Skip to content

Feature Request: Customizable Suffix for Synced Subtitle Filenames #25

@tsony-tsonev

Description

@tsony-tsonev

Feature Request: Customizable Suffix for Synced Subtitle Filenames

Current Behavior

When subtitles are generated by SubSyncArr, the output files are named as follows:

  • From: movie-name.en.srt
    To:

    • movie.en.autosubsync.srt
    • movie.en.ffsubsync.srt
  • From: movie-name.en.hi.srt
    To:

    • movie.en.hi.autosubsync.srt
    • movie.en.hi.ffsubsync.srt

Effectively, subtitles are renamed from *.srt to *.autosubsync.srt and *.ffsubsync.srt.

Problem

Tools like Bazarr do not recognize these generated filenames, which leads to the following issues:

  • Bazarr cannot apply additional adjustments (e.g., shifting subtitles by a few seconds, I had couple of cases where the synced subs were ok but with constant two seconds delay).
  • Bazarr's syncing features for foreign subtitles (based on a synced English subtitle) can't be used.
  • The generated subtitles are not displayed or processed properly unless manually renamed.

Bazarr only supports the following subtitle suffixes:
movie.[lang].[hi|sdh|cc|forced].srt

Reference: custom_lang.py#L26

Proposed Feature

Add a configuration option (e.g., via environment variables) to customize the suffix used in the generated subtitle filenames. For example:

SUBSYNCARR_AUTOSUBSYNC_SUFFIX=cc SUBSYNCARR_FFSUBSYNC_SUFFIX=sdh

Would result in output files like:

  • movie.en.cc.srt (instead of movie.en.autosubsync.srt)
  • movie.en.sdh.srt (instead of movie.en.ffsubsync.srt)

Benefits

  • Enables Bazarr to recognize and manage synced subtitle files.
  • Allows further adjustments via Bazarr (e.g., shifting subtitles).
  • Allows Bazarr to use synced English subtitles as a base to sync foreign language subtitles.

Additional Considerations

  • Implementation should handle cases where the original filename already includes the mapped suffix to avoid duplicates like movie.en.cc.cc.srt.
  • Feature should be optional and disabled by default to preserve existing behavior.

Current Workaround

At the moment, I manually rename the generated subtitle files to use supported suffixes so they’re recognized by Bazarr. Automating this would make the workflow much smoother.

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions