou cancele para utilizar as informações da tela " "anterior." msgstr "" -"Digite sua senha para gerar um relatório removendo dados sensíveis, por " -"exemplo, endereço de IP, ou cancele para utilizar as informações da tela " -"anterior." +"Type your password to generate a report, removing sensitive information, like " +"IP address, or cancel to use the information from the previous " +"screen." msgid "Digite sua senha para gerar um relatório mais completo." -msgstr "Digite sua senha para gerar um relatório mais completo." +msgstr "Type your password to generate a more complete report." msgid "Este driver é software livre." -msgstr "Este driver é software livre." +msgstr "This driver is free software." msgid "Este driver é proprietário." -msgstr "Este driver é proprietário." +msgstr "This driver is proprietary." msgid "Este driver parece compatível com este computador." -msgstr "Este driver parece compatível com este computador." +msgstr "This driver seems to be compatible with this computer." msgid "Remover" -msgstr "Remover" +msgstr "Remove" msgid "Instalar" -msgstr "Instalar" +msgstr "Install" msgid "Desativado" -msgstr "Desativado" +msgstr "Disabled" msgid "Antes de instalar este driver, remova o outro driver Nvidia." -msgstr "Antes de instalar este driver, remova o outro driver Nvidia." +msgstr "Before installing this driver, remove the other Nvidia driver." msgid "Categorias" -msgstr "Categorias" +msgstr "Categories" msgid "Principais" -msgstr "Principais" +msgstr "Main" msgid "Resumo" -msgstr "Resumo" +msgstr "Summary" msgid "Processador" -msgstr "Processador" +msgstr "Processor" msgid "Placa de vídeo" -msgstr "Placa de vídeo" +msgstr "Graphics card" msgid "Placa mãe" -msgstr "Placa mãe" +msgstr "Motherboard" msgid "Memória" -msgstr "Memória" +msgstr "Memory" msgid "Rede" -msgstr "Rede" +msgstr "Network" msgid "Usb" msgstr "Usb" @@ -91,98 +91,98 @@ msgid "Pci" msgstr "Pci" msgid "Bateria" -msgstr "Bateria" +msgstr "Battery" msgid "Armazenamento" -msgstr "Armazenamento" +msgstr "Storage" msgid "Sistema" -msgstr "Sistema" +msgstr "System" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" msgid "Temperatura" -msgstr "Temperatura" +msgstr "Temperature" msgid "Impressora" -msgstr "Impressora" +msgstr "Printer" msgid "Áudio" -msgstr "Áudio" +msgstr "Audio" msgid "Mais informações" -msgstr "Mais informações" +msgstr "More information" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" msgid "Pesquisar" -msgstr "Pesquisar" +msgstr "Search" msgid "Resultado da pesquisa" -msgstr "Resultado da pesquisa" +msgstr "Search result" msgid "Informações de Hardware" -msgstr "Informações de Hardware" +msgstr "Hardware information" msgid "Fechar" -msgstr "Fechar" +msgstr "Close" msgid "Abrir" -msgstr "Abrir" +msgstr "Open" msgid "Informações Sobre o Sistema e o Hardware" -msgstr "Informações Sobre o Sistema e o Hardware" +msgstr "Information About the System and Hardware" msgid "Memória RAM:" -msgstr "Memória RAM:" +msgstr "RAM memory:" msgid "Vídeo:" -msgstr "Vídeo:" +msgstr "Video:" msgid "Instalado na partição:" -msgstr "Instalado na partição:" +msgstr "Installed in the partition:" msgid "Tamanho da partição:" -msgstr "Tamanho da partição:" +msgstr "Partition size:" msgid "Espaço utilizado:" -msgstr "Espaço utilizado:" +msgstr "Used space:" msgid "Espaço livre:" -msgstr "Espaço livre:" +msgstr "Free space:" msgid "Data que o sistema foi instalado:" -msgstr "Data que o sistema foi instalado:" +msgstr "Date of system install:" msgid "Kernel em uso:" -msgstr "Kernel em uso:" +msgstr "Kernel in usage:" msgid "Instalar ou Remover Drivers" -msgstr "Instalar ou Remover Drivers" +msgstr "Install or Remove Drivers" msgid "" "O BigLinux inclui milhares de drivers e firmwares por padrão, porém ainda " "pode ser necessário instalar mais alguns." msgstr "" -"O BigLinux inclui milhares de drivers e firmwares por padrão, porém ainda " -"pode ser necessário instalar mais alguns." +"BigLinux includes thousands of drivers and firmwares for default, however, you " +"may need to install some more." msgid "Gerar Relatório" -msgstr "Gerar Relatório" +msgstr "Generate report" msgid "Cria um arquivo com informações que pode ser publicado na internet." -msgstr "Cria um arquivo com informações que pode ser publicado na internet." +msgstr "Creates a file with information that can be published on the web." msgid "Ver informações do dispositivo no Linux Hardware" -msgstr "Ver informações do dispositivo no Linux Hardware" +msgstr "See device information on Linux Hardware" msgid "Categoria" -msgstr "Categoria" +msgstr "Category" msgid "Nome" -msgstr "Nome" +msgstr "Name" msgid "ID" msgstr "ID" @@ -191,73 +191,73 @@ msgid "Info" msgstr "Info" msgid "Swap Memória Virtual" -msgstr "Swap Memória Virtual" +msgstr "Swap Virtual Memory" msgid "Conexões de Rede" -msgstr "Conexões de Rede" +msgstr "Network Connections" msgid "Dispositivos e conexões USB" -msgstr "Dispositivos e conexões USB" +msgstr "USB devices and connections" msgid "Portas PCI" -msgstr "Portas PCI" +msgstr "PCI ports" msgid "Dispositivos de Armazenamento" -msgstr "Dispositivos de Armazenamento" +msgstr "Storage Devices" msgid "Partições montadas" -msgstr "Partições montadas" +msgstr "Mounted partitions" msgid "Partições desmontadas" -msgstr "Partições desmontadas" +msgstr "Unmounted partitions" msgid "Dispositivos lógicos" -msgstr "Dispositivos lógicos" +msgstr "Logical devices" msgid "Raid" msgstr "Raid" msgid "Informações de Sistema" -msgstr "Informações de Sistema" +msgstr "System Information" msgid "Repositórios" -msgstr "Repositórios" +msgstr "Repositories" msgid "Concluído, reinicie o computador para ativar a configuração do driver." -msgstr "Concluído, reinicie o computador para ativar a configuração do driver." +msgstr "Finished, restart the computer to enable the driver setting." msgid "Driver" msgstr "Driver" msgid "Ocorreu um erro e o driver não pode ser aplicado." -msgstr "Ocorreu um erro e o driver não pode ser aplicado." +msgstr "An error occurred and the driver couldn't be applied." msgid "Em uso" -msgstr "Em uso" +msgstr "In usage" msgid "Obsoleto, Clique para Remover!" -msgstr "Obsoleto, Clique para Remover!" +msgstr "Obsolete, Click to Remove!" msgid "Driver detectado:" -msgstr "Driver detectado:" +msgstr "Detected Driver:" msgid "* A detecção não inclui impressoras e scanners" -msgstr "* A detecção não inclui impressoras e scanners" +msgstr "* The detection doesn't include printers and scanners" msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" +msgstr "Wi-Fi" msgid "Rede Cabeada" -msgstr "Rede Cabeada" +msgstr "Wired Network" msgid "Impressora 3D" -msgstr "Impressora 3D" +msgstr "3D printer" msgid "Scanner" msgstr "Scanner" msgid "TV Digital" -msgstr "TV Digital" +msgstr "Digital TV" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" @@ -266,70 +266,70 @@ msgid "Touchscreen" msgstr "Touchscreen" msgid "Som" -msgstr "Som" +msgstr "Sound" msgid "Outros" -msgstr "Outros" +msgstr "Other" msgid "Pesquisar Driver ou Firmware" -msgstr "Pesquisar Driver ou Firmware" +msgstr "Search for Driver or Firmware" msgid "Big-Driver-Manager" msgstr "Big-Driver-Manager" msgid "Instalar ou Remover Drivers e Firmwares" -msgstr "Instalar ou Remover Drivers e Firmwares" +msgstr "Install or Remove Drivers and Firmwares" msgid "" "Geralmente é preciso reiniciar o computador para o driver ou firmware ser " "aplicado." msgstr "" -"Geralmente é preciso reiniciar o computador para o driver ou firmware ser " -"aplicado." +"It's usually required to restart the computer for the driver or firmware to be " +"applied." msgid "Driver ou firmware" -msgstr "Driver ou firmware" +msgstr "Driver or firmware" msgid "Aplicando - Aguarde" -msgstr "Aplicando - Aguarde" +msgstr "Applying - Wait" msgid "Este pacote fornece arquivos compatíveis com este computador." -msgstr "Este pacote fornece arquivos compatíveis com este computador." +msgstr "This package provides compatible files with this computer." msgid "" "Já existe outro driver nVidia instalado, para instalar este driver, remova " "primeiro o driver instalado." msgstr "" -"Já existe outro driver nVidia instalado, para instalar este driver, remova " -"primeiro o driver instalado." +"There's already another Nvidia driver installed, to reinstall this driver, first " +"remove the installed driver." msgid "Enviando, aguarde..." -msgstr "Enviando, aguarde..." +msgstr "Sending, wait..." msgid "Enviar para filebin.net" -msgstr "Enviar para filebin.net" +msgstr "Send to filebin.net" msgid "Visualizar" -msgstr "Visualizar" +msgstr "View" msgid "O relatório foi salvo no arquivo:" -msgstr "O relatório foi salvo no arquivo:" +msgstr "The report was saved on the file:" msgid "" "Deseja visualizar o arquivo ou envia-lo ao site filebin.net, para ter uma " "URL com os dados do seu computador de forma fácil de compartilhar?" msgstr "" -"Deseja visualizar o arquivo ou envia-lo ao site filebin.net, para ter uma " -"URL com os dados do seu computador de forma fácil de compartilhar?" +"Do you want to view the file or upload it to filebin.net to get a " +"shareable URL with your computer's data?" msgid "Mesa e Kernel" -msgstr "Mesa e Kernel" +msgstr "Mesa and Kernel" msgid "As alterações do kernel e mesa devem ser feita com cuidado." -msgstr "As alterações do kernel e mesa devem ser feita com cuidado." +msgstr "The kernel and mesa changes must be done with caution." msgid "Versões de kernel" -msgstr "Versões de kernel" +msgstr "Kernel versions" msgid "" "O kernel Linux é o componente do sistema operacional que controla todos os " @@ -348,27 +348,27 @@ msgid "" "\tRT, são modificadas para usos específicos. Se você não usa nenhum " "programa que precise disso, é melhor usar um kernel sem a sigla 'rt'." msgstr "" -"O kernel Linux é o componente do sistema operacional que controla todos os " -"outros componentes e permite que os aplicativos funcionem. Alterar a versão " -"do kernel pode trazer novas funcionalidades ou melhorar o desempenho, mas " -"também pode causar problemas com alguns drivers e aplicativos. Se o sistema " -"está funcionando bem, pode não ter vantagem mudar para outra versão do " -"kernel. Veja a diferença entre as versões:\n" +"The Linux kernel is the operating system component that controls all the " +"other components and allows the applications to work. Changing the kernel " +"version may introduce new features or improve performance, but " +"it can also cause problems with some drivers and applications. If the system " +"is working well, there may be no benefit from changing the kernel " +"version. See the difference:\n" "\t

