-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 6
Description
Feature Request: Customizable Suffix for Synced Subtitle Filenames
Current Behavior
When subtitles are generated by SubSyncArr, the output files are named as follows:
-
From:
movie-name.en.srt
To:movie.en.autosubsync.srtmovie.en.ffsubsync.srt
-
From:
movie-name.en.hi.srt
To:movie.en.hi.autosubsync.srtmovie.en.hi.ffsubsync.srt
Effectively, subtitles are renamed from *.srt to *.autosubsync.srt and *.ffsubsync.srt.
Problem
Tools like Bazarr do not recognize these generated filenames, which leads to the following issues:
- Bazarr cannot apply additional adjustments (e.g., shifting subtitles by a few seconds, I had couple of cases where the synced subs were ok but with constant two seconds delay).
- Bazarr's syncing features for foreign subtitles (based on a synced English subtitle) can't be used.
- The generated subtitles are not displayed or processed properly unless manually renamed.
Bazarr only supports the following subtitle suffixes:
movie.[lang].[hi|sdh|cc|forced].srt
Reference: custom_lang.py#L26
Proposed Feature
Add a configuration option (e.g., via environment variables) to customize the suffix used in the generated subtitle filenames. For example:
SUBSYNCARR_AUTOSUBSYNC_SUFFIX=cc SUBSYNCARR_FFSUBSYNC_SUFFIX=sdh
Would result in output files like:
movie.en.cc.srt(instead ofmovie.en.autosubsync.srt)movie.en.sdh.srt(instead ofmovie.en.ffsubsync.srt)
Benefits
- Enables Bazarr to recognize and manage synced subtitle files.
- Allows further adjustments via Bazarr (e.g., shifting subtitles).
- Allows Bazarr to use synced English subtitles as a base to sync foreign language subtitles.
Additional Considerations
- Implementation should handle cases where the original filename already includes the mapped suffix to avoid duplicates like
movie.en.cc.cc.srt. - Feature should be optional and disabled by default to preserve existing behavior.
Current Workaround
At the moment, I manually rename the generated subtitle files to use supported suffixes so they’re recognized by Bazarr. Automating this would make the workflow much smoother.