\n" -"\tLTS, recebem atualizações de segurança por mais tempo. Em geral, a " -"versão LTS mais recente é a melhor opção.\n" +"\tLTS, receive security updates for longer. In general, the " +"lastest LTS version is the best option.\n" "\t

\n" -"\tXanmod, possui modificações para obter melhor desempenho, mas isso " -"pode causar instabilidades no sistema.\n" +"\tXanmod, contains modifications for better performance, but this " +"might cause system instabilities.\n" "\t

\n" -"\tRT, são modificadas para usos específicos. Se você não usa nenhum " -"programa que precise disso, é melhor usar um kernel sem a sigla 'rt'." +"\tRT, are modified for specific usages. If you don't use any " +"programs that requires this, it's better to use a kernel without the 'rt' acronym." msgid "Precisa de ajuda?" -msgstr "Precisa de ajuda?" +msgstr "Need help?" msgid "Drivers de vídeo" -msgstr "Drivers de vídeo" +msgstr "Video drivers" msgid "" "Mesa inclui os drivers de vídeo do sistema que funcionam em conjunto com o " @@ -383,20 +383,20 @@ msgid "" "

* Drivers de vídeo da AMD, Intel e outros estão inclusos no Mesa e " "no kernel Linux, exceto o driver proprietário da Nvidia" msgstr "" -"Mesa inclui os drivers de vídeo do sistema que funcionam em conjunto com o " -"kernel. Veja a diferença entre as versões:\n" -"

Stable, recomendada para a maioria das situações, equilíbrio " -"entre novos recursos e estabilidade.\n" -"

Tkg, versão de desenvolvimento, com novidades mas poucos " -"testes, pode gerar instabilidades, mas também pode trazer mais desempenho " -"para jogos.\n" -"

Amber, útil em computadores antigos, em geral, fabricados " -"antes de 2010.\n" -"

* Drivers de vídeo da AMD, Intel e outros estão inclusos no Mesa e " -"no kernel Linux, exceto o driver proprietário da Nvidia" +"Mesa includes the system video drivers that work along the " +"kernel. See the difference between the versions:\n" +"

Stable, recommended for most situations, balance " +"between new features and stability.\n" +"

Tkg, development version, with new features, but few " +"tests, may cause instabilities, but can also introduce more performance " +"for games.\n" +"

Amber, useful in old computers, in general, manufactured " +"before 2010.\n" +"

* Video drivers from AMD, Intel and others are included in Mesa and " +"the Linux kernel, except for Nvidia's proprietary driver" msgid "Pesquisar Kernel" -msgstr "Pesquisar Kernel" +msgstr "Search Kernel" msgid "Instalar ou Remover Versões de Kernel" -msgstr "Instalar ou Remover Versões de Kernel" +msgstr "Install or Remove Kernel Versions"