diff --git a/.gitignore b/.gitignore new file mode 100644 index 00000000..b3ee1e85 --- /dev/null +++ b/.gitignore @@ -0,0 +1,28 @@ +# / +/build +/dist +/MANIFEST +/MANIFEST.in +/mo + +# /po/ +/po/missing +/po/.intltool-merge-cache +/po/notexist + +# /share/applications/ +/share/applications/*.desktop + +# /share/mime/packages/ +/share/mime/packages/*-mimetype.xml + +# /share/virtaal/ +/share/virtaal/virtaal-mimetype.xml +/share/virtaal/virtaal.desktop + +# General +*.pyc + +# gh-pages branch +_site +_layouts diff --git a/LICENSE b/LICENSE index 5b6e7c66..51ea656f 100644 --- a/LICENSE +++ b/LICENSE @@ -2,7 +2,7 @@ Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. @@ -15,7 +15,7 @@ software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by -the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to +the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not @@ -303,9 +303,9 @@ the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; if not, write to the Free Software - Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + You should have received a copy of the GNU General Public License along + with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. @@ -336,5 +336,5 @@ necessary. Here is a sample; alter the names: This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the -library. If this is what you want to do, use the GNU Library General +library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. diff --git a/bin/virtaal b/bin/virtaal index 5bf21c71..15cb03c0 100755 --- a/bin/virtaal +++ b/bin/virtaal @@ -42,6 +42,7 @@ if not packaged: error_messages = { 'translate': 'Translate Toolkit >= %s is required for Virtaal to function.' % str(depcheck.MIN_TRANSLATE_VERSION), 'gtk': 'Gtk >= 2.12.0 and PyGTK is required for Virtaal to function.', + 'gtk.glade': 'Python bindings for Glade is required for Virtaal to function.', 'lxml.etree': 'LXML is required for XML-based format support as well as AutoCorrection.', 'json': 'SimpleJSON or Python >= 2.6 is required for certain TM back-ends.', 'pycurl': 'PyCurl is required for certain TM and terminology back-ends.', diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 248c4305..2d58e3d7 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,4 +1,3 @@ -ach af ak ar diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 7b62b2ca..701c6c36 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,6 +1,6 @@ [encoding: UTF-8] share/applications/virtaal.desktop.in -[type: gettext/glade]share/virtaal/virtaal.ui +share/virtaal/virtaal.glade virtaal/tips.py virtaal/controllers/checkscontroller.py virtaal/controllers/maincontroller.py diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip index 1346a48f..02ebbce5 100644 --- a/po/POTFILES.skip +++ b/po/POTFILES.skip @@ -1,5 +1,4 @@ devsupport/profiling.py -share/virtaal/virtaal.glade virtaal/common/pan_app.py virtaal/plugins/tm/models/_dummytm.py virtaal/plugins/_helloworld.py diff --git a/po/ach.po b/po/ach.po index 41643b09..99b2f20b 100644 --- a/po/ach.po +++ b/po/ach.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-20 14:40+0200\n" -"Last-Translator: broyfvill2010 \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-02 12:49+0200\n" +"Last-Translator: A Kenneth \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: ach\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ach\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 @@ -339,25 +339,21 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Karatac me pwonye" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 -#, fuzzy msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" -msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" +msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:83 msgid "Localization Guide" msgstr "Gi konyo Gi gonyo" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 -#, fuzzy msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index#contact" -msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" +msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index#contact" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:86 msgid "Feedback" @@ -414,7 +410,6 @@ msgid "" "+Enter>." msgstr "Pi nyutu gonyo lok manyen calo pe otum, dii ka ." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "Pi nyutu gonyo lok manyen calo otyeko, dii ka ." @@ -428,12 +423,10 @@ msgid "" "Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." msgstr "Tii ki Ctrl+PgUp nyo Ctrl+PgDown me nyiko iyi akina gony." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Niango tek" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -459,7 +452,6 @@ msgstr "Akote" msgid "Compendium conflict" msgstr "Rucurucu ika gwoko jami" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Banya pa lagony" @@ -521,7 +513,6 @@ msgstr "Myero lok nyig lok" msgid "Newlines" msgstr "Rek manyen" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Namba ne mapol:" @@ -541,7 +532,6 @@ msgid "Options" msgstr "Me ayera" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:55 -#, fuzzy msgid "printf()" msgstr "Gof()" @@ -610,11 +600,9 @@ msgstr "Kit ma tiyo" msgid "Placeholders" msgstr "Labongo nying" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 -#, fuzzy msgid "XML tags" -msgstr "XML Tags" +msgstr "XML tags" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:111 msgid "Default" @@ -668,7 +656,7 @@ msgstr "Ityeko yero fail matye ma oyabe me yabo. ce imito nwoyo keto fail?" #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:211 #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:311 #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:338 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Could not open file.\n" "\n" @@ -678,7 +666,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pe onongo romo yabo fail.\n" "\n" -"%(error_message)s\n" +"%(bal_kwena)s\n" "\n" "Tem me yabo fail mapat." @@ -689,7 +677,7 @@ msgid "Save" msgstr "Gwok" #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:247 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Could not save file.\n" "\n" @@ -699,12 +687,12 @@ msgid "" msgstr "" "Pe onongo romo gwoko fail.\n" "\n" -"%(error_message)s\n" +"%(bal_kwena)\n" "\n" "tem me gwoko ne ikom kabedo mapat." #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:252 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Could not save file.\n" "\n" @@ -712,7 +700,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pe onongo romo gwoko fail.\n" "\n" -"%(error_message)s" +"%(bal_kwena)" #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:263 msgid "Can only export Gettext PO files" @@ -722,9 +710,8 @@ msgstr "Twero cwalo woko Gettext PO fail" msgid "Export" msgstr "Cwalo woko" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not export file.\n" "\n" @@ -736,17 +723,16 @@ msgstr "" "\n" "%(error_message)s\n" "\n" -"Tem me yabo fail mapat." +"Tem me keto i kabedo mapat." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not export file.\n" "\n" "%(error_message)s" msgstr "" -"Pe onongo romo gwoko fail.\n" +"Pe onongo romo cwalo fail.\n" "\n" "%(error_message)s" @@ -880,17 +866,13 @@ msgstr "''alt'' Kite" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Ma kete pi ''alt'' kite (calo kinwongo iyi HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 -#, fuzzy msgid "Placeholders (Drupal)" -msgstr "Kit lanyut (Java)" +msgstr "Kagwoko (Drupal)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 -#, fuzzy msgid "Placeholders in Drupal strings" -msgstr "Kit lanyut iyi Tol me Java" +msgstr "Kagwoko iyi coc me Drupal" #: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:194 msgid "No source or translatable files in bundle" @@ -955,11 +937,9 @@ msgstr "Kiloko woko" msgid "Reviewed" msgstr "Gineno odoco" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 -#, fuzzy msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" -msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" +msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" #: ../virtaal/modes/defaultmode.py:28 msgid "All" @@ -1070,14 +1050,13 @@ msgstr "Mukene..." #. l10n: This refers to the spell checking dictionary #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:348 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "Med \"%s\" i buk me gonyo leb" +msgstr "Med \"%\" i buk me gonyo leb" #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 -#, fuzzy msgid "Languages" -msgstr "Leb" +msgstr "Leb mapol" #: ../virtaal/plugins/lookup/__init__.py:29 msgid "Perform look-ups on selected text" @@ -1098,9 +1077,9 @@ msgid "Select the services that should be used to perform look-ups" msgstr "Yer tic mamyero guti kwede me timo yeny" #: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Look-up \"%(selection)s\"" -msgstr "Yeny \"%(ma iyero)s\"" +msgstr "Yeny \"%(selection)s\"" #. l10n: plugin name #: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:40 @@ -1143,7 +1122,8 @@ msgstr "Wac Lapeny" #: ../virtaal/plugins/migration.py:53 msgid "Migrate settings from KBabel, Lokalize and/or Poedit to Virtaal." -msgstr "Kob kite me yubu aa i KBabel, Lokalize kede/onyo Poedit naka i Virtaal." +msgstr "" +"Kob kite me yubu aa i KBabel, Lokalize kede/onyo Poedit naka i Virtaal." #: ../virtaal/plugins/migration.py:54 msgid "Migration Assistant" @@ -1193,7 +1173,7 @@ msgstr "Ka gwoko gony pa KBabel: %(database_language_code)s" #: ../virtaal/plugins/migration.py:231 msgid "Lokalize settings" -msgstr "Kite me yubu pa Lokalize" +msgstr "Lok ter" #: ../virtaal/plugins/migration.py:255 #, python-format @@ -1244,7 +1224,7 @@ msgstr "Mamede" #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:172 msgid "Add Files" -msgstr "Med Fail mapol" +msgstr "Med Fail " #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:179 #: ../virtaal/support/native_widgets.py:79 ../virtaal/views/mainview.py:259 @@ -1298,9 +1278,9 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:447 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Existing translations: %(translations)s" -msgstr "Gony matye: %(gonyo)s" +msgstr "Gony matye: %(translations)s" #: ../virtaal/plugins/terminology/models/opentran.py:47 msgid "Terms from Open-Tran.eu" @@ -1506,9 +1486,9 @@ msgstr "Kwon Purujek" #. l10n: The label indicating the checker style (GNOME/KDE/whatever) #: ../virtaal/views/checksprojview.py:63 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Checks: %(checker_name)s" -msgstr "Roto: %(checker_name)s" +msgstr "Roto: %(roto_nying)s" #: ../virtaal/views/langview.py:76 msgid "_New Language Pair..." @@ -1535,9 +1515,9 @@ msgstr "_Ywee" #. %(current_file)s is the file name of the current file #. most languages will not need to change this #: ../virtaal/views/mainview.py:377 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(modified_marker)s%(current_file)s - Virtaal" -msgstr "%(laketalama_magiyiko)s%(fail_makombedi)s - Virtaal" +msgstr "%(modified_marker)s%(current_file)s - Virtaal" #: ../virtaal/views/mainview.py:402 msgid "Please enter the number of noun forms (plurals) to use" @@ -1557,7 +1537,6 @@ msgstr "B_eyo iye:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Gwok fail pi ngec-ni-oo koni" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Pe kigonyo:" @@ -1574,7 +1553,6 @@ msgstr "Kikwero woko:" msgid "Needs review:" msgstr "Mito anena odoco:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Kigonyo: " @@ -1593,22 +1571,21 @@ msgstr "(100%)" #. l10n: This is the formatting for percentages in the file properties. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:64 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "(%04.1f%%)" -msgstr "" +msgstr "(%04.Ka%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d" -msgstr "%s" +msgstr "%d" #: ../virtaal/views/propertiesview.py:203 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%.1f KB" -msgstr "" +msgstr "%.Ka KB" #: ../virtaal/views/storeview.py:163 ../virtaal/views/storeview.py:172 msgid "Export failed" @@ -1630,11 +1607,9 @@ msgstr "Dii ki idir i kit ka ma iyero i mol pa tic" msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" msgstr "Dir yadi acel anyim i ka mol pa tic (Ctrl+Enter)" -# 95% #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:34 -#, fuzzy msgid "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" -msgstr "Cik mako © 2007-2009 Zuza Software Foundation" +msgstr "Cik mamako © 2007-2009 Zuza Software Foundation" #. l10n: Please retain the literal name "Virtaal", but feel free to #. additionally transliterate the name and to add a translation of "For Language", which is what the name means. diff --git a/po/ak.po b/po/ak.po index af3fe67f..2012dec9 100644 --- a/po/ak.po +++ b/po/ak.po @@ -3,23 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the Virtaal package. # kasahorow , 2009 # Derrick Frimpong , 2010 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:50 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:51 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Virtaal 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-01 17:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Derrick Frimpong \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 15:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-12 17:59+0200\n" +"Last-Translator: cmarfo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: ak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ak\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/views/mainview.py:640 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 +#: ../virtaal/views/mainview.py:746 msgid "Virtaal" msgstr "Virtaal" @@ -43,72 +46,80 @@ msgid "_Update to Template" msgstr "_Fa kɔ tɛmplet so" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:4 +msgid "_Export" +msgstr "_Mane" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:5 msgid "_Recent Files" msgstr "_Ndɛndansa Mfael" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:5 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:6 msgid "_Edit" msgstr "_Sesa" #. l10n: Activating this menu item copies the whole source (or part thereof) to the target. The "copy" is not necessarily the same as the source: terminology placeables are translated when copied and language-specific punctionation changes are made automatically. -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:7 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:8 msgid "Transfer From Source" msgstr "Mane Firi Sɔɔs" #. l10n: More information about placeables: http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/placeables -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:9 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:10 msgid "P_revious Placeable" msgstr "Pl_esabel a edi Ekyiri" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:10 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:11 msgid "_Next Placeable" msgstr "_Plesabel a Edi so" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:11 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:12 msgid "_View" msgstr "_Hwɛ" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:12 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:13 msgid "_Full Screen" msgstr "_Skreen no Nyinara" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:13 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:14 +msgid "_Quality Checks" +msgstr "_Pɛpɛɛpɛyɔ Nhwehwɛmu" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:15 msgid "_Navigation" msgstr "_Navigehyɛn" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:14 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:16 msgid "P_age Up" msgstr "Kɔ soro Krata_afa baako" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:15 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:17 msgid "_Page Down" msgstr "Kɔ Famu krata_afa baako" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:16 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:18 msgid "_Help" msgstr "_Mboa" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:17 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:19 msgid "_Online Help" msgstr "_Ɔnlaen Mboa" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:18 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:20 msgid "_Tutorial" msgstr "_Adekyerɛ" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:19 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:21 msgid "_Localization Guide" msgstr "_Lokalaezehyɛn Mboa" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:20 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:22 msgid "Report a _Bug" msgstr "Yi _Bɔg bi ma" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:21 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:23 msgid "New Language Pair" msgstr "Kasa Beenu Foforo" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:22 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:24 msgid "" "The Original is the language from which you are translating, also " "called the source language.\n" @@ -122,11 +133,11 @@ msgstr "" "Sɛ wo rekyerɛ ase firi Borɔfo kɔ Frɛnkye a, Borɔfo ne wo sɔɔs anaaso kasa " "odikanfo." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:25 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:27 msgid "Original" msgstr "Odikanfo" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:26 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:28 msgid "" "The Translation is the language into which you are translating, also " "called the target language.\n" @@ -140,67 +151,67 @@ msgstr "" "Sɛ wo rekyerɛ ase efiri Borɔfo kɔ Frɛnkye a, Frɛnkye ne wo asekyerɛ anaaso " "taagɛt kasa." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:29 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:31 msgid "Translation" msgstr "Asekyerɛ" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:30 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:32 msgid "_Add Missing Language..." msgstr "_Fa Kasa a Wɔayera ka ho..." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:31 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:33 msgid "Add Missing Language" msgstr "Fa Kasa a Ayera ka ho" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:32 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:34 msgid "Language name:" msgstr "Kasa din:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:33 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:35 msgid "ISO code:" msgstr "ISO kood:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:34 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:36 msgid "Plural expression:" msgstr "Ɔdodow ɛksprɛhyɛn:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:35 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:37 msgid "Number of plurals:" msgstr "Ɔdodow ahorow wɔn nɔmba:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:36 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:38 msgid "" "Depending on the translation task, the plural information might be optional." msgstr "" "Etumi ba no sɛ infɔmehyɛn fa ɔdodow ho nnhia bebree sɛ wo reyɛ asekyerɛ " "pɔtee bi a." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:37 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:39 msgid "Language Information" msgstr "Kasa ho nsɛm " -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:38 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:40 msgid "Virtaal Preferences" msgstr "Virtaal Apɛde" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:39 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:41 msgid "The name stored in the file header" msgstr "Din a wɔesie no wɔ fael ne hɛda mu" #. l10n: This label is for the name of the translator -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:41 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:43 msgid "Name:" msgstr "Din:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:42 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:44 msgid "The e-mail address stored in the file header" msgstr "Emel adrɛs a wɔesie no wɔ fael ne hɛda mu" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:43 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:45 msgid "E-mail address:" msgstr "Emel adrɛs:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:44 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:46 msgid "" "The team information stored in the file header. This can be an e-mail " "address or a URL, for example." @@ -208,36 +219,36 @@ msgstr "" "Tiim ho nsɛm a wɔesie no wɔ fale ne hɛda mu. Yi tumi yɛ emel adrɛs, anaaso " "URL bi." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:45 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:47 msgid "Team:" msgstr "Tiim:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:46 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:48 msgid "Translator Information" msgstr "Asekyerɛfo ho Nsɛm" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:47 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:49 msgid "Source text:" msgstr "Tɛkst farebae:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:48 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:50 msgid "Target text:" msgstr "Tɛkst a ɛyɛ taagɛt:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:49 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:51 msgid "Use _Default Fonts" msgstr "Fa Mfɔnt _Difɔlt di dwuma" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:50 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:52 msgid "Fonts" msgstr "Mfɔnt" #. l10n: This tab label refers to the general preferences -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:52 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:54 msgid "General" msgstr "Gyɛnɛral" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:53 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:55 msgid "" "Placeables are special parts of the text that can be automatically " "highlighted and easily inserted into the translation." @@ -245,116 +256,155 @@ msgstr "" "Mplesabel yɛ tɛkst ne fa binom a wɔtumi haelaete otomatikmu na wɔtumi so de " "hyɛ asekyerɛ no mu." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:54 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:56 msgid "Placeables" msgstr "Mplesabel" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:55 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:57 msgid "Plug-ins" msgstr "Mplagin" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:56 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:58 msgid "Terminology Files" msgstr "Tɛminɔlɔgye Mfael" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:57 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:59 msgid "Add Term" msgstr "Fa Tɛɛm ka ho" #. l10n: This label refers to comments about a new term that is added -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:59 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:61 msgid "C_omments" msgstr "A_dwenkyerɛ" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:60 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:62 msgid "Terminology _file:" msgstr "Tɛminɔlɔgye _fael:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:61 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:63 msgid "Web Look-ups" msgstr "Wɛb Nhwehwɛ" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:62 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:64 msgid "Add URL" msgstr "Fa URL ka ho" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:63 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:65 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:64 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:66 msgid "Put queries in quotes" msgstr "Fa nsɛmbisa hyɛ nkoot mu" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:65 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:67 msgid "Options" msgstr "Nɔphyɛn" #. l10n: Remove the tags if underlining is unsuitable for your language. Most languages won't need to change this. Translate 'Open' normally. -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:67 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:69 msgid "Open" msgstr "bue" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:68 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:70 msgid "Recent Files" msgstr "Ndansa yi fael" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:69 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:71 msgid "Tutorial" msgstr "Akyerɛkyerɛ" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:70 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:72 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Krataakoro" #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:72 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:74 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:38 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:73 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:75 msgid "More..." msgstr "bio" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:74 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:76 msgid "Features" msgstr "Yɛbea bi" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:75 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:77 msgid "Getting Started" msgstr "Worehyɛ ase" #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:77 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:79 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:34 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:78 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:80 msgid "Manual" msgstr "mbra nhoma" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:79 +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" +msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:83 msgid "Localization Guide" msgstr "localisahyin akwankyerɛ" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:80 +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index#contact" +msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index#contact" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:86 msgid "Feedback" msgstr "mbuaeɛ" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:81 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:87 msgid "Support" msgstr "Mboa" +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:88 +msgid "Properties" +msgstr "Nhyɛnsodeɛ" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:89 +msgid "Words (total):" +msgstr "Nsɛmfua (kabom):" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:90 +msgid "Strings (total):" +msgstr "Ntoatoasoɔ (kabom):" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:91 +msgid "File type:" +msgstr "Asieɛ su" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:92 +msgid "File size:" +msgstr "Asieɛ kɛseyɛ" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:93 +msgid "Location:" +msgstr "beaɛ" + #: ../virtaal/tips.py:27 msgid "" "At the end of a translation, simply press to continue with the next " "one." -msgstr "Sɛ wo wie asekyerɛ biara a, mia na toa dea odi ekyiri no ne so." +msgstr "Sɛ wo wie asekyerɛ biara a, mia na fa deɛ ɛdi hɔ toa so." #: ../virtaal/tips.py:28 msgid "" "To copy the original string into the target field, simply press ." -msgstr "Sɛ wo pɛ sɛ wo fa ɔregyenal streng kɔ taagɛt fild a, mia ." +msgstr "" +"Sɛ wo pɛ sɛ wo fa ntoasoɔ no ankasa kɔ asigyinaeɛ bea no a, mia ." #. l10n: Refer to the translation of "Fuzzy" to find the appropriate shortcut key to recommend #: ../virtaal/tips.py:31 @@ -364,35 +414,254 @@ msgstr "" "." #: ../virtaal/tips.py:32 -msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations." -msgstr "Fa Ctrl+Up anaaso Ctrl+Down di akɔneaba wɔ asekyerɛ ahorow wɔn mu." +msgid "" +"To mark the current translation as incomplete, simply press ." +msgstr "" +"Sɛ worehyɛ seesei asekyerɛ no nso sɛ deɛ ɛnwieɛ yɔ a, mia ." #: ../virtaal/tips.py:33 +#, fuzzy +msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." +msgstr "Sɛ worehyɛ seesei asekyerɛ no nso sɛ deɛ awie yɔ a, mia ." + +#: ../virtaal/tips.py:34 +msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations." +msgstr "Fa Ctrl+Up anaa sɛ Ctrl+Down di akɔneaba wɔ asekyerɛ ahorow mu." + +#: ../virtaal/tips.py:35 msgid "" "Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." msgstr "" -"Fa Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown di akɔneaba akɛse wɔ asekeyrɛ ahorow wɔn mu." +"Fa Ctrl+PgUp anaa sɛ Ctrl+PgDown di akɔneaba akɛse wɔ asekyerɛ ahorow mu." + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Emu nna hɔ" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 +msgid "Untranslated" +msgstr "Enni nkyerɛaseɛ" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:31 +msgid "Accelerators" +msgstr "ntɛm aboafo" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:32 +msgid "Acronyms" +msgstr "Nnedaano ahoro" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:33 +msgid "Blank" +msgstr "Hwee" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:34 +msgid "Brackets" +msgstr "Mbrakɛte" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:35 +msgid "Compendium conflict" +msgstr "Atwerɛ abirabɔ" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 +msgid "Translator credits" +msgstr "Asekyerɛfo abasobɔdeɛ" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:37 +msgid "Double quotes" +msgstr "Nsɛmkaeɛ mmienu" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:38 +msgid "Double spaces" +msgstr "Ntɛmda mmɔho" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:39 +msgid "Repeated word" +msgstr "Asɛmfua a yɛaka bio" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:40 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:96 +msgid "E-mail" +msgstr "E-maali" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:41 +msgid "Ending punctuation" +msgstr "Awieɛ nsanhɔ" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:42 +msgid "Ending whitespace" +msgstr "Awieɛ ntemda fitaa" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:43 +msgid "Escapes" +msgstr "Mfirimuu" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:44 +msgid "File paths" +msgstr "Asieɛ akwan" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:45 +msgid "Functions" +msgstr "Dwumadie ahoro" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:46 +msgid "GConf values" +msgstr "GConf mma" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:47 +msgid "Old KDE comment" +msgstr "KDE dada nkyerɛmu" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:48 +msgid "Long" +msgstr "tenten" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:49 +msgid "Must translate words" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:50 +msgid "Newlines" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 +#, fuzzy +msgid "Number of plurals" +msgstr "Ɔdodow ahorow wɔn nɔmba:" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:52 +msgid "Don't translate words" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:53 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:120 +msgid "Numbers" +msgstr "Anɔmba" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:54 +#: ../devsupport/optparse.py:1612 +msgid "Options" +msgstr "Ɔphyɛn" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:55 +msgid "printf()" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:56 +msgid "Punctuation spacing" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:57 +msgid "Pure punctuation" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:58 +msgid "Number of sentences" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:59 +msgid "Short" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:60 +msgid "Simple capitalization" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:61 +msgid "Simple plural(s)" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:62 +msgid "Single quotes" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:63 +msgid "Spelling" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:64 +msgid "Starting capitalization" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:65 +msgid "Starting punctuation" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:66 +msgid "Starting whitespace" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:67 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:68 +msgid "Unchanged" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:69 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:129 +msgid "URLs" +msgstr "URL" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:70 +msgid "Valid characters" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:71 +msgid "Placeholders" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 +#, fuzzy +msgid "XML tags" +msgstr "XML Ntag" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:111 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:112 +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:69 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:78 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:87 +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:113 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:114 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:115 +msgid "GNOME" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:116 +msgid "Drupal" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:80 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:89 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:98 msgid "Header information" msgstr "Hɛda ho nsɛm" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:70 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:81 msgid "Please enter your name" msgstr "Yɛsrɛ wo kyerɛw wo din" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:79 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:90 msgid "Please enter your e-mail address" msgstr "Yɛsrɛ wo kyerɛw wo emel" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:88 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:99 msgid "Please enter your team's information" msgstr "Yɛsrɛ wo kyerɛw wo asekyerɛase tiim hɔn ho nsɛm" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:176 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:244 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:200 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:327 msgid "" "You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the " "file?" @@ -400,9 +669,9 @@ msgstr "" "Wo faa fael a wo ebue no seisei ara sɛ wo pɛ sɛ wo san bue. Wo pɛ sɛ wo san " "kɔ ma fael no so ba ha bio anaa?" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:187 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:229 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:255 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:211 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:311 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:338 #, python-format msgid "" "Could not open file.\n" @@ -417,7 +686,13 @@ msgstr "" "\n" "Bɔ mbɔden bue fael foforo." -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:200 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:227 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:142 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:188 ../virtaal/views/mainview.py:314 +msgid "Save" +msgstr "Sie" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:247 #, python-format msgid "" "Could not save file.\n" @@ -432,7 +707,7 @@ msgstr "" "\n" "Bɔ mbɔde sie kɔ lokehyɛn foforo." -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:205 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:252 #, python-format msgid "" "Could not save file.\n" @@ -443,11 +718,45 @@ msgstr "" "\n" "%(error_message)s" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:219 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:263 +msgid "Can only export Gettext PO files" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:272 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not export file.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Try saving to a different location." +msgstr "" +"Me enntumi emmbue fael no.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Bɔ mbɔden bue fael foforo." + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not export file.\n" +"\n" +"%(error_message)s" +msgstr "" +"Me enntumi ammfa fael no ennsie.\n" +"\n" +"%(error_message)s" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:301 msgid "Reload File" msgstr "Kɔ fa Fael no bra bio" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:219 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:301 msgid "Reload file from last saved copy and lose all changes?" msgstr "" "Wo pɛ sɛ wo kɔ fa fael no bra fi nea wo siei no ekyiri koraa na wo yew nsesa " @@ -460,8 +769,8 @@ msgstr "EfupɔnkɔKes" #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:84 msgid "" -"Words with internal capitalisation, such as some brand names and WikiWords" -msgstr "Akasafua a wɔwɔ akyerɛwamba akɛse, te sɛ brand edi ne WikiAkasafua" +"Words with internal capitalization, such as some brand names and WikiWords" +msgstr "" #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:87 msgid "Capitals" @@ -480,10 +789,6 @@ msgstr "Kɔmand Laen Nɔphyɛn" msgid "Application command line options, such as --help, -h and -I" msgstr "Aplekehyɛn ne kɔmand laen nɔphyɛn, te sɛ --help, -h ne -l" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:96 -msgid "E-mail" -msgstr "Emel" - #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:97 msgid "E-mail addresses" msgstr "Emel adrɛs" @@ -528,10 +833,6 @@ msgstr "Mplesholda (Qt)" msgid "Placeholders in Qt strings" msgstr "Mplesholda wɔ Qt astreng mu" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:120 -msgid "Numbers" -msgstr "Anɔmba" - #. l10n: 'decimal fractions' refer to numbers like 0.2 or 499,99 #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:122 msgid "Integer numbers and decimal fractions" @@ -545,10 +846,6 @@ msgstr "Panktuwehyɛn" msgid "Symbols and less frequently used punctuation marks" msgstr "Ahyɛnsewde ne panktuwehyɛn nsanhɔ a wɔnntaa mmfa nndi dwuma" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:129 -msgid "URLs" -msgstr "URL" - #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:130 msgid "URLs, hostnames and IP addresses" msgstr "URL, host edin ne IP adrɛs" @@ -588,64 +885,117 @@ msgstr "\"alt\" Su" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Placeable ma \"alt\" su (sɛnea wɔhu no wɔ HTML mu)" -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:115 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 +#, fuzzy +msgid "Placeholders (Drupal)" +msgstr "Mplesholda (Java)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 +#, fuzzy +msgid "Placeholders in Drupal strings" +msgstr "Mplesholda wɔ Java astreng mu" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:194 +msgid "No source or translatable files in bundle" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:225 msgid "The file contains nothing to translate." msgstr "Fael yi nni biribiara a wo bɛkyerɛ ase." #. l10n: The heading of statistics before updating to the new template -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:172 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:423 msgid "Before:" msgstr "Ansaana:" #. l10n: The heading of statistics after updating to the new template -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:174 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:425 msgid "After:" msgstr "Ekyiri:" -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:175 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:426 #, python-format msgid "Translated: %d" msgstr "Akyerɛ ase: %d" -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:176 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:427 #, python-format msgid "Fuzzy: %d" msgstr "Naa: %d" -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:177 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:428 #, python-format msgid "Untranslated: %d" msgstr "Nnkyerɛɛ ase: %d" -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:178 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:429 #, python-format msgid "Total: %d" msgstr "Dodow: %d" #. l10n: this refers to updating a file to a new template (POT file) -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:196 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:447 msgid "File Updated" msgstr "Ato Fael so" +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:84 +msgid "Needs work" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:85 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:86 +msgid "Needs review" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:87 +msgid "Translated" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:88 +msgid "Reviewed" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 +#, fuzzy +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" +msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" + #: ../virtaal/modes/defaultmode.py:28 msgid "All" msgstr "Nyinara" +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:33 +msgid "Quality Checks" +msgstr "" + +#. l10n: This is the button where the user can select units by failing quality checks +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:130 +msgid "Select Checks" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to quality checks +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:133 +msgid "All Checks" +msgstr "" + #: ../virtaal/modes/quicktransmode.py:31 msgid "Incomplete" msgstr "Nndi-mu" -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:37 ../virtaal/modes/searchmode.py:65 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:35 ../virtaal/modes/searchmode.py:68 msgid "Search" msgstr "Hwehwɛ" -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:67 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:70 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Te kes nka" #. l10n: To read about what regular expressions are, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:71 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:74 msgid "_Regular expression" msgstr "_Ɛksprɛhyɛn rɛgula" @@ -653,36 +1003,84 @@ msgstr "_Ɛksprɛhyɛn rɛgula" #. text is typed. Keep in mind that the text box will appear after this text. #. If this sentence construction is hard to use, consdider translating this as #. "Replacement" -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:79 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:82 msgid "Replace with" msgstr "Fa yi hyɛ anan mu" #. l10n: Button text -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:82 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:85 msgid "Replace" msgstr "Hyɛ anan mu" #. l10n: Check box -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:85 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:88 msgid "Replace _All" msgstr "Hyɛ _Nyinara anan mu" -#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:216 +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:34 +msgid "Workflow" +msgstr "" + +#. l10n: This is the button where the user can select units by workflow state +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:112 +msgid "Select States" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to workflow states +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:115 +msgid "All States" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:214 msgid "Automatically complete long words while you type" msgstr "Wie akasafua atenten otomatikmu sɛ wo retaepe a" -#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:217 +#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:215 msgid "AutoCompletor" msgstr "AutoCompletor" -#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:262 +#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:303 msgid "Automatically correct text while you type" msgstr "Yɛ tɛkst yie otomatikmu sɛ wo retaepe a" -#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:263 +#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:304 msgid "AutoCorrector" msgstr "AutoCorrector" +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:47 +msgid "Spell Checker" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:48 +msgid "Check spelling and provide suggestions" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to spell checking +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:334 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to spell checking +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:338 +msgid "Ignore All" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to spelling suggestions +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:342 +msgid "More..." +msgstr "" + +#. l10n: This refers to the spell checking dictionary +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:348 +#, python-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 +#, fuzzy +msgid "Languages" +msgstr "Kasa" + #: ../virtaal/plugins/lookup/__init__.py:29 msgid "Perform look-ups on selected text" msgstr "Yɛ nhwehwɛmu wɔ tɛkst a wɔapaw no so" @@ -693,15 +1091,15 @@ msgstr "Nhwehwɛ mu Abɔntenso" #. l10n: The 'services' here refer to different look-up plugins, #. such as web look-up, etc. -#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:59 +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:70 msgid "Select Look-up Services" msgstr "Paw Nhwehwɛmu Asɛɛvis" -#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:60 +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:71 msgid "Select the services that should be used to perform look-ups" msgstr "Paw asɛɛvis a ɛwɔ sɛ wɔde yɛ nhwehwɛmu" -#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:123 +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:131 #, python-format msgid "Look-up \"%(selection)s\"" msgstr "Hwehwɛ \"%(selection)s\"" @@ -716,32 +1114,32 @@ msgid "Look-up the selected text on a web site" msgstr "Hwehwɛ tɛkst a wo apaw wɔ wɛbsaet so" #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate. -#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:45 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:165 +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:46 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:172 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:50 +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:52 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:55 +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:58 #: ../virtaal/plugins/terminology/models/opentran.py:46 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:36 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:37 msgid "Open-Tran.eu" msgstr "Open-Tran.eu" -#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:171 -#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:77 +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:177 +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:75 msgid "Name" msgstr "Din" -#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:180 +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:186 msgid "URL" msgstr "URL" #. l10n: Whether the selected text should be surrounded by "quotes" -#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:191 +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:197 msgid "Quote Query" msgstr "Ka Kwiri" @@ -770,37 +1168,37 @@ msgstr "Ntui no wiei konimdi mu" msgid "The following items were migrated:" msgstr "Nea wɔdidi so yi na wɔtui:" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:100 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:98 msgid "Migration completed" msgstr "Ntui no ewie" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:102 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:100 msgid "Virtaal was not able to migrate any settings or data" msgstr "Virtaal enntumi enntu nhyehyɛe anaaso data biara" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:103 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:101 msgid "Nothing migrated" msgstr "Biribiara enntu" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:156 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:159 msgid "Poedit settings" msgstr "Poedit nhyehyɛe" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:185 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:188 #, python-format msgid "Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)s" msgstr "Poedit Asekyerɛ Mɛmri: %(database_language_code)s" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:210 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:213 #, python-format msgid "KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)s" msgstr "KBabel Asekyerɛ Mɛmri: %(database_language_code)s" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:228 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:231 msgid "Lokalize settings" msgstr "Lokalize nhyehyɛe" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:252 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:255 #, python-format msgid "Lokalize's Translation Memory: %(database_name)s" msgstr "Lokalize Asekyerɛase Mɛmri: %(database_name)s" @@ -813,11 +1211,11 @@ msgstr "Tɛɛminɔlɔgye Mboa" msgid "Terminology suggestions" msgstr "Tɛɛminɔlɔgye nsusui" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:82 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:41 msgid "Localization Terminology" msgstr "Lokalaezehyɛn ne Tɛɛminɔlɔgye" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:83 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:42 msgid "Selected localization terminology" msgstr "Lokalaezehyɛn tɛɛminɔlɔgye a wɔapaw wɔn" @@ -829,44 +1227,45 @@ msgstr "Mfael Lokal" msgid "Local terminology files" msgstr "Tɛɛminɔlɔgye mfael lokal" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:56 #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:58 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:60 msgid "Terminology _Files..." msgstr "Tɛɛminɔlɔgye _Mfael..." -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:64 #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:66 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:68 msgid "Add _Term..." msgstr "Fa _Tɛɛm ka ho..." -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:135 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:137 msgid "File" msgstr "Fael" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:145 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:147 msgid "Extendable" msgstr "Wɔtumi trɛw mu" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:170 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:172 msgid "Add Files" msgstr "Fa mfael ka ho" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:177 -#: ../virtaal/views/mainview.py:225 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:179 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:79 ../virtaal/views/mainview.py:259 msgid "All Supported Files" msgstr "Mfael Nyinara a Wɔagye wɔn ato mu" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:203 -#: ../virtaal/views/mainview.py:251 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:205 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:156 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:185 ../virtaal/views/mainview.py:303 msgid "All Files" msgstr "Mfael Nyinara" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:243 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:245 #, python-format msgid "\"%s\" is not a usable file." msgstr "wɔnntumi mmfa fael \"%s\" nnyɛ hwee." -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:248 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:250 #, python-format msgid "" "Unable to load %(filename)s:\n" @@ -877,7 +1276,7 @@ msgstr "" "\n" "%(errormsg)s" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:249 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:251 msgid "Error opening file" msgstr "Mfomso bae wɔ bere a wɔrebue fael no" @@ -896,12 +1295,12 @@ msgid "Identical entry already exists." msgstr "Biribi te sɛ yi pɛpɛɛpɛ wɔ hɔ dadaw." #. l10n: The variable is an existing term formatted for emphasis. The default is bold formatting, but you can remove/change the markup if needed. Leave it unchanged if you are unsure. -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:443 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:446 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:444 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:447 #, python-format msgid "Existing translations: %(translations)s" msgstr "Asekyerɛ a wɔwɔ hɔ dadaw: %(translations)s" @@ -910,11 +1309,11 @@ msgstr "Asekyerɛ a wɔwɔ hɔ dadaw: %(translations)s" msgid "Terms from Open-Tran.eu" msgstr "Open-Tran.eu wɔn Ntɛɛm" -#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:146 +#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:166 msgid "Select Terminology Sources" msgstr "Paw Tɛɛminɔlɔgye wɔn Farebae" -#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:147 +#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:167 msgid "Select the sources of terminology suggestions" msgstr "Paw tɛɛminɔlɔgye nsusui wɔn farebae" @@ -926,6 +1325,17 @@ msgstr "Asekyerɛ Mɛmri" msgid "Translation memory suggestions" msgstr "Asekyerɛ mɛmri nsusui" +#. l10n: Try to keep this as short as possible. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:28 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:31 +msgid "Amagama" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:29 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:38 +msgid "Previous translations for Free and Open Source Software" +msgstr "Asekyerɛ nkanee a wɔayɛ ama Free ne Open Source Sɔftwɛɛ" + #: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:32 msgid "Current File" msgstr "Fael Seiseiara" @@ -935,36 +1345,37 @@ msgid "Translated units from the currently open file" msgstr "Ndeɛma a wɔakyerɛ wɔn ase firi fael a wɔebue no seiseiara" #. l10n: Try to keep this as short as possible. -#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:82 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:95 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:115 msgid "This file" msgstr "Fael yi" #. l10n: The name of Google Translate in your language (translated in most languages). See http://translate.google.com/ -#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:113 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:117 msgid "Google Translate" msgstr "Google Translate" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:114 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:118 msgid "Unreviewed machine translations from Google's translation service" msgstr "Asekyerɛ a wɔnnsanee nnhwɛɛ firi Google n'asekyerɛ fidie" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:35 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:39 msgid "Microsoft Translator" msgstr "Microsoft asekyerɛfo" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:36 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:40 msgid "Unreviewed machine translations from Microsoft Translator" msgstr "Afidie asekyerɛ a efi Microsoft Asekyerɛfo a wɔnsan nhwɛɛe" #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for optimal vertical display. -#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:98 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:106 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #. l10n: This is the name of a software library. You almost definitely don't want to translate this. The lower case 'l' is intentional. #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. #: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:45 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:98 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:101 msgid "libtranslate" msgstr "libtranslate" @@ -987,7 +1398,7 @@ msgstr "TM Lokal" #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. #: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:33 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:71 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:74 msgid "Moses" msgstr "Moses" @@ -995,13 +1406,9 @@ msgstr "Moses" msgid "Unreviewed machine translations from a Moses server" msgstr "Asekyerɛ a wɔnnsan nnhwɛɛ na wɔfiri Moses sɛɛva" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:37 -msgid "Previous translations for Free and Open Source Software" -msgstr "Asekyerɛ nkanee a wɔayɛ ama Free ne Open Source Sɔftwɛɛ" - #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. -#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:76 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:78 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:77 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:79 msgid "OpenTran" msgstr "OpenTran" @@ -1018,40 +1425,40 @@ msgstr "Asekyerɛ sɛɛva ma mɛmri" msgid "Remote TM" msgstr "TM Remoot" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:34 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:36 msgid "TinyTM" msgstr "TinyTM" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:35 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:37 msgid "A TinyTM translation memory server" msgstr "TinyTM asekyerɛ sɛɛva ma mɛmri" #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for optimal vertical display. -#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:35 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:99 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:43 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:125 msgid "Apertium" msgstr "Apertium" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:36 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:44 msgid "Unreviewed machine translations from Apertium" msgstr "Asekyerɛ a wɔnnsan nnhwɛɛ a wɔfiri Apertium" -#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:99 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:111 msgid "Translation _Suggestions" msgstr "Asekyerɛ _Nsusui" -#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:140 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:153 #, python-format msgid "Ctrl+%(number_key)d" msgstr "Ctrl+%(number_key)d" #. l10n: The 'sources' here refer to different translation memory plugins, #. such as local tm, open-tran.eu, the current file, etc. -#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:163 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:176 msgid "Select sources of Translation Memory" msgstr "Paw Asekyerɛ Mɛmri wɔn Mfarebae" -#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:164 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:177 msgid "Select the sources that should be queried for translation memory" msgstr "Paw mfarebae a ɛwɔ sɛ wɔbisa asekyerɛ mɛmri firi wɔn hɔ" @@ -1064,33 +1471,57 @@ msgstr "%" msgid "Matches" msgstr "Nea wɔdi nsɛ" -#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:67 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:68 msgid "TM Source" msgstr "TM Farebae" #. l10n: This message allows you to customize the appearance of the match percentage. Most languages can probably leave it unchanged. -#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:126 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:138 #, python-format msgid "%(match_quality)s%%" msgstr "%(match_quality)s%%" -#: ../virtaal/views/langview.py:67 +#. l10n: This indicates a suggestion from machine translation. It is displayed instead of the match percentage. +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:148 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:129 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:157 ../virtaal/views/mainview.py:252 +msgid "Choose a Translation File" +msgstr "Paw Asekyerɛ Fael" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:73 +msgid "No issues" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:80 +msgid "Quality Check" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:86 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/checksprojview.py:40 +msgid "Project Type" +msgstr "" + +#. l10n: The label indicating the checker style (GNOME/KDE/whatever) +#: ../virtaal/views/checksprojview.py:63 +#, python-format +msgid "Checks: %(checker_name)s" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/langview.py:76 msgid "_New Language Pair..." msgstr "_Kasa Beenu Foforo..." -#: ../virtaal/views/mainview.py:202 +#: ../virtaal/views/mainview.py:221 msgid "Error" msgstr "Mfomso" -#: ../virtaal/views/mainview.py:218 -msgid "Choose a Translation File" -msgstr "Paw Asekyerɛ Fael" - -#: ../virtaal/views/mainview.py:256 -msgid "Save" -msgstr "Sie" - -#: ../virtaal/views/mainview.py:270 +#: ../virtaal/views/mainview.py:333 msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" @@ -1098,7 +1529,7 @@ msgstr "" "Wɔasesa fael a ɛwɔ so seiseiara.\n" "Wo pɛ sɛ wo sie wo nsesae?" -#: ../virtaal/views/mainview.py:273 +#: ../virtaal/views/mainview.py:336 msgid "_Discard" msgstr "_Tow kyene" @@ -1106,16 +1537,16 @@ msgstr "_Tow kyene" #. %(modified_marker)s is a star that is displayed if the file is modified, and should be at the start of the window title #. %(current_file)s is the file name of the current file #. most languages will not need to change this -#: ../virtaal/views/mainview.py:310 +#: ../virtaal/views/mainview.py:377 #, python-format msgid "%(modified_marker)s%(current_file)s - Virtaal" msgstr "%(modified_marker)s%(current_file)s - Virtaal" -#: ../virtaal/views/mainview.py:335 +#: ../virtaal/views/mainview.py:402 msgid "Please enter the number of noun forms (plurals) to use" msgstr "Yɛsrɛ wo sɛ kyerɛw din ahorow (ɔdodow) wɔn nɔmba a yɛmfa ndi dwuma" -#: ../virtaal/views/mainview.py:341 +#: ../virtaal/views/mainview.py:408 msgid "Please enter the plural equation to use" msgstr "Yɛsrɛ wo sɛ kyerɛw ɔdodow ikuwehyɛn a yɛmfa ndi dwuma" @@ -1125,21 +1556,94 @@ msgstr "Yɛsrɛ wo sɛ kyerɛw ɔdodow ikuwehyɛn a yɛmfa ndi dwuma" msgid "N_avigation:" msgstr "N_avigehyɛn:" -#: ../virtaal/views/unitview.py:622 -msgid "F_uzzy" -msgstr "N_aa" +#: ../virtaal/views/modeview.py:108 ../virtaal/views/propertiesview.py:134 +msgid "Save the file for up-to-date information" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 +#, fuzzy +msgid "Untranslated:" +msgstr "Nnkyerɛɛ ase: %d" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:33 +msgid "Needs work:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:34 +msgid "Rejected:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:35 +msgid "Needs review:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 +#, fuzzy +msgid "Translated:" +msgstr "Akyerɛ ase: %d" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:37 +msgid "Reviewed:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:59 +msgid "(0%)" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:61 +msgid "(100%)" +msgstr "" + +#. l10n: This is the formatting for percentages in the file properties. If unsure, just copy the original. +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:64 +#, python-format +msgid "(%04.1f%%)" +msgstr "" + +#. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d" +msgstr "%s" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:203 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/storeview.py:163 ../virtaal/views/storeview.py:172 +msgid "Export failed" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/storeview.py:181 +msgid "Preview failed" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:614 +msgid "Move one step back in the workflow (Ctrl+Shift+Enter)" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:615 +msgid "Click to move to a specific state in the workflow" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:616 +msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" +msgstr "" -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:35 -msgid "Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundation" +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:34 +#, fuzzy +msgid "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" msgstr "Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundation" #. l10n: Please retain the literal name "Virtaal", but feel free to #. additionally transliterate the name and to add a translation of "For Language", which is what the name means. -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:38 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:37 msgid "Virtaal is a program for doing translation." msgstr "Virtaal yɛ program a wɔde yɛ asekyerɛ." -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:39 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:38 msgid "" "The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we " "definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer " @@ -1149,24 +1653,24 @@ msgstr "" "eni san da sɛ ebetumi edi dwuma sɛ ɛyɛ Kɔmputa fidie a Ɛboa ma wɔde yɛ " "Asekyerɛ (CAT)." -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:53 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:52 msgid "Virtaal website" msgstr "Virtaal wɛbsaet" -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:62 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:65 msgid "We thank our donors:" msgstr "Yɛda wɔn ase yɛn adekyɛfo:" -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:63 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:66 msgid "The International Development Research Centre" msgstr "The International Development Research Centre" -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:65 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:68 msgid "Mozilla Corporation" msgstr "Mozilla Corporation" #. l10n: Rather than translating, fill in the names of the translators -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:69 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:73 msgid "translator-credits" msgstr "kasahorow" @@ -1189,43 +1693,43 @@ msgstr "Kasa" msgid "Code" msgstr "Kood" -#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:69 +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:67 msgid "Enabled" msgstr "Asɔ" -#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:118 +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:117 msgid "Configure..." msgstr "Kɔnfega..." -#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:72 -msgid "Extensive format support" -msgstr "Fɔɔmat mboa anoɔden" - -#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:73 +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:79 msgid "Translation memory" msgstr "Asekyerɛ Mɛmri" -#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:74 +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:80 msgid "Terminology assistance" msgstr "Ɛfene mboayɛ" -#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:75 +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:81 +msgid "Quality checks" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:82 msgid "Machine translation" msgstr "Afidie Asekyerɛ" -#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:76 +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:83 msgid "Highlighting and insertion of placeables" msgstr "Mbeagyinade ahaelaete ne mfahyemu" -#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:77 +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:84 msgid "Many plugins and options for customization" msgstr "Mplagin ne nɔphyɛn ahorow ankorankorɛ adeɛ" -#: ../virtaal/models/storemodel.py:105 +#: ../virtaal/models/storemodel.py:142 msgid "The file does not exist." msgstr "Fael no nnihɔ." -#: ../virtaal/models/storemodel.py:107 +#: ../virtaal/models/storemodel.py:144 msgid "Not a valid file." msgstr "Fael yi ndi mu" @@ -1329,6 +1833,22 @@ msgstr "Gettext Tɛmplet ma Asekyerɛ" msgid "Trados Tag Editor" msgstr "Trados Tag Sesafo" +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:26 +msgid "OS X Strings File" +msgstr "" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:27 +msgid "UTX Dictionary" +msgstr "" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:28 +msgid "UTX" +msgstr "" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:29 +msgid "Universal Terminology eXchange" +msgstr "" + #: ../devsupport/tmp_strings.py:23 msgid "Gettext PO file" msgstr "Gettext PO fael" @@ -1345,52 +1865,56 @@ msgstr "Qt .qm fael" msgid "OmegaT Glossary" msgstr "OmegaT Glɔssari" -#: ../bin/virtaal:78 +#: ../bin/virtaal:87 #, c-format msgid "%prog [options] [translation_file]" msgstr "%prog [options] [translation_file]" -#: ../bin/virtaal:81 -msgid "PROFILE" -msgstr "PROFILE" - -#: ../bin/virtaal:83 -msgid "perform profiling, storing the result to the supplied filename." -msgstr "di profael dwuma, a wonam so besie susuanso no wɔ fael din no mu." - -#: ../bin/virtaal:85 +#: ../bin/virtaal:90 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: ../bin/virtaal:86 +#: ../bin/virtaal:91 msgid "turn on logging, storing the result to the supplied filename." msgstr "sɔ lɔgen si so, a wonam so besie susanso wɔ fael din no mu." -#: ../bin/virtaal:88 +#: ../bin/virtaal:93 msgid "CONFIG" msgstr "CONFIG" -#: ../bin/virtaal:89 +#: ../bin/virtaal:94 msgid "use the configuration file given by the supplied filename." msgstr "fa nhyehyɛe fael firi fael din a wɔde ama no mu di dwuma." -#: ../bin/virtaal:92 +#: ../bin/virtaal:97 msgid "enable debugging features" msgstr "sɔ dibagen nkongyaa ahorow si so" -#: ../bin/virtaal:117 +#: ../bin/virtaal:104 +msgid "PROFILE" +msgstr "PROFILE" + +#: ../bin/virtaal:106 +msgid "perform profiling, storing the result to the supplied filename." +msgstr "di profael dwuma, a wonam so besie susuanso no wɔ fael din no mu." + +#: ../bin/virtaal:129 msgid "Could not open log file '%(filename)s'" msgstr "Enntumi emmbue fael '%(filename)s' a wɔde hwɛ nlɔg" -#: ../bin/virtaal:125 +#: ../bin/virtaal:137 msgid "Could not read configuration file '%(filename)s'" msgstr "Enntumi annkan file '%(filename)s' a wɔde yɛ nhyehyɛe" -#: ../bin/virtaal:129 +#: ../bin/virtaal:141 msgid "invalid number of arguments" msgstr "aagumɛnt wɔn dodow nnyɛ nokware" -#: ../bin/virtaal:158 +#: ../bin/virtaal:167 +msgid "Profiling support is not available" +msgstr "" + +#: ../bin/virtaal:179 msgid "Could not open profile file '%(filename)s'" msgstr "Enntumi emmbue fael profael '%(filename)s'" @@ -1466,6 +1990,15 @@ msgstr "%s ɔphyɛn hia aagumɛnt %d pɛɛ" msgid "%s option does not take a value" msgstr "%s ɔphyɛn mmfa aba biara" -#: ../devsupport/optparse.py:1612 -msgid "Options" -msgstr "Ɔphyɛn" +#~ msgid "" +#~ "Words with internal capitalisation, such as some brand names and WikiWords" +#~ msgstr "Akasafua a wɔwɔ akyerɛwamba akɛse, te sɛ brand edi ne WikiAkasafua" + +#~ msgid "F_uzzy" +#~ msgstr "N_aa" + +#~ msgid "Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundation" + +#~ msgid "Extensive format support" +#~ msgstr "Fɔɔmat mboa anoɔden" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 39fc268a..3237b4a3 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -406,7 +406,6 @@ msgid "" "+Enter>." msgstr "አሁን ያለውን ትርጉም እንደ ያልተጠናቀቀ ምልክት ለማድረግ በቀላሉተጫን" -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 #, fuzzy msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." @@ -421,13 +420,11 @@ msgid "" "Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." msgstr "በትርጉሞች መካከል በገጽ ደረጃ ለመንቀሳቀስ Ctrl+PgUp ወይም Ctrl+PgDown ተጠቀም " -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 #, fuzzy msgid "Fuzzy" msgstr "ግልጽ ያልሆነ" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 #, fuzzy @@ -454,7 +451,6 @@ msgstr "ማእዘነ ቅንፍ" msgid "Compendium conflict" msgstr "" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 #, fuzzy msgid "Translator credits" @@ -517,7 +513,6 @@ msgstr "" msgid "Newlines" msgstr "" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 #, fuzzy msgid "Number of plurals" @@ -606,7 +601,6 @@ msgstr "" msgid "Placeholders" msgstr "" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 #, fuzzy msgid "XML tags" @@ -718,7 +712,6 @@ msgstr "" msgid "Export" msgstr "" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "" @@ -734,7 +727,6 @@ msgstr "" "\n" "የተለየ ፋይል ለመክፈት ሞክር." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "" @@ -875,13 +867,11 @@ msgstr "\"alt\" አይነታዎች " msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "ለ \"alt\" መተኪያ የሚሆን አይነታዎች ( HTML ውስጥ እንደሚገኘው)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 #, fuzzy msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Placeholders (Java)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 #, fuzzy msgid "Placeholders in Drupal strings" @@ -1067,7 +1057,6 @@ msgstr "" msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" -# 88% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 #, fuzzy msgid "Languages" @@ -1554,7 +1543,6 @@ msgstr "ዳሰሳ" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 #, fuzzy msgid "Untranslated:" @@ -1572,7 +1560,6 @@ msgstr "" msgid "Needs review:" msgstr "" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 #, fuzzy msgid "Translated:" @@ -1596,7 +1583,6 @@ msgstr "" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 @@ -1629,7 +1615,6 @@ msgstr "" msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" msgstr "" -# 95% #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:34 #, fuzzy msgid "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 4171ec30..5dcd75d0 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -344,7 +344,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Manual" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -355,7 +354,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "Guía de Llocalización" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -418,7 +416,6 @@ msgstr "" "Pa marcar la traducción actual como incompleta namás calca " "." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "Pa marcar la traducción actual como completa, namás calca ." @@ -433,12 +430,10 @@ msgid "" msgstr "" "Calca Ctrl+AvPáx o Ctrl+RePáx pa movese pente la traducción a pasos grandes." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Duldosa" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -464,7 +459,6 @@ msgstr "Paréntesis" msgid "Compendium conflict" msgstr "Conflictu de compendiu" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Xandru Armesto - Softastur " @@ -526,7 +520,6 @@ msgstr "Pallabres que se tienen de traducir" msgid "Newlines" msgstr "Llínia nueva" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Númberu de plurales" @@ -614,7 +607,6 @@ msgstr "Caráuteres válidos" msgid "Placeholders" msgstr "Marcadores" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 msgid "XML tags" msgstr "Etiquetes XML" @@ -725,7 +717,6 @@ msgstr "Namás se puen esportar ficheros PO de Gettext" msgid "Export" msgstr "Esportar" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -741,7 +732,6 @@ msgstr "" "\n" "Tenta guardalu n'otru sitiu." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -885,12 +875,10 @@ msgstr "Atributos \"alt\"" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Oxetos colocables p'atributos \"alt\" (como en HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Marcadores (Java)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "Marcadores en cadenes Drupal" @@ -958,7 +946,6 @@ msgstr "Traducío" msgid "Reviewed" msgstr "Revisao" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1076,7 +1063,6 @@ msgstr "Más..." msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Amestar \"%s\" al Diccionariu" -# 88% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 msgid "Languages" msgstr "Llingües" @@ -1563,7 +1549,6 @@ msgstr "N_avegación:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Guarda'l ficheru p'anovar la información" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "A traducir:" @@ -1580,7 +1565,6 @@ msgstr "Refugao:" msgid "Needs review:" msgstr "Precisa revisión:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Traducío:" @@ -1603,7 +1587,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 6ed5e353..153fbbc5 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -342,7 +342,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Дакументацыя" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -353,7 +352,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "Інструкцыі лакалізацыі" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -418,7 +416,6 @@ msgid "" msgstr "" "Каб пазначыць, што дзейны пераклад няпоўны, націсніце ." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "Каб пазначыць, што дзейны пераклад поўны, націсніце ." @@ -434,12 +431,10 @@ msgstr "" "Каб рабіць вялікія пераходы паміж радкамі, націскайце Ctrl+PgUp або " "Ctrl+PgDown." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Няпэўна" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -465,7 +460,6 @@ msgstr "Дужкі" msgid "Compendium conflict" msgstr "Адрозненне ад кампендыюма" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Пералік перакладчыкаў" @@ -527,7 +521,6 @@ msgstr "" msgid "Newlines" msgstr "Знакі новага радка" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Колькасць формаў множнага ліку" @@ -615,7 +608,6 @@ msgstr "Магчымыя знакі" msgid "Placeholders" msgstr "Маркеры" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 msgid "XML tags" msgstr "XML-тэгі" @@ -726,7 +718,6 @@ msgstr "Можна экспартаваць толькі файлы ў фарм msgid "Export" msgstr "Экспартаваць" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -742,7 +733,6 @@ msgstr "" "\n" "Паспрабуйце захаваць у іншым месцы." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -885,12 +875,10 @@ msgstr "\"alt\"-атрыбуты" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Падстанова для \"alt\"-атрыбутаў (як у HTML-кодзе)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Маркеры (Drupal)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "Маркеры ў ланцужках Drupal" @@ -958,7 +946,6 @@ msgstr "Перакладзена" msgid "Reviewed" msgstr "Праверана" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1076,7 +1063,6 @@ msgstr "Больш..." msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Дадаць \"%s\" у слоўнік" -# 88% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 msgid "Languages" msgstr "Мовы" @@ -1560,7 +1546,6 @@ msgstr "Н_авігацыя:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Без перакладу:" @@ -1577,7 +1562,6 @@ msgstr "Адкінута:" msgid "Needs review:" msgstr "Вымагае праверкі:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Перакладзена:" @@ -1600,7 +1584,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 8dba1626..5b5eaa00 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -347,7 +347,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Manual" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -358,7 +357,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "Guia de localització" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -420,7 +418,6 @@ msgid "" msgstr "" "Per marcar la traducció actual com a incompleta premeu ." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "Per marcar la traducció actual com a complerta premeu ." @@ -437,12 +434,10 @@ msgstr "" "Feu servir Ctrl+PàgAmunt o Ctrl+PàgAvall per moure-vos a grans passos al " "llarg de la traducció." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Dubtosa" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -468,7 +463,6 @@ msgstr "Claudàtors" msgid "Compendium conflict" msgstr "Conflicte del compendi" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Toni Hermoso Pulido - Softcatalà " @@ -530,7 +524,6 @@ msgstr "Paraules que cal traduir" msgid "Newlines" msgstr "Línies noves" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Nombre de plurals" @@ -618,7 +611,6 @@ msgstr "Caràcters vàlids" msgid "Placeholders" msgstr "Textos variables" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 msgid "XML tags" msgstr "Etiquetes XML" @@ -731,7 +723,6 @@ msgstr "Només es poden exportar fitxers PO del Gettext" msgid "Export" msgstr "Exporta" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -747,7 +738,6 @@ msgstr "" "\n" "Proveu de desar-lo en una altra ubicació." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -891,12 +881,10 @@ msgstr "Atributs «alt»" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Objecte col·locable per als atributs «alt» (tal com es troba a l'HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Textos variables (Drupal)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "Textos variables en les cadenes del Drupal" @@ -964,7 +952,6 @@ msgstr "Traduït" msgid "Reviewed" msgstr "Revisat" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1568,7 +1555,6 @@ msgstr "_Navegació:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Deseu el fitxer per a una informació actualitzada" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Per traduir:" @@ -1585,7 +1571,6 @@ msgstr "Rebutjat:" msgid "Needs review:" msgstr "Cal revisar-ho:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Traduït:" @@ -1608,7 +1593,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 1e373556..de40f9f2 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -347,7 +347,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Manual" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -358,7 +357,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "Guia de localització" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -420,7 +418,6 @@ msgid "" msgstr "" "Per marcar la traducció actual com a incompleta premeu ." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "Per marcar la traducció actual com a complerta premeu ." @@ -437,12 +434,10 @@ msgstr "" "Feu servir Ctrl+PàgAmunt o Ctrl+PàgAvall per moure-vos a grans passos al " "llarg de la traducció." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Dubtosa" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -468,7 +463,6 @@ msgstr "Claudàtors" msgid "Compendium conflict" msgstr "Conflicte del compendi" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Toni Hermoso Pulido - Softcatalà " @@ -530,7 +524,6 @@ msgstr "Paraules que cal traduir" msgid "Newlines" msgstr "Línies noves" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Nombre de plurals" @@ -618,7 +611,6 @@ msgstr "Caràcters vàlids" msgid "Placeholders" msgstr "Textos variables" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 msgid "XML tags" msgstr "Etiquetes XML" @@ -731,7 +723,6 @@ msgstr "Només es poden exportar fitxers PO del Gettext" msgid "Export" msgstr "Exporta" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -747,7 +738,6 @@ msgstr "" "\n" "Proveu d'alçar-lo en una altra ubicació." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -891,12 +881,10 @@ msgstr "Atributs «alt»" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Objecte col·locable per als atributs «alt» (tal com es troba a l'HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Textos variables (Drupal)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "Textos variables en les cadenes del Drupal" @@ -964,7 +952,6 @@ msgstr "Traduït" msgid "Reviewed" msgstr "Revisat" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1568,7 +1555,6 @@ msgstr "_Navegació:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Alceu el fitxer per a una informació actualitzada" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Per traduir:" @@ -1585,7 +1571,6 @@ msgstr "Rebutjat:" msgid "Needs review:" msgstr "Cal revisar-ho:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Traduït:" @@ -1608,7 +1593,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8e8833ea..dea6f9c9 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -347,7 +347,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Manual" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -358,7 +357,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "Lokaliserings Guide" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -423,7 +421,6 @@ msgstr "" "For at markere nuværende oversættelse som ukomplet, tryk blot " "." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "" @@ -438,12 +435,10 @@ msgid "" "Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." msgstr "Brug Ctrl+PgDown for at flytte med store skridt mellem oversættelserne." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Upræcis" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -469,7 +464,6 @@ msgstr "Kantede parenteser" msgid "Compendium conflict" msgstr "Kompendium konflikt" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Oversætter-bidrag" @@ -531,7 +525,6 @@ msgstr "Ord skal oversættes" msgid "Newlines" msgstr "Linjeskift" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Antal af flertalformer" @@ -619,7 +612,6 @@ msgstr "Gyldige tegn" msgid "Placeholders" msgstr "Pladsholdere" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 msgid "XML tags" msgstr "XML-mærker" @@ -731,7 +723,6 @@ msgstr "Kan kun eksportere Gettext PO-filer" msgid "Export" msgstr "Eksportér" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -747,7 +738,6 @@ msgstr "" "\n" "Prøv at gemme på en anden placering." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -889,12 +879,10 @@ msgstr "\"alt\" Attributter" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Kan placeres for \"alt\" attributter (som set i HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Pladsholdere (Drupal)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "Pladsholdere i Drupal-strenge" @@ -962,7 +950,6 @@ msgstr "Oversat" msgid "Reviewed" msgstr "Gennemgået" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1080,7 +1067,6 @@ msgstr "Mere..." msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Tilføj \"%s\" til Ordbog" -# 88% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 msgid "Languages" msgstr "Sprog" @@ -1565,7 +1551,6 @@ msgstr "_Navigation:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Gem filen for opdaterede informationer" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Ikke oversat:" @@ -1582,7 +1567,6 @@ msgstr "Afvist:" msgid "Needs review:" msgstr "Kræver gennemgang:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Oversat:" @@ -1605,7 +1589,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 @@ -1638,7 +1621,6 @@ msgstr "Klik for at gå til en specifik tilstand i arbejdsgangen" msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" msgstr "Gå ét skridt frem i arbejdsgangen (Ctrl+Retur)" -# 95% #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:34 msgid "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" msgstr "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a61bd328..23479772 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (C) 2008-2010 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the Virtaal package. # Sabine Emmy Eller , 2009 - # JoTo , 2010 #: ../virtaal/support/native_widgets.py:50 #: ../virtaal/support/native_widgets.py:51 msgid "" @@ -10,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Virtaal 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-27 15:58+0200\n" -"Last-Translator: JoTo \n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-30 21:15+0200\n" +"Last-Translator: creator79 \n" "Language-Team: Vox Humanitatis - Deutsch\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 @@ -345,7 +344,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Handbuch" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -356,7 +354,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "Lokalisierungshilfe" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -421,10 +418,9 @@ msgid "" "To mark the current translation as incomplete, simply press ." msgstr "" -"Um die aktuelle Übersetzung als unvollständig zu kennzeichnen " -" drücken." +"Um die aktuelle Übersetzung als unvollständig zu kennzeichnen drücken." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "Um die aktuelle Übersetzung als fuzzy zu kennzeichnen drücken." @@ -442,12 +438,10 @@ msgstr "" "Mit Strg+BildAuf oder Strg+BildAb bewegt man sich innerhalb der Übersetzung " "abschnittsweise nach oben oder unten." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Fuzzy" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -473,7 +467,6 @@ msgstr "Klammern" msgid "Compendium conflict" msgstr "Kompendiumkonflikt" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Angaben zum Übersetzer" @@ -535,7 +528,6 @@ msgstr "Wörter müssen übersetzt werden" msgid "Newlines" msgstr "Zeilenschaltungen" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Pluralanzahl" @@ -623,7 +615,6 @@ msgstr "Gültige Zeichen" msgid "Placeholders" msgstr "Platzhalter" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 #, fuzzy msgid "XML tags" @@ -737,9 +728,8 @@ msgstr "Es können nur Gettext PO-Dateien exportiert werden" msgid "Export" msgstr "Exportieren" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not export file.\n" "\n" @@ -747,13 +737,12 @@ msgid "" "\n" "Try saving to a different location." msgstr "" -"Die Datei konnte nicht geöffnet werden.\n" +"Die Datei konnte nicht exportiert werden.\n" "\n" "%(error_message)s\n" "\n" -"Versuchen Sie, eine andere Datei zu öffnen." +"Versuchen Sie, die Datei an einem anderen Speicherplatz zu speichern." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "" @@ -900,13 +889,11 @@ msgstr "\"alt\" - Attribute" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Platzierbares Element für \"alt\" - Attribute (wie in HTML vorhanden)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 #, fuzzy msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Platzhalter (Java)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 #, fuzzy msgid "Placeholders in Drupal strings" @@ -975,7 +962,6 @@ msgstr "Übersetzt" msgid "Reviewed" msgstr "Geprüft" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1584,7 +1570,6 @@ msgstr "N_avigation:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Speichern Sie die Datei um aktuelle Informationen zu erhalten" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Nicht übersetzt:" @@ -1601,7 +1586,6 @@ msgstr "Abgelehnt:" msgid "Needs review:" msgstr "Prüfung notwendig:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Übersetzt:" @@ -1624,7 +1608,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 7c6939e0..7abbe43f 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -2,6 +2,8 @@ # Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the Virtaal package. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2011. +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:50 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:51 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Virtaal 0.7.0-beta5\n" @@ -10,17 +12,16 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:44+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" -"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 -#: ../virtaal/support/native_widgets.py:101 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 #: ../virtaal/views/mainview.py:746 msgid "Virtaal" msgstr "Virtaal" @@ -30,7 +31,9 @@ msgid "Translation Tool" msgstr "Εργαλείο μετάφρασης" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:3 -msgid "A translation tool to help a human translator translate files into other languages" +msgid "" +"A translation tool to help a human translator translate files into other " +"languages" msgstr "" "Ένα εργαλείο μετάφρασης για να βοηθήσει έναν ανθρώπινο μεταφραστή να " "μεταφράσει αρχεία σε άλλες γλώσσες" @@ -119,9 +122,11 @@ msgstr "Νέο ζευγάρι γλώσσας" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:24 msgid "" -"The Original is the language from which you are translating, also called the source language.\n" +"The Original is the language from which you are translating, also " +"called the source language.\n" "\n" -"If you are translating from English to French then English would be your original or source language." +"If you are translating from English to French then English would be your " +"original or source language." msgstr "" "Αρχική είναι η γλώσσα από την οποία μεταφράζεται, αποκαλούμενη επίσης " "γλώσσα πηγής.\n" @@ -135,9 +140,11 @@ msgstr "Αρχική" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:28 msgid "" -"The Translation is the language into which you are translating, also called the target language.\n" +"The Translation is the language into which you are translating, also " +"called the target language.\n" "\n" -"If you are translating from English to French then French would be your translation or target language." +"If you are translating from English to French then French would be your " +"translation or target language." msgstr "" "Τελική είναι η γλώσσα στην οποία μεταφράζεται, αποκαλούμενη επίσης " "γλώσσα στόχος.\n" @@ -174,7 +181,8 @@ msgid "Number of plurals:" msgstr "Αριθμός πληθυντικών:" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:38 -msgid "Depending on the translation task, the plural information might be optional." +msgid "" +"Depending on the translation task, the plural information might be optional." msgstr "" "Ανάλογα με την εργασία μετάφρασης, οι πληροφορίες πληθυντικού μπορεί να " "είναι προαιρετικές." @@ -206,7 +214,9 @@ msgid "E-mail address:" msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:46 -msgid "The team information stored in the file header. This can be an e-mail address or a URL, for example." +msgid "" +"The team information stored in the file header. This can be an e-mail " +"address or a URL, for example." msgstr "" "Οι πληροφορίες ομάδας αποθηκεύονται στην κεφαλίδα αρχείου. Αυτό μπορεί να " "είναι μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή ένα URL, για παράδειγμα." @@ -241,7 +251,9 @@ msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:55 -msgid "Placeables are special parts of the text that can be automatically highlighted and easily inserted into the translation." +msgid "" +"Placeables are special parts of the text that can be automatically " +"highlighted and easily inserted into the translation." msgstr "" "Καταχωρίσεις είναι ειδικά τμήματα κειμένου που μπορούν αυτόματα να τονιστούν " "και να μπουν εύκολα στη μετάφραση." @@ -385,13 +397,16 @@ msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" #: ../virtaal/tips.py:27 -msgid "At the end of a translation, simply press to continue with the next one." +msgid "" +"At the end of a translation, simply press to continue with the next " +"one." msgstr "" "Στο τέλος μιας μετάφρασης, απλά πατήστε για να συνεχίσετε με την " "επόμενη." #: ../virtaal/tips.py:28 -msgid "To copy the original string into the target field, simply press ." +msgid "" +"To copy the original string into the target field, simply press ." msgstr "" "Για να αντιγράψετε το αρχικό αλφαριθμητικό στο πεδίο στόχος, απλά πατήστε " "." @@ -403,23 +418,25 @@ msgstr "" "Για να σημειώσετε την τρέχουσα μετάφραση ως ασαφή, απλά πατήστε ." #: ../virtaal/tips.py:32 -msgid "To mark the current translation as incomplete, simply press ." +msgid "" +"To mark the current translation as incomplete, simply press ." msgstr "" -"Για να σημειώσετε την τρέχουσα μετάφραση ως ατελή, απλά πατήστε " -"." +"Για να σημειώσετε την τρέχουσα μετάφραση ως ατελή, απλά πατήστε ." #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "" -"Για να σημειώσετε την τρέχουσα μετάφραση ως πλήρη, απλά πατήστε " -"." +"Για να σημειώσετε την τρέχουσα μετάφραση ως πλήρη, απλά πατήστε ." #: ../virtaal/tips.py:34 msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations." msgstr "Χρήση Ctrl+Up ή Ctrl+Down για μετακίνηση μεταξύ των μεταφράσεων." #: ../virtaal/tips.py:35 -msgid "Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." +msgid "" +"Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." msgstr "" "Χρήση Ctrl+PgUp ή Ctrl+PgDown για μετακίνηση μεταξύ των μεταφράσεων με " "μεγάλα βήματα." @@ -649,7 +666,9 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες της #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:200 #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:327 -msgid "You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?" +msgid "" +"You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the " +"file?" msgstr "" "Επιλέξατε το τρέχον ανοιχτό αρχείο για άνοιγμα. Θέλετε να επαναφορτωθεί το " "αρχείο;" @@ -673,8 +692,7 @@ msgstr "" #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:227 #: ../virtaal/support/native_widgets.py:142 -#: ../virtaal/support/native_widgets.py:188 -#: ../virtaal/views/mainview.py:314 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:188 ../virtaal/views/mainview.py:314 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" @@ -754,7 +772,8 @@ msgid "CamelCase" msgstr "CamelCase" #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:84 -msgid "Words with internal capitalization, such as some brand names and WikiWords" +msgid "" +"Words with internal capitalization, such as some brand names and WikiWords" msgstr "" "Λέξεις με εσωτερικά κεφαλαία, όπως μερικά εμπορικά ονόματα και WikiWords" @@ -966,8 +985,7 @@ msgstr "Όλοι οι έλεγχοι" msgid "Incomplete" msgstr "Ατελής" -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:35 -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:68 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:35 ../virtaal/modes/searchmode.py:68 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" @@ -1233,15 +1251,13 @@ msgid "Add Files" msgstr "Προσθήκη αρχείων" #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:179 -#: ../virtaal/support/native_widgets.py:79 -#: ../virtaal/views/mainview.py:259 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:79 ../virtaal/views/mainview.py:259 msgid "All Supported Files" msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:205 #: ../virtaal/support/native_widgets.py:156 -#: ../virtaal/support/native_widgets.py:185 -#: ../virtaal/views/mainview.py:303 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:185 ../virtaal/views/mainview.py:303 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -1473,8 +1489,7 @@ msgid "?" msgstr ";" #: ../virtaal/support/native_widgets.py:129 -#: ../virtaal/support/native_widgets.py:157 -#: ../virtaal/views/mainview.py:252 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:157 ../virtaal/views/mainview.py:252 msgid "Choose a Translation File" msgstr "Επιλογή αρχείου μετάφρασης" @@ -1544,8 +1559,7 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την εξίσωση πληθυντι msgid "N_avigation:" msgstr "Περιή_γηση:" -#: ../virtaal/views/modeview.py:108 -#: ../virtaal/views/propertiesview.py:134 +#: ../virtaal/views/modeview.py:108 ../virtaal/views/propertiesview.py:134 msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Αποθήκευση του αρχείου για ενημερωμένη πληροφόρηση" @@ -1599,8 +1613,7 @@ msgstr "%d" msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../virtaal/views/storeview.py:163 -#: ../virtaal/views/storeview.py:172 +#: ../virtaal/views/storeview.py:163 ../virtaal/views/storeview.py:172 msgid "Export failed" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής" @@ -1631,7 +1644,10 @@ msgid "Virtaal is a program for doing translation." msgstr "Virtaal είναι ένα πρόγραμμα για μεταφράσεις." #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:38 -msgid "The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT)." +msgid "" +"The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we " +"definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer " +"Aided Translation (CAT)." msgstr "" "Η αρχική εστίαση είναι σε μεταφραστικό λογισμικό (τοπικοποίηση ή l10n), αλλά " "ασφαλώς σκοπεύουμε να είναι χρήσιμο ως εργαλείο γενικού σκοπού για " @@ -1870,7 +1886,8 @@ msgstr "ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ" #: ../bin/virtaal:94 msgid "use the configuration file given by the supplied filename." -msgstr "χρήση του δοσμένου αρχείου διαμόρφωσης από το παρεχόμενο όνομα αρχείου." +msgstr "" +"χρήση του δοσμένου αρχείου διαμόρφωσης από το παρεχόμενο όνομα αρχείου." #: ../bin/virtaal:97 msgid "enable debugging features" @@ -1963,14 +1980,12 @@ msgstr "εμφάνιση του αριθμού έκδοσης του προγρ msgid "%prog [options]" msgstr "%prog [επιλογές]" -#: ../devsupport/optparse.py:1484 -#: ../devsupport/optparse.py:1523 +#: ../devsupport/optparse.py:1484 ../devsupport/optparse.py:1523 #, python-format msgid "%s option requires an argument" msgstr "η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα" -#: ../devsupport/optparse.py:1486 -#: ../devsupport/optparse.py:1525 +#: ../devsupport/optparse.py:1486 ../devsupport/optparse.py:1525 #, python-format msgid "%s option requires %d arguments" msgstr "η επιλογή %s απαιτεί %d ορίσματα" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 5c8ae8c9..a0cf2a1c 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -524,7 +524,6 @@ msgstr "Must translate words" msgid "Newlines" msgstr "Newlines" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Number of plurals" @@ -1068,7 +1067,6 @@ msgstr "More..." msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Add \"%s\" to Dictionary" -# 88% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 msgid "Languages" msgstr "Languages" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 1b93c8e7..6411d1ed 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -339,7 +339,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Käyttöohje" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -350,7 +349,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "Kotoistusohje" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -414,7 +412,6 @@ msgstr "" "Nykyisen käännöksen voi merkitä keskeneräiseksi painamalla " "." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "Nykyisen käännöksen voi merkitä valmiiksi painamalla ." @@ -432,12 +429,10 @@ msgstr "" "Näppäinyhdistelmillä Ctrl+PgUp tai Ctrl+PgDown voit liikkua isommilla " "askelilla käännösten välillä." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Sumea" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -463,7 +458,6 @@ msgstr "Sulkeet" msgid "Compendium conflict" msgstr "PO Compendium -ristiriita" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Kääntäjien kunniataulu" @@ -525,7 +519,6 @@ msgstr "Sana joka on käännettävä" msgid "Newlines" msgstr "Rivinvaihto" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Monikoiden määrä" @@ -613,7 +606,6 @@ msgstr "Merkistövirhe" msgid "Placeholders" msgstr "Paikkamerkit" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 msgid "XML tags" msgstr "XML-tagit" @@ -726,7 +718,6 @@ msgstr "Vain Gettext PO-tiedostojen vienti on mahdollista" msgid "Export" msgstr "Tiedoston vienti" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -742,7 +733,6 @@ msgstr "" "\n" "Yritä tallentaa johonkin toiseen paikkaan." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -888,12 +878,10 @@ msgstr "\"alt\"-attribuutit" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Sijoite \"alt\"-attribuuteille (joita esim. HTML sisältää)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Paikkamerkit (Drupal)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "Drupal-merkkijonojen paikkamerkit" @@ -961,7 +949,6 @@ msgstr "Käännetty" msgid "Reviewed" msgstr "Tarkastettu" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1079,7 +1066,6 @@ msgstr "Lisää..." msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Lisää \"%s\" sanakirjaan" -# 88% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 msgid "Languages" msgstr "Kielet" @@ -1565,7 +1551,6 @@ msgstr "S_elailu:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Tallenna tiedosto nähdäksesi ajantasaiset tiedot" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Kääntämättömiä:" @@ -1582,7 +1567,6 @@ msgstr "Hylättyjä:" msgid "Needs review:" msgstr "Tarkastettavia:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Käännettyjä:" @@ -1605,7 +1589,6 @@ msgstr "(100 %)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 diff --git a/po/fo.po b/po/fo.po index 8f59ccf6..ede82091 100644 --- a/po/fo.po +++ b/po/fo.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-09 20:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 10:17+0200\n" "Last-Translator: Gunleif \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: fo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 @@ -145,8 +145,7 @@ msgid "" msgstr "" "Týðing er málið ið tú týðir til, eisini nevnt týðingarmál.\n" "\n" -"Um tú týðir úr enskum til franskt, so er franskt tín týðing ella " -"týðingarmál." +"Um tú týðir úr enskum til franskt, so er franskt tín týðing ella týðingarmál." #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:31 msgid "Translation" @@ -162,11 +161,11 @@ msgstr "Legg væntandi mál til" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:34 msgid "Language name:" -msgstr "Navn á máli" +msgstr "Navn á máli:" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:35 msgid "ISO code:" -msgstr "ISO kota" +msgstr "ISO kota:" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:36 msgid "Plural expression:" @@ -179,7 +178,8 @@ msgstr "Tal av fleirtalssniðum:" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:38 msgid "" "Depending on the translation task, the plural information might be optional." -msgstr "Treytað av týðingararbeiðinum, kann fleirtalsupplýsingar vera valtøkir." +msgstr "" +"Treytað av týðingararbeiðinum, kann fleirtalsupplýsingar vera valtøkir." #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:39 msgid "Language Information" @@ -211,8 +211,8 @@ msgid "" "The team information stored in the file header. This can be an e-mail " "address or a URL, for example." msgstr "" -"Liðupplýsingarnir ið goymdir verða í fíluhøvdinum. Tað kann t.d. vera " -"t-postadressa ell eitt URL." +"Liðupplýsingarnir ið goymdir verða í fíluhøvdinum. Tað kann t.d. vera t-" +"postadressa ell eitt URL." #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:47 msgid "Team:" @@ -411,8 +411,8 @@ msgid "" "To mark the current translation as incomplete, simply press ." msgstr "" -"Til at merkja núverandi týðing sum verandi ófullfíggjaða, trýst tá " -"." +"Til at merkja núverandi týðing sum verandi ófullfíggjaða, trýst tá ." #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." @@ -479,7 +479,6 @@ msgid "E-mail" msgstr "T-postur" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:41 -#, fuzzy msgid "Ending punctuation" msgstr "Endapunktseting" @@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "Stutt" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:60 msgid "Simple capitalization" -msgstr "" +msgstr "Einføld stórstavan" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:61 msgid "Simple plural(s)" @@ -1216,7 +1215,7 @@ msgstr "Staðbundnar frøðiorðsfílur" #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:58 #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:60 msgid "Terminology _Files..." -msgstr "Frøðiorðs _fílur" +msgstr "Frøðiorðs _fílur..." #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:66 #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:68 @@ -1502,7 +1501,7 @@ msgstr "Kanningar: %(checker_name)s" #: ../virtaal/views/langview.py:76 msgid "_New Language Pair..." -msgstr "_Nýtt málpar" +msgstr "_Nýtt málpar..." #: ../virtaal/views/mainview.py:221 msgid "Error" @@ -1541,7 +1540,7 @@ msgstr "" #. between units. #: ../virtaal/views/modeview.py:62 msgid "N_avigation:" -msgstr "N_avigasjón" +msgstr "N_avigasjón:" #: ../virtaal/views/modeview.py:108 ../virtaal/views/propertiesview.py:134 msgid "Save the file for up-to-date information" @@ -1611,7 +1610,7 @@ msgstr "Far eitt stig aftur í mannagongdini (Ctrl+Shift+Enter)" #: ../virtaal/views/unitview.py:615 msgid "Click to move to a specific state in the workflow" -msgstr "" +msgstr "Trýst til at flyta til eitt serstakan stand í arbeiðsgongdini" #: ../virtaal/views/unitview.py:616 msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" @@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr "Gunleif Joensen" #: ../virtaal/views/widgets/langadddialog.py:103 msgid "Language code must be an ASCII string." -msgstr "Málkotan má vera ein ASCII-strongur" +msgstr "Málkotan má vera ein ASCII-strongur." #: ../virtaal/views/widgets/langadddialog.py:106 msgid "Language code must be at least 2 characters long." @@ -1695,7 +1694,7 @@ msgstr "Frøðiorðsstuðul" #: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:81 msgid "Quality checks" -msgstr "" +msgstr "Góðskueftirlit" #: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:82 msgid "Machine translation" @@ -1819,19 +1818,19 @@ msgstr "Frámerkjaritilin Trados" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:26 msgid "OS X Strings File" -msgstr "" +msgstr "OS X streingjafíla" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:27 msgid "UTX Dictionary" -msgstr "" +msgstr "UTX orðasavn" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:28 msgid "UTX" -msgstr "" +msgstr "UTX" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:29 msgid "Universal Terminology eXchange" -msgstr "" +msgstr "Universal Terminology eXchange" #: ../devsupport/tmp_strings.py:23 msgid "Gettext PO file" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d33105c8..5120243e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -471,7 +471,6 @@ msgstr "Parenthèses" msgid "Compendium conflict" msgstr "Conflit de glossaire" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Liste des traducteurs" @@ -1603,7 +1602,6 @@ msgstr "(100 %)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f %%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 2ea7ee7c..59117128 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Virtaal 0.5.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 07:14+0200\n" -"Last-Translator: Yaron \n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 14:40+0200\n" +"Last-Translator: amire80 \n" "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" -"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "" "If you are translating from English to French then English would be your " "original or source language." msgstr "" -"המקור היא השפה ממנה מתבצע התרגום, נקראת גם שפת המקור.\n" +"המקור היא השפה שממנה מתבצע התרגום, נקראת גם שפת המקור.\n" "\n" "אם התרגום נעשה מאנגלית לצרפתית אז האנגלית היא שפת המקור." @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "" "If you are translating from English to French then French would be your " "translation or target language." msgstr "" -"התרגום היא השפה אליה מתבצע התרגום, נקראת גם שפת היעד.\n" +"התרגום היא השפה שאליה מתבצע התרגום, נקראת גם שפת היעד.\n" "\n" "אם התרגום נעשה מאנגלית לצרפתית אז הצרפתית היא שפת התרגום או היעד שלך." @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "כללי" msgid "" "Placeables are special parts of the text that can be automatically " "highlighted and easily inserted into the translation." -msgstr "קבועים הנם חלקים מיוחדים בטקסט שניתן לסמן ולהוסיף לתרגום בקלות." +msgstr "קבועים הם חלקים מיוחדים בטקסט שניתן לסמן ולהוסיף לתרגום בקלות." #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:56 msgid "Placeables" @@ -336,7 +336,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "מדריך מקיף" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -347,7 +346,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "מדריך לתרגומים" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -408,10 +406,9 @@ msgid "" "+Enter>." msgstr "כדי לסמן את התרגום הנוכחי כחלקי, פשוט יש ללחוץ על ." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." -msgstr "כדי לסמן את התרגום הנוכחי כמעורפל, פשוט יש ללחוץ ." +msgstr "כדי לסמן את התרגום הנוכחי כמושלם, פשוט יש ללחוץ ." #: ../virtaal/tips.py:34 msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations." @@ -423,12 +420,10 @@ msgid "" msgstr "" "ניתן להשתמש ב־Ctrl+PgUp או Ctrl+PgDown כדי לפסוע בצעדים גדולים בין התרגומים." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "מעורפל" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -454,7 +449,6 @@ msgstr "סוגריים מרובעים" msgid "Compendium conflict" msgstr "התנגשות תקציר" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "ירון שהרבני " @@ -486,7 +480,7 @@ msgstr "רווח סגירה" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:43 msgid "Escapes" -msgstr "סימני חריגה" +msgstr "סימני חילוף" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:44 msgid "File paths" @@ -516,7 +510,6 @@ msgstr "מילים שחובה לתרגם" msgid "Newlines" msgstr "שורות חדשות" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "מספר צורות הרבים" @@ -537,7 +530,7 @@ msgstr "Options" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:55 msgid "printf()" -msgstr "printf()" +msgstr "printf()‎" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:56 msgid "Punctuation spacing" @@ -598,13 +591,12 @@ msgstr "כתובות" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:70 msgid "Valid characters" -msgstr "תווים תקניים" +msgstr "תווים תקינים" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:71 msgid "Placeholders" msgstr "ממלאי מקום" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 msgid "XML tags" msgstr "תגיות XML" @@ -715,7 +707,6 @@ msgstr "ניתן לייצא קובצי PO של Gettext בלבד" msgid "Export" msgstr "יצוא" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -731,7 +722,6 @@ msgstr "" "\n" "נא לנסות לשמור למיקום אחר." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -850,11 +840,11 @@ msgstr "הפניות לישויות כגון: ‎&‎ ו־‎©‎" #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:138 msgid "XML Tags" -msgstr "תגיות XML" +msgstr "תגי XML" #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:139 msgid "XML tags, such as and " -msgstr "תגיות XML כגון: and " +msgstr "תגי XML כגון: and " #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:153 msgid "Spaces" @@ -872,12 +862,10 @@ msgstr "מאפיינים ב־\"alt\"" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "קבועים במאפייני \"alt\" (כמו שיש ב־HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "ממלאי מקום (דרופל)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "ממלאי מקום במחרוזות דרופל" @@ -945,7 +933,6 @@ msgstr "מתורגמת" msgid "Reviewed" msgstr "נסקרה" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1063,7 +1050,6 @@ msgstr "עוד..." msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "הוספת \"%s\" למילון" -# 88% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 msgid "Languages" msgstr "שפות" @@ -1320,7 +1306,7 @@ msgstr "Amagama" #: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:29 #: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:38 msgid "Previous translations for Free and Open Source Software" -msgstr "תרגומים קודמים למיזמי תכנה חופשית וקוד פתוח תוכנה" +msgstr "תרגומים קודמים למיזמי תכנה חופשית ותכנת קוד פתוח" #: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:32 msgid "Current File" @@ -1339,7 +1325,7 @@ msgstr "קובץ זה" #. l10n: The name of Google Translate in your language (translated in most languages). See http://translate.google.com/ #: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:117 msgid "Google Translate" -msgstr "Google Translate" +msgstr "תרגום Google" #: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:118 msgid "Unreviewed machine translations from Google's translation service" @@ -1546,7 +1532,6 @@ msgstr "_ניווט:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "יש לשמור את הקובץ כדי לקבל נתונים עדכניים" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "בלתי מתורגמות:" @@ -1563,7 +1548,6 @@ msgstr "נדחו:" msgid "Needs review:" msgstr "זקוקות לסקירה:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "מתורגמות:" @@ -1586,7 +1570,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 @@ -1621,7 +1604,7 @@ msgstr "העברת שלב אחד קדימה ברצף העבודה (Ctrl+Shift+En #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:34 msgid "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" -msgstr "כל הזכויות שמורות © 2010-2007 Zuza Software Foundation" +msgstr "כל הזכויות שמורות © 2007–2010 Zuza Software Foundation" #. l10n: Please retain the literal name "Virtaal", but feel free to #. additionally transliterate the name and to add a translation of "For Language", which is what the name means. @@ -1648,7 +1631,7 @@ msgstr "אנו מודים לתורמים שלנו:" #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:66 msgid "The International Development Research Centre" -msgstr "מרכז מחקר הפיתוח הבינלאומי" +msgstr "מרכז מחקר הפיתוח הבין־לאומי" #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:68 msgid "Mozilla Corporation" @@ -1860,6 +1843,7 @@ msgid "LOG" msgstr "LOG" #: ../bin/virtaal:91 +#, fuzzy msgid "turn on logging, storing the result to the supplied filename." msgstr "turn on logging, storing the result to the supplied filename." @@ -1868,10 +1852,12 @@ msgid "CONFIG" msgstr "CONFIG" #: ../bin/virtaal:94 +#, fuzzy msgid "use the configuration file given by the supplied filename." msgstr "use the configuration file given by the supplied filename." #: ../bin/virtaal:97 +#, fuzzy msgid "enable debugging features" msgstr "enable debugging features" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 6a273d5d..d2138a51 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -346,7 +346,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Handbók" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -357,7 +356,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "Staðfærsluleiðbeiningar" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -423,7 +421,6 @@ msgstr "" "Til að merkja núverandi þýðingu sem ekki lokið, ýttu þá á " "." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "Til að merkja núverandi þýðingu sem lokið, ýttu þá á ." @@ -437,12 +434,10 @@ msgid "" "Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." msgstr "Notaður Ctrl+PgUp eða Ctrl+PgDown til að hoppa langt á milli þýðingar." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Óskýr" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -468,7 +463,6 @@ msgstr "Hornklofar" msgid "Compendium conflict" msgstr "Yfirlit yfir árekstra" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Kristján Bjarni Guðmundsson" @@ -530,7 +524,6 @@ msgstr "Nauðsyn að þýða orð" msgid "Newlines" msgstr "Nýjar línur" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Fjöldi fleirtala" @@ -618,7 +611,6 @@ msgstr "Gildir stafir" msgid "Placeholders" msgstr "Staðgenglar" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 msgid "XML tags" msgstr "XML merki" @@ -731,7 +723,6 @@ msgstr "Aðeins er hægt að flytja út Gettext PO skrár" msgid "Export" msgstr "Flytja út" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -747,7 +738,6 @@ msgstr "" "\n" "Reyndu að vista á aðra staðsetningu." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -888,12 +878,10 @@ msgstr "\"alt\" Eiginleikar" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Breyta fyrir \"alt\" eiginleikar (eins og er í HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Breytur (Drupal)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "Breytur í Drupal strengjum" @@ -961,7 +949,6 @@ msgstr "Þýtt" msgid "Reviewed" msgstr "Yfirfarið" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1079,7 +1066,6 @@ msgstr "Fleiri..." msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Bæta \"%s\" við í orðabók" -# 88% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 msgid "Languages" msgstr "Tungumál" @@ -1564,7 +1550,6 @@ msgstr "_Yfirlit:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Vistaðu skránna til að nálgast uppfærðar upplýsingar" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Óþýtt:" @@ -1581,7 +1566,6 @@ msgstr "Hafnað:" msgid "Needs review:" msgstr "Þarfnast yfirferðar:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Búið að þýða:" @@ -1604,7 +1588,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index c2aa423d..79aff0d2 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 06:01+0200\n" -"Last-Translator: Masahiko \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-03 14:24+0200\n" +"Last-Translator: Yuki \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "翻訳ツール" msgid "" "A translation tool to help a human translator translate files into other " "languages" -msgstr "翻訳者がファイルを他の言語へ翻訳することを助ける翻訳ツールです" +msgstr "翻訳者がファイルを他の言語へ翻訳することを助ける翻訳ツール" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:2 msgid "_File" @@ -143,7 +143,8 @@ msgid "" msgstr "" "訳文 は翻訳先の言語です。ターゲット言語ともいいます。\n" "\n" -"英語からフランス語に翻訳する場合は、フランス語が翻訳先のターゲット言語になります。" +"英語からフランス語に翻訳する場合は、フランス語が翻訳先のターゲット言語になり" +"ます。" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:31 msgid "Translation" @@ -209,7 +210,9 @@ msgstr "メールアドレス:" msgid "" "The team information stored in the file header. This can be an e-mail " "address or a URL, for example." -msgstr "チーム情報はファイルのヘッダに格納されます。ここには、メールアドレスや URL を記入することもできます。" +msgstr "" +"チーム情報はファイルのヘッダに格納されます。ここには、メールアドレスや URL を" +"記入することもできます。" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:47 msgid "Team:" @@ -244,7 +247,9 @@ msgstr "全般" msgid "" "Placeables are special parts of the text that can be automatically " "highlighted and easily inserted into the translation." -msgstr "‎固定要素はテキストの特別な部分です。自動的に強調され簡単に訳文に挿入できます。" +msgstr "" +"‎固定要素はテキストの特別な部分です。自動的に強調され簡単に訳文に挿入できま" +"す。" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:56 msgid "Placeables" @@ -393,7 +398,8 @@ msgstr "翻訳後、 キーを押すと次の文節に移動します。" #: ../virtaal/tips.py:28 msgid "" "To copy the original string into the target field, simply press ." -msgstr "原文の文字列をターゲットフィールドに転写するには キーを押します。" +msgstr "" +"原文の文字列をターゲットフィールドに転写するには キーを押します。" #. l10n: Refer to the translation of "Fuzzy" to find the appropriate shortcut key to recommend #: ../virtaal/tips.py:31 @@ -404,7 +410,8 @@ msgstr "現在の翻訳にファジーマークを付けるには キー msgid "" "To mark the current translation as incomplete, simply press ." -msgstr "現在の翻訳に未完了マークを付けるには キーを押します。" +msgstr "" +"現在の翻訳に未完了マークを付けるには キーを押します。" #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." @@ -647,7 +654,9 @@ msgstr "チームの情報を入力してください" msgid "" "You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the " "file?" -msgstr "現在開いているファイルが選択されました。現在開いているファイルを再度読み込みますか?" +msgstr "" +"現在開いているファイルが選択されました。現在開いているファイルを再度読み込み" +"ますか?" #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:211 #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:311 @@ -738,7 +747,9 @@ msgstr "ファイルの再読み込み" #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:301 msgid "Reload file from last saved copy and lose all changes?" -msgstr "最後に保存した状態のファイルを再度読み込みます。現在の変更はすべて破棄されますがよろしいですか?" +msgstr "" +"最後に保存した状態のファイルを再度読み込みます。現在の変更はすべて破棄されま" +"すがよろしいですか?" #. l10n: See http://en.wikipedia.org/wiki/CamelCase #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:83 @@ -1619,8 +1630,9 @@ msgid "" "definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer " "Aided Translation (CAT)." msgstr "" -"ソフトウェアの翻訳 (ローカライズまたは L10n) に使用されることを想定していますが、私たちは、これがコンピュータ支援翻訳 (CAT) " -"のための一般的なツールとして使用されるようになることを目指しています。" +"ソフトウェアの翻訳 (ローカライズまたは L10n) に使用されることを想定しています" +"が、私たちは、これがコンピュータ支援翻訳 (CAT) のための一般的なツールとして使" +"用されるようになることを目指しています。" #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:52 msgid "Virtaal website" @@ -1866,7 +1878,8 @@ msgstr "PROFILE" #: ../bin/virtaal:106 msgid "perform profiling, storing the result to the supplied filename." -msgstr "プロファイリングを実行し、指定されたファイルにその実行結果を格納します。" +msgstr "" +"プロファイリングを実行し、指定されたファイルにその実行結果を格納します。" #: ../bin/virtaal:129 msgid "Could not open log file '%(filename)s'" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 299617f2..f88c6a81 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -2,299 +2,671 @@ # Copyright (C) 2009 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the Virtaal package. # Jihui Choi , 2009. +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:50 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:51 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Virtaal 0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-15 18:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-20 13:21-0700\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 15:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-09 08:01+0200\n" +"Last-Translator: Jihui \n" "Language-Team: Korean Team\n" -"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 -msgid "A translation tool to help a human translator translate files into other languages" -msgstr "이 프로그램은 여러가지 파일 내의 언어를 다른 언어로 번역하는데 도움을 주기 위한 프로그램입니다." +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 +#: ../virtaal/views/mainview.py:746 +msgid "Virtaal" +msgstr "Virtaal" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:2 msgid "Translation Tool" msgstr "번역 도구" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:3 -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:45 -msgid "Virtaal" -msgstr "Virtaal" - -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 -msgid "Fonts" -msgstr "글꼴" +msgid "" +"A translation tool to help a human translator translate files into other " +"languages" +msgstr "" +"이 프로그램은 여러가지 파일 내의 언어를 다른 언어로 번역하는데 도움을 주기 위" +"한 프로그램입니다." #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:2 -msgid "Language Information" -msgstr "언어 정보" +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:3 -msgid "Original" -msgstr "원문" +msgid "_Update to Template" +msgstr "템플릿 업데이트(_U)" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:4 -msgid "Translation" -msgstr "번역문" +msgid "_Export" +msgstr "내보내기(_E)" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:5 -msgid "Translator Information" -msgstr "번역자 정보" +msgid "_Recent Files" +msgstr "최근 파일(_R)" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:6 -msgid "Add Missing Language" -msgstr "누락된 언어 추가" - -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:7 -msgid "Add Term" -msgstr "용어 추가" +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" -#. l10n: This label refers to comments about a new term that is added -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:9 -msgid "C_omments" -msgstr "설명(_O)" +#. l10n: Activating this menu item copies the whole source (or part thereof) to the target. The "copy" is not necessarily the same as the source: terminology placeables are translated when copied and language-specific punctionation changes are made automatically. +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:8 +msgid "Transfer From Source" +msgstr "원문에서 가져오기" +#. l10n: More information about placeables: http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/placeables #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:10 -msgid "Depending on the translation task, the plural information might be optional." -msgstr "번역 작업에 따라 다르긴 하지만, 복수형의 정보는 선택사항이다." +msgid "P_revious Placeable" +msgstr "이전 고정 요소(_R)" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:11 -msgid "E-mail address:" -msgstr "이메일 주소:" +msgid "_Next Placeable" +msgstr "다음 고정 요소(_N)" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:12 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" -#. l10n: This tab label refers to the general preferences #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:13 -msgid "General" -msgstr "일반" +msgid "_Full Screen" +msgstr "전체 화면(_F)" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:14 -msgid "ISO code:" -msgstr "ISO 코드:" +msgid "_Quality Checks" +msgstr "품질 확인(_Q)" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:15 -msgid "Language name:" -msgstr "언어명:" +msgid "_Navigation" +msgstr "네비게이션(_N)" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:16 +msgid "P_age Up" +msgstr "페이지 위로(_A)" -#. l10n: This label is for the name of the translator #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:17 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" +msgid "_Page Down" +msgstr "페이지 아래로(_P)" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:18 -msgid "New Language Pair" -msgstr "새 언어 쌍" +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:19 -msgid "Number of plurals:" -msgstr "복수형의 수:" +msgid "_Online Help" +msgstr "온라인 도움말(_O)" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:20 -msgid "P_age Up" -msgstr "페이지 위로(_A)" +msgid "_Tutorial" +msgstr "강좌(_T)" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:21 +msgid "_Localization Guide" +msgstr "지역화 안내(_L)" -#. l10n: More information about placeables: http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/placeables #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:22 -msgid "P_revious Placeable" -msgstr "이전 고정 요소(_R)" +msgid "Report a _Bug" +msgstr "버그 보고(_B)" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:23 -msgid "Placeables" -msgstr "고정 요소" +msgid "New Language Pair" +msgstr "새 언어 쌍" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:24 -msgid "Placeables are special parts of the text that can be automatically highlighted and easily inserted into the translation." -msgstr "고정 요소는 텍스트의 특수한 부분으로, 자동으로 강조되며 쉽게 삽입이 가능합니다." +msgid "" +"The Original is the language from which you are translating, also " +"called the source language.\n" +"\n" +"If you are translating from English to French then English would be your " +"original or source language." +msgstr "" +"원어은 번역을 하려는 텍스트가 쓰여진 언어이며, 원본 언어라고도 합니" +"다.\n" +"\n" +"예를 들어 영어로 된 텍스트를 한국어로 번역한다면, 영어가 바로 원문 또는 원본 " +"언어입니다." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:25 -msgid "Plug-ins" -msgstr "플러그인" +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:27 +msgid "Original" +msgstr "원문" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:28 +msgid "" +"The Translation is the language into which you are translating, also " +"called the target language.\n" +"\n" +"If you are translating from English to French then French would be your " +"translation or target language." +msgstr "" +"번역어는 최종적으로 번역을 하려는 언어이며, 대상 언어라고도 합니다.\n" +"\n" +"예를 들어 영어로 된 텍스트를 한국어로 번역한다면, 한국어가 바로 번역어 또는 " +"대상 언어입니다." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:31 +msgid "Translation" +msgstr "번역문" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:26 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:32 +msgid "_Add Missing Language..." +msgstr "누락된 언어 추가(_A)..." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:33 +msgid "Add Missing Language" +msgstr "누락된 언어 추가" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:34 +msgid "Language name:" +msgstr "언어명:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:35 +msgid "ISO code:" +msgstr "ISO 코드:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:36 msgid "Plural expression:" msgstr "복수형 표현:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:27 -msgid "Report a _Bug" -msgstr "버그 보고(_B)" +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:37 +msgid "Number of plurals:" +msgstr "복수형의 수:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:28 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:38 +msgid "" +"Depending on the translation task, the plural information might be optional." +msgstr "번역 작업에 따라 다르긴 하지만, 복수형의 정보는 선택사항이다." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:39 +msgid "Language Information" +msgstr "언어 정보" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:40 +msgid "Virtaal Preferences" +msgstr "Virtaal 기본 설정" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:41 +msgid "The name stored in the file header" +msgstr "이름은 파일 헤더에 저장됩니다." + +#. l10n: This label is for the name of the translator +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:43 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:44 +msgid "The e-mail address stored in the file header" +msgstr "이메일 주소는 파일 헤더에 저장됩니다." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:45 +msgid "E-mail address:" +msgstr "이메일 주소:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:46 +msgid "" +"The team information stored in the file header. This can be an e-mail " +"address or a URL, for example." +msgstr "" +"팀 정보는 파일 헤더에 저장됩니다. 이메일이나 URL 등을 추가할 수도 있습니다." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:47 +msgid "Team:" +msgstr "팀:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:48 +msgid "Translator Information" +msgstr "번역자 정보" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:49 msgid "Source text:" msgstr "원본 텍스트:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:29 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:50 msgid "Target text:" msgstr "번역대상 텍스트:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:30 -msgid "Team:" -msgstr "팀:" +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:51 +msgid "Use _Default Fonts" +msgstr "기본 글꼴 사용(_D)" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:31 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:52 +msgid "Fonts" +msgstr "글꼴" + +#. l10n: This tab label refers to the general preferences +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:54 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:55 +msgid "" +"Placeables are special parts of the text that can be automatically " +"highlighted and easily inserted into the translation." +msgstr "" +"고정 요소는 텍스트의 특수한 부분으로, 자동으로 강조되며 쉽게 삽입이 가능합니" +"다." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:56 +msgid "Placeables" +msgstr "고정 요소" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:57 +msgid "Plug-ins" +msgstr "플러그인" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:58 msgid "Terminology Files" msgstr "용어 파일" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:32 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:59 +msgid "Add Term" +msgstr "용어 추가" + +#. l10n: This label refers to comments about a new term that is added +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:61 +msgid "C_omments" +msgstr "설명(_O)" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:62 msgid "Terminology _file:" msgstr "용어 파일(_F):" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:33 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:63 +msgid "Web Look-ups" +msgstr "웹에서 검색" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:64 +msgid "Add URL" +msgstr "URL 추가" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:66 +msgid "Put queries in quotes" +msgstr "따옴표안에 질의 삽입" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#. l10n: Remove the tags if underlining is unsuitable for your language. Most languages won't need to change this. Translate 'Open' normally. +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:69 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:70 +msgid "Recent Files" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:71 +msgid "Tutorial" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:72 +msgid "Cheat Sheet" +msgstr "" + +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:74 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:38 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:75 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:76 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:77 +msgid "Getting Started" +msgstr "" + +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:79 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:34 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:80 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:83 +msgid "Localization Guide" +msgstr "" + +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index#contact" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:86 +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:87 +msgid "Support" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:88 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:89 +msgid "Words (total):" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:90 +msgid "Strings (total):" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:91 +msgid "File type:" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:92 +msgid "File size:" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:93 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/tips.py:27 msgid "" -"The Original is the language from which you are translating, also called the source language.\n" -"\n" -"If you are translating from English to French then English would be your original or source language." +"At the end of a translation, simply press to continue with the next " +"one." +msgstr "번역 후에는 키를 누르면 다음 번역문으로 이동합니다." + +#: ../virtaal/tips.py:28 +msgid "" +"To copy the original string into the target field, simply press ." +msgstr "원문을 번역문 상자로 복사하려면 을 누릅니다." + +#. l10n: Refer to the translation of "Fuzzy" to find the appropriate shortcut key to recommend +#: ../virtaal/tips.py:31 +msgid "To mark the current translation as fuzzy, simply press ." +msgstr "현재 번역을 모호한 번역으로 표시하려면 를 누릅니다." + +#: ../virtaal/tips.py:32 +msgid "" +"To mark the current translation as incomplete, simply press ." msgstr "" -"원어은 번역을 하려는 텍스트가 쓰여진 언어이며, 원본 언어라고도 합니다.\n" -"\n" -"예를 들어 영어로 된 텍스트를 한국어로 번역한다면, 영어가 바로 원문 또는 원본 언어입니다." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:36 +#: ../virtaal/tips.py:33 +#, fuzzy +msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." +msgstr "현재 번역을 모호한 번역으로 표시하려면 를 누릅니다." + +#: ../virtaal/tips.py:34 +msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations." +msgstr "Ctrl+Up 과 Ctrl+Down 을 이용하여 페이지를 이동합니다." + +#: ../virtaal/tips.py:35 msgid "" -"The Translation is the language into which you are translating, also called the target language.\n" -"\n" -"If you are translating from English to French then French would be your translation or target language." +"Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." msgstr "" -"번역어는 최종적으로 번역을 하려는 언어이며, 대상 언어라고도 합니다.\n" -"\n" -"예를 들어 영어로 된 텍스트를 한국어로 번역한다면, 한국어가 바로 번역어 또는 대상 언어입니다." +"Ctrl+PgUp 과 Ctrl+PgDown 을 이용하면 한번에 많은 페이지를 이동할 수 있습니다." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:39 -msgid "The e-mail address stored in the file header" -msgstr "이메일 주소는 파일 헤더에 저장됩니다." +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 +#, fuzzy +msgid "Fuzzy" +msgstr "모호한 본역(_U)" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:40 -msgid "The name stored in the file header" -msgstr "이름은 파일 헤더에 저장됩니다." +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 +msgid "Untranslated" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:41 -msgid "The team information stored in the file header. This can be an e-mail address or a URL, for example." +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:31 +msgid "Accelerators" msgstr "" -"팀 정보는 파일 헤더에 저장됩니다. 이메일이나 URL 등을 추가할 수도 있습니다." -#. l10n: Activating this menu item copies the whole source (or part thereof) to the target. The "copy" is not necessarily the same as the source: terminology placeables are translated when copied and language-specific punctionation changes are made automatically. -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:43 -msgid "Transfer From Source" -msgstr "원문에서 가져오기" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:32 +msgid "Acronyms" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:44 -msgid "Use _Default Fonts" -msgstr "기본 글꼴 사용(_D)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:33 +msgid "Blank" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:46 -msgid "Virtaal Preferences" -msgstr "Virtaal 기본 설정" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:34 +msgid "Brackets" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:47 -msgid "_Add Missing Language..." -msgstr "누락된 언어 추가(_A)..." +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:35 +msgid "Compendium conflict" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:48 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 +#, fuzzy +msgid "Translator credits" +msgstr "최지희 " -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:49 -msgid "_File" -msgstr "파일(_F)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:37 +msgid "Double quotes" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:38 +msgid "Double spaces" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:39 +msgid "Repeated word" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:40 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:96 +msgid "E-mail" +msgstr "이메일" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:41 +msgid "Ending punctuation" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:42 +msgid "Ending whitespace" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:43 +msgid "Escapes" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:44 +msgid "File paths" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:45 +msgid "Functions" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:46 +msgid "GConf values" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:47 +msgid "Old KDE comment" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:48 +msgid "Long" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:49 +msgid "Must translate words" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:50 +msgid "Newlines" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 +#, fuzzy +msgid "Number of plurals" +msgstr "복수형의 수:" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:52 +msgid "Don't translate words" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:53 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:120 +msgid "Numbers" +msgstr "숫자" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:54 +#: ../devsupport/optparse.py:1612 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:55 +msgid "printf()" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:56 +msgid "Punctuation spacing" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:57 +msgid "Pure punctuation" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:58 +msgid "Number of sentences" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:59 +msgid "Short" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:60 +msgid "Simple capitalization" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:61 +msgid "Simple plural(s)" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:62 +msgid "Single quotes" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:50 -msgid "_Full Screen" -msgstr "전체 화면(_F)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:63 +msgid "Spelling" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:64 +msgid "Starting capitalization" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:52 -msgid "_Localization Guide" -msgstr "지역화 안내(_L)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:65 +msgid "Starting punctuation" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:53 -msgid "_Navigation" -msgstr "네비게이션(_N)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:66 +msgid "Starting whitespace" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:54 -msgid "_Next Placeable" -msgstr "다음 고정 요소(_N)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:67 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:55 -msgid "_Online Help" -msgstr "온라인 도움말(_O)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:68 +msgid "Unchanged" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:56 -msgid "_Page Down" -msgstr "페이지 아래로(_P)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:69 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:129 +msgid "URLs" +msgstr "URL" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:57 -msgid "_Recent Files" -msgstr "최근 파일(_R)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:70 +msgid "Valid characters" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:58 -msgid "_Tutorial" -msgstr "강좌(_T)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:71 +msgid "Placeholders" +msgstr "" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:59 -msgid "_Update to Template" -msgstr "템플릿 업데이트(_U)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 +#, fuzzy +msgid "XML tags" +msgstr "XML 태그" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:60 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:111 +msgid "Default" +msgstr "" -#: ../virtaal/tips.py:27 -msgid "At the end of a translation, simply press to continue with the next one." -msgstr "번역 후에는 키를 누르면 다음 번역문으로 이동합니다." +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:112 +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "" -#: ../virtaal/tips.py:28 -msgid "To copy the original string into the target field, simply press ." -msgstr "원문을 번역문 상자로 복사하려면 을 누릅니다." +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:113 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#. l10n: Refer to the translation of "Fuzzy" to find the appropriate shortcut key to recommend -#: ../virtaal/tips.py:31 -msgid "To mark the current translation as fuzzy, simply press ." -msgstr "현재 번역을 모호한 번역으로 표시하려면 를 누릅니다." +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:114 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: ../virtaal/tips.py:32 -msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations." -msgstr "Ctrl+Up 과 Ctrl+Down 을 이용하여 페이지를 이동합니다." +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:115 +msgid "GNOME" +msgstr "" -#: ../virtaal/tips.py:33 -msgid "Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." -msgstr "Ctrl+PgUp 과 Ctrl+PgDown 을 이용하면 한번에 많은 페이지를 이동할 수 있습니다." +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:116 +msgid "Drupal" +msgstr "" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:69 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:78 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:87 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:80 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:89 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:98 msgid "Header information" msgstr "헤더 정보" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:70 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:81 msgid "Please enter your name" msgstr "이름을 입력하십시오." -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:79 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:90 msgid "Please enter your e-mail address" msgstr "이메일 주소를 입력하십시오." -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:88 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:99 msgid "Please enter your team's information" msgstr "팀 정보를 입력하십시오." -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:163 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:217 -msgid "You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?" -msgstr "현재 열려 있는 파일을 다시 열려고 합니다. 파일에서 내용을 다시 불러오겠습니까?" +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:200 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:327 +msgid "" +"You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the " +"file?" +msgstr "" +"현재 열려 있는 파일을 다시 열려고 합니다. 파일에서 내용을 다시 불러오겠습니" +"까?" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:174 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:202 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:228 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:211 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:311 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:338 #, python-format msgid "" "Could not open file.\n" @@ -309,7 +681,13 @@ msgstr "" "\n" "다른 파일로 다시 시도하십시오." -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:183 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:227 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:142 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:188 ../virtaal/views/mainview.py:314 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:247 #, python-format msgid "" "Could not save file.\n" @@ -324,7 +702,7 @@ msgstr "" "\n" "다른 위치에 저장하십시오." -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:188 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:252 #, python-format msgid "" "Could not save file.\n" @@ -335,162 +713,281 @@ msgstr "" "\n" "%(error_message)s" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:192 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:263 +msgid "Can only export Gettext PO files" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:272 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not export file.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Try saving to a different location." +msgstr "" +"파일을 열 수 없습니다.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"다른 파일로 다시 시도하십시오." + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not export file.\n" +"\n" +"%(error_message)s" +msgstr "" +"파일을 저장할 수 없습니다.\n" +"\n" +"%(error_message)s" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:301 msgid "Reload File" msgstr "파일 다시 불러오기" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:192 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:301 msgid "Reload file from last saved copy and lose all changes?" msgstr "파일을 다시 불러오면, 모든 변경 사항이 사라집니다." -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:81 -msgid "\"alt\" Attributes" -msgstr "\"alt\" 속성" - -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:82 -msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" -msgstr "HTML의 속성인 \"alt\" 을 위한 고정 요소" - #. l10n: See http://en.wikipedia.org/wiki/CamelCase -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:86 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:83 msgid "CamelCase" msgstr "낙타표기법(Camelcase)" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:87 -msgid "Words with internal capitalization, such as some brand names and WikiWords" +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:84 +msgid "" +"Words with internal capitalization, such as some brand names and WikiWords" msgstr "상품명이나 위키주소와 같이 단어 중간에 대문자가 있는 단어" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:90 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:87 msgid "Capitals" msgstr "대문자" #. l10n: this refers to "UPPERCASE" / "CAPITAL" letters -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:92 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:89 msgid "Words containing uppercase letters only" msgstr "대문자로만 되어 있는 단어" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:95 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:92 msgid "Command Line Options" msgstr "명령줄 옵션" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:96 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:93 msgid "Application command line options, such as --help, -h and -I" msgstr "응용 프로그램 명령줄 옵션. 예) --help, -h, -I" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:99 -msgid "E-mail" -msgstr "이메일" - -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:100 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:97 msgid "E-mail addresses" msgstr "이메일 주소" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:103 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:100 msgid "File Names" msgstr "파일명" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:104 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:101 msgid "Paths referring to file locations" msgstr "파일 위치를 가리키는 경로" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:107 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:104 msgid "Placeholders (printf)" msgstr "자리표시자 (printf)" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:108 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:105 msgid "Placeholders used in \"printf\" strings" msgstr "\"printf\" 문자열에 자리표시자 사용" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:111 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:108 msgid "Placeholders (Python)" msgstr "자리표시자 (Python)" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:112 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:109 msgid "Placeholders in Python strings" msgstr "Python 문자열의 자리표시자" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:115 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:112 msgid "Placeholders (Java)" msgstr "자리표시자 (Java)" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:116 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:113 msgid "Placeholders in Java strings" msgstr "Java 문자열의 자리표시자" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:119 -msgid "Numbers" -msgstr "숫자" +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:116 +#, fuzzy +msgid "Placeholders (Qt)" +msgstr "자리표시자 (Java)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:117 +#, fuzzy +msgid "Placeholders in Qt strings" +msgstr "Java 문자열의 자리표시자" #. l10n: 'decimal fractions' refer to numbers like 0.2 or 499,99 -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:121 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:122 msgid "Integer numbers and decimal fractions" msgstr "정수와 소수" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:124 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:125 msgid "Punctuation" msgstr "구두점" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:125 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:126 msgid "Symbols and less frequently used punctuation marks" msgstr "기호 및 사용 빈도가 적은 구두점" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:128 -msgid "URLs" -msgstr "URL" - -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:129 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:130 msgid "URLs, hostnames and IP addresses" msgstr "URLs, 호스트명과 IP 주소" #. l10n: see http://en.wikipedia.org/wiki/Character_entity_reference -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:133 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:134 msgid "XML Entities" msgstr "XML 속성" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:134 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:135 msgid "Entity references, such as & and ©" msgstr "& 나 © 와 같은 속성 참조" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:137 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:138 msgid "XML Tags" msgstr "XML 태그" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:138 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:139 msgid "XML tags, such as and " msgstr " 나 와 같은 XML 태그" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:148 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:153 msgid "Spaces" msgstr "공백" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:149 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:154 msgid "Double spaces and spaces in unexpected positions" msgstr "연속된 공백과 불필요한 공백" -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:114 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:155 +msgid "\"alt\" Attributes" +msgstr "\"alt\" 속성" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:156 +msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" +msgstr "HTML의 속성인 \"alt\" 을 위한 고정 요소" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 +#, fuzzy +msgid "Placeholders (Drupal)" +msgstr "자리표시자 (Java)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 +#, fuzzy +msgid "Placeholders in Drupal strings" +msgstr "Java 문자열의 자리표시자" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:194 +msgid "No source or translatable files in bundle" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:225 msgid "The file contains nothing to translate." msgstr "파일에 번역할 내용이 없습니다." +#. l10n: The heading of statistics before updating to the new template +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:423 +msgid "Before:" +msgstr "" + +#. l10n: The heading of statistics after updating to the new template +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:425 +msgid "After:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:426 +#, python-format +msgid "Translated: %d" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:427 +#, python-format +msgid "Fuzzy: %d" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:428 +#, python-format +msgid "Untranslated: %d" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:429 +#, python-format +msgid "Total: %d" +msgstr "" + +#. l10n: this refers to updating a file to a new template (POT file) +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:447 +msgid "File Updated" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:84 +msgid "Needs work" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:85 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:86 +msgid "Needs review" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:87 +msgid "Translated" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:88 +msgid "Reviewed" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" +msgstr "" + #: ../virtaal/modes/defaultmode.py:28 msgid "All" msgstr "모두" +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:33 +msgid "Quality Checks" +msgstr "" + +#. l10n: This is the button where the user can select units by failing quality checks +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:130 +msgid "Select Checks" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to quality checks +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:133 +msgid "All Checks" +msgstr "" + #: ../virtaal/modes/quicktransmode.py:31 msgid "Incomplete" msgstr "미완료" -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:37 -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:64 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:35 ../virtaal/modes/searchmode.py:68 msgid "Search" msgstr "검색" -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:66 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:70 msgid "_Case sensitive" msgstr "대/소문자 구분(_C)" #. l10n: To read about what regular expressions are, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:70 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:74 msgid "_Regular expression" msgstr "정규 표현식(_R)" @@ -498,69 +995,180 @@ msgstr "정규 표현식(_R)" #. text is typed. Keep in mind that the text box will appear after this text. #. If this sentence construction is hard to use, consdider translating this as #. "Replacement" -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:78 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:82 msgid "Replace with" msgstr "다음으로 바꾸기" #. l10n: Button text -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:81 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:85 msgid "Replace" msgstr "바꾸기" #. l10n: Check box -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:84 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:88 msgid "Replace _All" msgstr "모두 바꾸기(_A)" -#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:218 +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:34 +msgid "Workflow" +msgstr "" + +#. l10n: This is the button where the user can select units by workflow state +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:112 +msgid "Select States" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to workflow states +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:115 +msgid "All States" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:214 msgid "Automatically complete long words while you type" msgstr "긴 단어 입력시 자동 완성" -#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:219 +#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:215 msgid "AutoCompletor" msgstr "자동완성" -#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:258 +#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:303 msgid "Automatically correct text while you type" msgstr "입력시 자동교정" -#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:259 +#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:304 msgid "AutoCorrector" msgstr "자동교정" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:56 +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:47 +msgid "Spell Checker" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:48 +msgid "Check spelling and provide suggestions" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to spell checking +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:334 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to spell checking +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:338 +msgid "Ignore All" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to spelling suggestions +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:342 +msgid "More..." +msgstr "" + +#. l10n: This refers to the spell checking dictionary +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:348 +#, python-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 +#, fuzzy +msgid "Languages" +msgstr "언어" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/__init__.py:29 +msgid "Perform look-ups on selected text" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/__init__.py:30 +msgid "External Look-up" +msgstr "" + +#. l10n: The 'services' here refer to different look-up plugins, +#. such as web look-up, etc. +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:70 +msgid "Select Look-up Services" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:71 +msgid "Select the services that should be used to perform look-ups" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:131 +#, python-format +msgid "Look-up \"%(selection)s\"" +msgstr "" + +#. l10n: plugin name +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:40 +msgid "Web Look-up" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:41 +msgid "Look-up the selected text on a web site" +msgstr "" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate. +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:46 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:172 +msgid "Google" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:52 +msgid "Wikipedia" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:58 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/opentran.py:46 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:37 +msgid "Open-Tran.eu" +msgstr "Open-Tran.eu" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:177 +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:75 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:186 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. l10n: Whether the selected text should be surrounded by "quotes" +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:197 +msgid "Quote Query" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:53 msgid "Migrate settings from KBabel, Lokalize and/or Poedit to Virtaal." msgstr "KBabel, Lokalize, Poedit 등의 설정을 Virtaal 용으로 변환" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:57 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:54 msgid "Migration Assistant" msgstr "변환 도우미" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:71 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:68 msgid "Should Virtaal try to import settings and data from other applications?" msgstr "다른 프로그램에서 설정과 데이터를 가져오겠습니까?" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:72 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:69 msgid "Import data from other applications?" msgstr "다른 프로그램에서 데이터 가져오기?" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:97 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:94 msgid "Migration was successfully completed" msgstr "변환이 성공적으로 이루어졌습니다." -#: ../virtaal/plugins/migration.py:98 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:95 msgid "The following items were migrated:" msgstr "다음 항목이 변환되었습니다." -#: ../virtaal/plugins/migration.py:103 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:98 msgid "Migration completed" msgstr "변환 완료" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:105 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:100 msgid "Virtaal was not able to migrate any settings or data" msgstr "설정값이나 데이터를 변환할 수 없습니다." -#: ../virtaal/plugins/migration.py:106 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:101 msgid "Nothing migrated" msgstr "변환된 것 없음" @@ -595,47 +1203,62 @@ msgstr "용어 도움말" msgid "Terminology suggestions" msgstr "용어 제안" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/__init__.py:41 -msgid "Local file" -msgstr "로컬 파일" +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:41 +msgid "Localization Terminology" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:42 +msgid "Selected localization terminology" +msgstr "" #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/__init__.py:42 -msgid "Local translation files" -msgstr "로컬 번역 파일" +#, fuzzy +msgid "Local Files" +msgstr "로컬 파일" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:52 -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:54 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/__init__.py:43 +msgid "Local terminology files" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:58 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:60 msgid "Terminology _Files..." msgstr "용어 파일(_F)..." -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:60 -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:62 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:66 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:68 msgid "Add _Term..." msgstr "용어 추가(_T)..." -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:130 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:137 msgid "File" msgstr "파일" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:139 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:147 msgid "Extendable" msgstr "확장 가능" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:163 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:172 msgid "Add Files" msgstr "파일 추가" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:170 -#: ../virtaal/views/mainview.py:223 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:179 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:79 ../virtaal/views/mainview.py:259 msgid "All Supported Files" msgstr "지원하는 모든 파일" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:196 -#: ../virtaal/views/mainview.py:249 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:205 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:156 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:185 ../virtaal/views/mainview.py:303 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:240 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:245 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a usable file." +msgstr "\"%s\" 파일은 사용가능한 파일이 아닙니다." + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:250 #, python-format msgid "" "Unable to load %(filename)s:\n" @@ -646,34 +1269,44 @@ msgstr "" "\n" "%(errormsg)s" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:241 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:251 msgid "Error opening file" msgstr "파일 열기 오류" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:368 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:388 #, python-format msgid "_Source term — %(langname)s" msgstr "원본 용어(_S) — %(langname)s" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:369 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:389 #, python-format msgid "_Target term — %(langname)s" msgstr "대상 용어(_S) — %(langname)s" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/opentran.py:46 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:32 -msgid "Open-Tran.eu" -msgstr "Open-Tran.eu" +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:433 +msgid "Identical entry already exists." +msgstr "" + +#. l10n: The variable is an existing term formatted for emphasis. The default is bold formatting, but you can remove/change the markup if needed. Leave it unchanged if you are unsure. +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:446 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:447 +#, python-format +msgid "Existing translations: %(translations)s" +msgstr "" #: ../virtaal/plugins/terminology/models/opentran.py:47 msgid "Terms from Open-Tran.eu" msgstr "Open-Tran.eu 의 용어" -#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:144 +#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:166 msgid "Select Terminology Sources" msgstr "용어 원본에서 선택" -#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:145 +#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:167 msgid "Select the sources of terminology suggestions" msgstr "용어 제안을 할 원본 선택" @@ -685,32 +1318,65 @@ msgstr "번역 메모리" msgid "Translation memory suggestions" msgstr "번역 메모리 제안" +#. l10n: Try to keep this as short as possible. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:28 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:31 +msgid "Amagama" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:29 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:38 +msgid "Previous translations for Free and Open Source Software" +msgstr "자유/오픈 소스 소프트웨어의 이전 번역" + #: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:32 -msgid "Currently open file" -msgstr "현재 열린 파일" +msgid "Current File" +msgstr "" #: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:33 -msgid "Translated units from the current file" +#, fuzzy +msgid "Translated units from the currently open file" msgstr "현재 파일에서 번역된 단위" #. l10n: Try to keep this as short as possible. -#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:82 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:95 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:115 msgid "This file" msgstr "이 파일" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:44 -msgid "Machine Translation with libtranslate" -msgstr "libtranslate를 이용한 기계 번역" +#. l10n: The name of Google Translate in your language (translated in most languages). See http://translate.google.com/ +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:117 +msgid "Google Translate" +msgstr "" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:45 -msgid "Unreviewed machine translations" -msgstr "리뷰하지 않은 기계 번역" +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:118 +msgid "Unreviewed machine translations from Google's translation service" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:39 +msgid "Microsoft Translator" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:40 +msgid "Unreviewed machine translations from Microsoft Translator" +msgstr "" +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for optimal vertical display. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:106 +msgid "Microsoft" +msgstr "" + +#. l10n: This is the name of a software library. You almost definitely don't want to translate this. The lower case 'l' is intentional. #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. -#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:97 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:45 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:101 msgid "libtranslate" msgstr "libtranslate" +#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:46 +msgid "Unreviewed machine translations from various services" +msgstr "" + #: ../virtaal/plugins/tm/models/localtm.py:37 msgid "Local Translation Memory" msgstr "로컬 번역 메모리" @@ -724,18 +1390,25 @@ msgstr "이전 번역" msgid "Local TM" msgstr "로컬 TM" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:33 -msgid "Previous translations for Free and Open Source Software" -msgstr "자유/오픈 소스 소프트웨어의 이전 번역" +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:33 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:74 +msgid "Moses" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:34 +msgid "Unreviewed machine translations from a Moses server" +msgstr "" #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. -#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:69 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:71 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:77 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:79 msgid "OpenTran" msgstr "OpenTran" #: ../virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py:30 -msgid "Remote server" +#, fuzzy +msgid "Remote Server" msgstr "원격 서버" #: ../virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py:31 @@ -747,38 +1420,40 @@ msgstr "번역 메모리 서버" msgid "Remote TM" msgstr "원격 TM" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:34 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:36 msgid "TinyTM" msgstr "TinyTM" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:35 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:37 msgid "A TinyTM translation memory server" msgstr "TinyTM 번역 메모리 서버" #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for optimal vertical display. -#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:35 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:94 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:43 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:125 msgid "Apertium" msgstr "Apertium" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:36 -msgid "Apertium Machine Translation" -msgstr "Apertium 기계 번역" +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:44 +msgid "Unreviewed machine translations from Apertium" +msgstr "" -#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:99 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:111 msgid "Translation _Suggestions" msgstr "번역 제안(_S)" -#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:156 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:153 #, python-format msgid "Ctrl+%(number_key)d" msgstr "Ctrl+%(number_key)d" -#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:177 +#. l10n: The 'sources' here refer to different translation memory plugins, +#. such as local tm, open-tran.eu, the current file, etc. +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:176 msgid "Select sources of Translation Memory" msgstr "번역 메모리 선택" -#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:178 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:177 msgid "Select the sources that should be queried for translation memory" msgstr "번역 메모리를 가져올 원본을 선택합니다." @@ -791,33 +1466,57 @@ msgstr "%" msgid "Matches" msgstr "일치" -#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:67 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:68 msgid "TM Source" msgstr "TM 원본" #. l10n: This message allows you to customize the appearance of the match percentage. Most languages can probably leave it unchanged. -#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:124 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:138 #, python-format msgid "%(match_quality)s%%" msgstr "%(match_quality)s%%" -#: ../virtaal/views/langview.py:65 +#. l10n: This indicates a suggestion from machine translation. It is displayed instead of the match percentage. +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:148 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:129 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:157 ../virtaal/views/mainview.py:252 +msgid "Choose a Translation File" +msgstr "번역 파일 선택" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:73 +msgid "No issues" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:80 +msgid "Quality Check" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:86 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/checksprojview.py:40 +msgid "Project Type" +msgstr "" + +#. l10n: The label indicating the checker style (GNOME/KDE/whatever) +#: ../virtaal/views/checksprojview.py:63 +#, python-format +msgid "Checks: %(checker_name)s" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/langview.py:76 msgid "_New Language Pair..." msgstr "새 언어 쌍(_L)..." -#: ../virtaal/views/mainview.py:200 +#: ../virtaal/views/mainview.py:221 msgid "Error" msgstr "오류" -#: ../virtaal/views/mainview.py:216 -msgid "Choose a Translation File" -msgstr "번역 파일 선택" - -#: ../virtaal/views/mainview.py:254 -msgid "Save" -msgstr "저장" - -#: ../virtaal/views/mainview.py:268 +#: ../virtaal/views/mainview.py:333 msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" @@ -825,7 +1524,7 @@ msgstr "" "현재 파일은 수정되었습니다.\n" "변경 사항을 저장하겠습니까?" -#: ../virtaal/views/mainview.py:271 +#: ../virtaal/views/mainview.py:336 msgid "_Discard" msgstr "버리기(_D)" @@ -833,16 +1532,16 @@ msgstr "버리기(_D)" #. %(modified_marker)s is a star that is displayed if the file is modified, and should be at the start of the window title #. %(current_file)s is the file name of the current file #. most languages will not need to change this -#: ../virtaal/views/mainview.py:301 +#: ../virtaal/views/mainview.py:377 #, python-format msgid "%(modified_marker)s%(current_file)s - Virtaal" msgstr "%(modified_marker)s%(current_file)s - Virtaal" -#: ../virtaal/views/mainview.py:326 +#: ../virtaal/views/mainview.py:402 msgid "Please enter the number of noun forms (plurals) to use" msgstr "사용할 명사형의 수(복수형)를 입력하십시오." -#: ../virtaal/views/mainview.py:332 +#: ../virtaal/views/mainview.py:408 msgid "Please enter the plural equation to use" msgstr "사용할 복수형 계산식을 입력하십시오." @@ -852,42 +1551,118 @@ msgstr "사용할 복수형 계산식을 입력하십시오." msgid "N_avigation:" msgstr "네비게이션(_A):" -#: ../virtaal/views/unitview.py:588 -msgid "F_uzzy" -msgstr "모호한 본역(_U)" +#: ../virtaal/views/modeview.py:108 ../virtaal/views/propertiesview.py:134 +msgid "Save the file for up-to-date information" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 +msgid "Untranslated:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:33 +msgid "Needs work:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:34 +msgid "Rejected:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:35 +msgid "Needs review:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 +msgid "Translated:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:37 +msgid "Reviewed:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:59 +msgid "(0%)" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:61 +msgid "(100%)" +msgstr "" + +#. l10n: This is the formatting for percentages in the file properties. If unsure, just copy the original. +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:64 +#, python-format +msgid "(%04.1f%%)" +msgstr "" + +#. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 +#, python-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:203 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:35 +#: ../virtaal/views/storeview.py:163 ../virtaal/views/storeview.py:172 +msgid "Export failed" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/storeview.py:181 +msgid "Preview failed" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:614 +msgid "Move one step back in the workflow (Ctrl+Shift+Enter)" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:615 +msgid "Click to move to a specific state in the workflow" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:616 +msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:34 msgid "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" msgstr "저작권 © 2007-2010 Zuza Software Foundation" #. l10n: Please retain the literal name "Virtaal", but feel free to #. additionally transliterate the name and to add a translation of "For Language", which is what the name means. -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:38 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:37 msgid "Virtaal is a program for doing translation." msgstr "Virtaal은 번역을 위한 프로그램입니다." -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:39 -msgid "The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT)." -msgstr "이 프로그램의 기본 목적은 프로그램 번역(지역화 또는 L10n)에 있지만, 최종 목적은 컴퓨터 관련 번역(CAT)에 범용으로 사용되는 프로그램이 되는 것입니다." +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:38 +msgid "" +"The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we " +"definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer " +"Aided Translation (CAT)." +msgstr "" +"이 프로그램의 기본 목적은 프로그램 번역(지역화 또는 L10n)에 있지만, 최종 목적" +"은 컴퓨터 관련 번역(CAT)에 범용으로 사용되는 프로그램이 되는 것입니다." -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:53 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:52 msgid "Virtaal website" msgstr "Virtaal 웹사이트" -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:62 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:65 msgid "We thank our donors:" msgstr "후원해주셔서 감사합니다." -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:63 -msgid "International Development and Research Centre" +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:66 +#, fuzzy +msgid "The International Development Research Centre" msgstr "International Development Research Centre" -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:65 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:68 msgid "Mozilla Corporation" msgstr "Mozilla Corporation" #. l10n: Rather than translating, fill in the names of the translators -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:69 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:73 msgid "translator-credits" msgstr "최지희 " @@ -914,170 +1689,226 @@ msgstr "코드" msgid "Enabled" msgstr "가능" -#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:75 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:113 +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:117 msgid "Configure..." msgstr "설정..." -#: ../virtaal/models/storemodel.py:105 -#, python-format -msgid "The file \"%s\" does not exist." +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:79 +#, fuzzy +msgid "Translation memory" +msgstr "번역 메모리" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:80 +msgid "Terminology assistance" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:81 +msgid "Quality checks" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:82 +msgid "Machine translation" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:83 +msgid "Highlighting and insertion of placeables" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:84 +msgid "Many plugins and options for customization" +msgstr "" + +#: ../virtaal/models/storemodel.py:142 +#, fuzzy +msgid "The file does not exist." msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지 않습니다." -#: ../virtaal/models/storemodel.py:107 -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a usable file." -msgstr "\"%s\" 파일은 사용가능한 파일이 아닙니다." +#: ../virtaal/models/storemodel.py:144 +msgid "Not a valid file." +msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:1 -msgid "C++ RC File" -msgstr "C++ RC 파일" +msgid "TMX Translation Memory" +msgstr "TMX 번역 메모리" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:2 -msgid "Gettext Translation Template" -msgstr "Gettext 번역 템플릿" +msgid "TMX" +msgstr "TMX" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:3 -msgid "INI" -msgstr "INI" +msgid "Translation Memory eXchange" +msgstr "번역 메모리 eXchange" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:4 -msgid "INI File" -msgstr "INI 파일" +msgid "TBX Glossary" +msgstr "TBX 용어집" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:5 -msgid "Initialization" -msgstr "초기화" +msgid "TBX" +msgstr "TBX" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:6 -msgid "Java Properties File" -msgstr "자바 속성 파일" +msgid "TermBase eXchange" +msgstr "TermBase eXchange" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:7 -msgid "JavaScript error message file" -msgstr "JavaScript 오류 메세지 파일" +msgid "Wordfast Translation Memory" +msgstr "Wordfast 번역 메모리" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:8 -msgid "OpenOffice.org Translation File" -msgstr "오픈오피스 번역 파일" - -#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:9 msgid "Qt Linguist Translation File" msgstr "Qt Linguist 번역 파일" -#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:10 +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:9 msgid "Qt Message File" msgstr "Qt 메세지 파일" -#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:11 +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:10 msgid "Qt Phrase Book" msgstr "Qt 구문 모음" +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:11 +msgid "INI File" +msgstr "INI 파일" + #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:12 -msgid "RC" -msgstr "RC" +msgid "INI" +msgstr "INI" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:13 -msgid "Resource Compiler" -msgstr "자원 컴파일러" +msgid "Initialization" +msgstr "초기화" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:14 -msgid "TBX" -msgstr "TBX" +msgid "Java Properties File" +msgstr "자바 속성 파일" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:15 -msgid "TBX Glossary" -msgstr "TBX 용어집" +msgid "OpenOffice.org Translation File" +msgstr "오픈오피스 번역 파일" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:16 -msgid "TMX" -msgstr "TMX" +msgid "XLIFF Translation File" +msgstr "XLIFF 번역 파일" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:17 -msgid "TMX Translation Memory" -msgstr "TMX 번역 메모리" +msgid "XLIFF" +msgstr "XLIFF" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:18 -msgid "Tcl Translation File" -msgstr "Tcl 번역 파일" +msgid "XML Localization Interchange File Format" +msgstr "XML 지역화 교환 파일 형식" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:19 -msgid "TermBase eXchange" -msgstr "TermBase eXchange" +msgid "C++ RC File" +msgstr "C++ RC 파일" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:20 -msgid "Trados Tag Editor" -msgstr "Trados 태그 편집기" +msgid "RC" +msgstr "RC" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:21 -msgid "Translation Memory eXchange" -msgstr "번역 메모리 eXchange" +msgid "Resource Compiler" +msgstr "자원 컴파일러" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:22 -msgid "Wordfast Translation Memory" -msgstr "Wordfast 번역 메모리" +msgid "Tcl Translation File" +msgstr "Tcl 번역 파일" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:23 -msgid "XLIFF" -msgstr "XLIFF" +msgid "JavaScript error message file" +msgstr "JavaScript 오류 메세지 파일" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:24 -msgid "XLIFF Translation File" -msgstr "XLIFF 번역 파일" +msgid "Gettext Translation Template" +msgstr "Gettext 번역 템플릿" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:25 -msgid "XML Localization Interchange File Format" -msgstr "XML 지역화 교환 파일 형식" +msgid "Trados Tag Editor" +msgstr "Trados 태그 편집기" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:26 +msgid "OS X Strings File" +msgstr "" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:27 +msgid "UTX Dictionary" +msgstr "" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:28 +msgid "UTX" +msgstr "" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:29 +msgid "Universal Terminology eXchange" +msgstr "" + +#: ../devsupport/tmp_strings.py:23 +msgid "Gettext PO file" +msgstr "" + +#: ../devsupport/tmp_strings.py:24 +msgid "Gettext MO file" +msgstr "" + +#: ../devsupport/tmp_strings.py:25 +msgid "Qt .qm file" +msgstr "" + +#: ../devsupport/tmp_strings.py:26 +msgid "OmegaT Glossary" +msgstr "" -#: ../bin/virtaal:70 +#: ../bin/virtaal:87 #, c-format msgid "%prog [options] [translation_file]" msgstr "%prog [옵션] [번역 파일]" -#: ../bin/virtaal:73 -msgid "PROFILE" -msgstr "프로필" - -#: ../bin/virtaal:75 -msgid "perform profiling, storing the result to the supplied filename." -msgstr "프로파일링을 수행하고 결과를 지정한 파일명으로 저장을 수행합니다." - -#: ../bin/virtaal:77 +#: ../bin/virtaal:90 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: ../bin/virtaal:78 +#: ../bin/virtaal:91 msgid "turn on logging, storing the result to the supplied filename." msgstr "로그 기능을 켜고 결과를 지정한 파일명으로 저장합니다." -#: ../bin/virtaal:80 +#: ../bin/virtaal:93 msgid "CONFIG" msgstr "CONFIG" -#: ../bin/virtaal:81 +#: ../bin/virtaal:94 msgid "use the configuration file given by the supplied filename." msgstr "지정한 설정 파일 사용" -#: ../bin/virtaal:84 +#: ../bin/virtaal:97 msgid "enable debugging features" msgstr "디버깅 기능 사용" -#: ../bin/virtaal:109 +#: ../bin/virtaal:104 +msgid "PROFILE" +msgstr "프로필" + +#: ../bin/virtaal:106 +msgid "perform profiling, storing the result to the supplied filename." +msgstr "프로파일링을 수행하고 결과를 지정한 파일명으로 저장을 수행합니다." + +#: ../bin/virtaal:129 msgid "Could not open log file '%(filename)s'" msgstr "로그 파일을 열 수 없습니다. '%(filename)s'" -#: ../bin/virtaal:117 +#: ../bin/virtaal:137 msgid "Could not read configuration file '%(filename)s'" msgstr "설정 파일을 읽을 수 없습니다. '%(filename)s'" -#: ../bin/virtaal:121 +#: ../bin/virtaal:141 msgid "invalid number of arguments" msgstr "유효하지 않은 인수 개수" -#: ../bin/virtaal:150 +#: ../bin/virtaal:167 +msgid "Profiling support is not available" +msgstr "" + +#: ../bin/virtaal:179 msgid "Could not open profile file '%(filename)s'" msgstr "프로필 파일을 열 수 없습니다. '%(filename)s'" @@ -1138,14 +1969,12 @@ msgstr "프로그램 버전을 표시하고 종료" msgid "%prog [options]" msgstr "%prog [옵션]" -#: ../devsupport/optparse.py:1484 -#: ../devsupport/optparse.py:1523 +#: ../devsupport/optparse.py:1484 ../devsupport/optparse.py:1523 #, python-format msgid "%s option requires an argument" msgstr "%s 옵션에는 인수가 필요함" -#: ../devsupport/optparse.py:1486 -#: ../devsupport/optparse.py:1525 +#: ../devsupport/optparse.py:1486 ../devsupport/optparse.py:1525 #, python-format msgid "%s option requires %d arguments" msgstr "%s 옵션에는 %d 인수가 필요함" @@ -1155,6 +1984,35 @@ msgstr "%s 옵션에는 %d 인수가 필요함" msgid "%s option does not take a value" msgstr "%s 옵션은 값을 갖지 않습니다." -#: ../devsupport/optparse.py:1612 -msgid "Options" -msgstr "옵션" +#~ msgid "Local file" +#~ msgstr "로컬 파일" + +#~ msgid "Local translation files" +#~ msgstr "로컬 번역 파일" + +#~ msgid "Currently open file" +#~ msgstr "현재 열린 파일" + +#~ msgid "Translated units from the current file" +#~ msgstr "현재 파일에서 번역된 단위" + +#~ msgid "Machine Translation with libtranslate" +#~ msgstr "libtranslate를 이용한 기계 번역" + +#~ msgid "Unreviewed machine translations" +#~ msgstr "리뷰하지 않은 기계 번역" + +#~ msgid "Remote server" +#~ msgstr "원격 서버" + +#~ msgid "Apertium Machine Translation" +#~ msgstr "Apertium 기계 번역" + +#~ msgid "F_uzzy" +#~ msgstr "모호한 본역(_U)" + +#~ msgid "International Development and Research Centre" +#~ msgstr "International Development Research Centre" + +#~ msgid "The file \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지 않습니다." diff --git a/po/lg.po b/po/lg.po index 13d2b1bf..8e1f2190 100644 --- a/po/lg.po +++ b/po/lg.po @@ -344,7 +344,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Ya mikono" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -355,7 +354,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "Enyamba mu Kukyuusa" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -422,7 +420,6 @@ msgid "" msgstr "" "Okulamba ebivunule nga ebitanaba kugwa, nyigabunyizi ." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "Okulamba ekitafutiddwa ng'ekiwede, nyiga bunyizi ." @@ -436,12 +433,10 @@ msgid "" "Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." msgstr "Kozesa Ctrl+PgUp oba Ctrl+PgDown okutambula ekinene wakati mu ntafuta." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Tekikasiddwa" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -467,7 +462,6 @@ msgstr "Bukomera" msgid "Compendium conflict" msgstr "Okwawukana mu magezi" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Okwebaza abatafuta" @@ -529,7 +523,6 @@ msgstr "" msgid "Newlines" msgstr "" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 #, fuzzy msgid "Number of plurals" @@ -618,7 +611,6 @@ msgstr "" msgid "Placeholders" msgstr "" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 #, fuzzy msgid "XML tags" @@ -731,7 +723,6 @@ msgstr "" msgid "Export" msgstr "" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "" @@ -747,7 +738,6 @@ msgstr "" "\n" " Gezaako okuggulawo fayiro endala." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "" @@ -890,13 +880,11 @@ msgstr "Ebikwata ku \"alt\"" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Pulesibo ekwata ku \"alt\" (nga bwesangwa ku HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 #, fuzzy msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Mmukuuma kifo (Java)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 #, fuzzy msgid "Placeholders in Drupal strings" @@ -965,7 +953,6 @@ msgstr "" msgid "Reviewed" msgstr "" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 #, fuzzy msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1084,7 +1071,6 @@ msgstr "" msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" -# 88% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 #, fuzzy msgid "Languages" @@ -1571,7 +1557,6 @@ msgstr "O_kunoonya:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 #, fuzzy msgid "Untranslated:" @@ -1589,7 +1574,6 @@ msgstr "" msgid "Needs review:" msgstr "" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 #, fuzzy msgid "Translated:" @@ -1613,7 +1597,6 @@ msgstr "" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 @@ -1646,7 +1629,6 @@ msgstr "" msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" msgstr "" -# 95% #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:34 #, fuzzy msgid "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b79164bd..e4232f0d 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -344,8 +344,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Instrukcija" -# 75% -# 100% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -356,8 +354,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "Lokalizavimo vadovas" -# 81% -# 100% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -426,7 +422,6 @@ msgstr "" "Norėdami aktyvųjį vertimą pažymėti kaip neužbaigtą, tiesiog spustelėkite " "." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "" @@ -450,8 +445,6 @@ msgstr "" msgid "Fuzzy" msgstr "Tikslintina" -# 75% -# 100% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -539,8 +532,6 @@ msgstr "Privalomi versti žodžiai" msgid "Newlines" msgstr "Eilučių skirtukai" -# 94% -# 100% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Daugiskaitinių formų skaičius" @@ -738,7 +729,6 @@ msgstr "Eksportuoti galima tik „Gettext“ PO failus" msgid "Export" msgstr "Eksportas" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -754,8 +744,6 @@ msgstr "" "\n" "Bandykite jį įrašyti kitu vardu ar į kitą aplanką." -# 85% -# 100% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -898,14 +886,10 @@ msgstr "„alt“ artibutai" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "„alt“ atributai (HTML kalboje)" -# 76% -# 100% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Vietaženkliai (Drupal)" -# 83% -# 100% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "„Drupal“ eilutėse naudojami vietaženkliai" @@ -965,8 +949,6 @@ msgstr "Atmesta" msgid "Needs review" msgstr "Reikia peržiūrėti" -# 78% -# 90% #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:87 msgid "Translated" msgstr "Išversta" @@ -975,8 +957,6 @@ msgstr "Išversta" msgid "Reviewed" msgstr "Peržiūrėta" -# 89% -# 100% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1094,8 +1074,6 @@ msgstr "Daugiau…" msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Įtraukti žodį „%s“ į žodyną" -# 88% -# 100% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 msgid "Languages" msgstr "Kalbos" @@ -1582,8 +1560,6 @@ msgstr "N_avigacija:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Įrašykite failą, kad informacija būtų atnaujinta" -# 81% -# 100% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Neišversta:" @@ -1600,8 +1576,6 @@ msgstr "Atmesta:" msgid "Needs review:" msgstr "Reikia peržiūrėti:" -# 78% -# 100% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Išversta:" @@ -1624,8 +1598,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% -# 100% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po index dd0e7e5f..f2b05b75 100644 --- a/po/nso.po +++ b/po/nso.po @@ -346,7 +346,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Maitirelo" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -357,7 +356,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "Tlhahlo ya go gaefatša" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -425,7 +423,6 @@ msgstr "" "Go swaya phetolelo ya gona bjale e le e sa phethwago, kgotla feela " "." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "" @@ -444,12 +441,10 @@ msgstr "" "Diriša Ctrl+PgUp goba Ctrl+PgDown gore o sepele ka dikgato tše kgolo godimo " "ga diphetolelo." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Sa hlakago" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -475,7 +470,6 @@ msgstr "Mašakana" msgid "Compendium conflict" msgstr "Thulano e kopafaditšwego" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Pheledi Mathibela" @@ -537,7 +531,6 @@ msgstr "Mantšu a swanetšego go fetolelwa" msgid "Newlines" msgstr "Methalo e meswa" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Palo ya tše dintši" @@ -625,7 +618,6 @@ msgstr "Ditlhaka tše šomago" msgid "Placeholders" msgstr "Maemedi" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 msgid "XML tags" msgstr "Ditshwayo tša XML" @@ -738,7 +730,6 @@ msgstr "E ka romela ka ntle difaele tša PO tša Gettext feela" msgid "Export" msgstr "Romela ntle" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -754,7 +745,6 @@ msgstr "" "\n" "Leka go boloka lefelong le fapanego." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -899,12 +889,10 @@ msgstr "Dika tša \"alt\"" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Leemedi la dika tša \"alt\" (bjalo ka ge di hwetšwa go HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Maemedi (Drupal)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "Maemedi methalading ya Drupal" @@ -972,7 +960,6 @@ msgstr "Fetoletšwego" msgid "Reviewed" msgstr "Boeleditšwego" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1090,7 +1077,6 @@ msgstr "Oketšegilego..." msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Tsenya \"%s\" pukuntšung" -# 88% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 msgid "Languages" msgstr "Maleme" @@ -1589,7 +1575,6 @@ msgstr "Tshepel_atshepelo:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Boloka faele bakeng sa tshedimošo yeo e lego nakong" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Sa fetolelwago:" @@ -1606,7 +1591,6 @@ msgstr "Gannwego:" msgid "Needs review:" msgstr "Nyakago poeletšo:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Fetoletšwego:" @@ -1629,7 +1613,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 @@ -1662,7 +1645,6 @@ msgstr "Kgotla gore o ye maemong a itšego go tšwelopele ya mošomo" msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" msgstr "Eya pele ka kgato e tee go tšwelopele ya mošomo (Ctrl+Enter)" -# 95% #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:34 msgid "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" msgstr "Tokelo ya ngwalollo © 2007-2010 Zuza Software Foundation" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8dfb60be..3367a66d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -357,7 +357,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "Przewodnik lokalizacji" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -445,7 +444,6 @@ msgstr "" "Aby przemieszczać się pomiędzy tłumaczeniami w większych odstępach, należy " "skorzystać ze skrótu klawiszowego CTRL+PgUp lub CTRL+PgDown." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Niepewne" @@ -733,7 +731,6 @@ msgstr "Można eksportować wyłącznie pliki w formacie Gettext" msgid "Export" msgstr "Eksportowanie" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -749,7 +746,6 @@ msgstr "" "\n" "Proszę spróbować zapisu do innej lokalizacji." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -965,7 +961,6 @@ msgstr "Przetłumaczony" msgid "Reviewed" msgstr "Przejrzany" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1570,7 +1565,6 @@ msgstr "N_awigacja:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Należy zapisać plik, by uzyskać najnowsze informacje" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Nieprzetłumaczone:" @@ -1587,7 +1581,6 @@ msgstr "Odrzucone:" msgid "Needs review:" msgstr "Wymaga przejrzenia:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Przetłumaczone:" @@ -1610,7 +1603,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 08fb728a..4d62151b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Virtaal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-27 14:49+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando \n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-01 16:41+0200\n" +"Last-Translator: dnoway \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 @@ -336,9 +336,8 @@ msgid "Features" msgstr "Recursos" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Getting Started" -msgstr "Começando" +msgstr "Começando" #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:79 @@ -350,29 +349,25 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Manual" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 -#, fuzzy msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" -msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" +msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:83 msgid "Localization Guide" msgstr "Guia de localização" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 -#, fuzzy msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index#contact" -msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" +msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index#contact" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:86 msgid "Feedback" -msgstr "Retorno" +msgstr "Feedback" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:87 msgid "Support" @@ -388,7 +383,7 @@ msgstr "Palavras (total):" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:90 msgid "Strings (total):" -msgstr "" +msgstr "Strings (total):" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:91 msgid "File type:" @@ -412,8 +407,8 @@ msgstr "Ao fim de uma tradução, pressione para seguir para a próxima. msgid "" "To copy the original string into the target field, simply press ." msgstr "" -"Para copiar a mensagem original para o campo de destino, pressione " -"." +"Para copiar a mensagem original para o campo de destino, pressione ." #. l10n: Refer to the translation of "Fuzzy" to find the appropriate shortcut key to recommend #: ../virtaal/tips.py:31 @@ -425,12 +420,12 @@ msgid "" "To mark the current translation as incomplete, simply press ." msgstr "" +"Para marcar a tradução atual como incompleta, simplesmente pressione ." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 -#, fuzzy msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." -msgstr "Para marcar a tradução atual como aproximada, pressione ." +msgstr "Para marcar a tradução atual como completa, pressione ." #: ../virtaal/tips.py:34 msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations." @@ -443,18 +438,14 @@ msgstr "" "Use Ctrl+PageUp ou Ctrl+PageDown para mover-se em passos largos entre as " "traduções." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 -#, fuzzy msgid "Fuzzy" -msgstr "Apro_ximada" +msgstr "Aproximada" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 -#, fuzzy msgid "Untranslated" -msgstr "Não traduzida: %d" +msgstr "Não traduzida" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:31 msgid "Accelerators" @@ -470,19 +461,18 @@ msgstr "Em branco" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:34 msgid "Brackets" -msgstr "" +msgstr "Parênteses" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:35 msgid "Compendium conflict" -msgstr "" +msgstr "Conflito de compêndio" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 -#, fuzzy msgid "Translator credits" msgstr "" "Leonardo Ferreira Fontenelle \n" -"Alexander Dupuy " +"Alexander Dupuy \n" +"Djavan Fagundes " #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:37 msgid "Double quotes" @@ -494,7 +484,7 @@ msgstr "Espaços duplos" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:39 msgid "Repeated word" -msgstr "" +msgstr "Palavra repetida" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:40 #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:96 @@ -503,15 +493,15 @@ msgstr "E-mail" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:41 msgid "Ending punctuation" -msgstr "" +msgstr "Pontuação final" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:42 msgid "Ending whitespace" -msgstr "" +msgstr "Espaço final" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:43 msgid "Escapes" -msgstr "" +msgstr "Escapes" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:44 msgid "File paths" @@ -531,7 +521,7 @@ msgstr "Comentário antigo do KDE" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:48 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Longo" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:49 msgid "Must translate words" @@ -541,11 +531,9 @@ msgstr "Palavras que devem ser traduzidas" msgid "Newlines" msgstr "Nova linha" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 -#, fuzzy msgid "Number of plurals" -msgstr "Número de plurais:" +msgstr "Número de plurais" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:52 msgid "Don't translate words" @@ -579,35 +567,35 @@ msgstr "Número de sentenças" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:59 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Curto" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:60 msgid "Simple capitalization" -msgstr "" +msgstr "Capitalização simples" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:61 msgid "Simple plural(s)" -msgstr "" +msgstr "Plural simples" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:62 msgid "Single quotes" -msgstr "" +msgstr "Frases simples" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:63 msgid "Spelling" -msgstr "" +msgstr "Ortografia" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:64 msgid "Starting capitalization" -msgstr "" +msgstr "Maiúscula inicial" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:65 msgid "Starting punctuation" -msgstr "" +msgstr "Pontuação inicial" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:66 msgid "Starting whitespace" -msgstr "" +msgstr "Espaço inicial" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:67 msgid "Tabs" @@ -628,13 +616,11 @@ msgstr "Caracteres válidos" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:71 msgid "Placeholders" -msgstr "" +msgstr "Espaços reservados" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 -#, fuzzy msgid "XML tags" -msgstr "Etiquetas XML" +msgstr "Tags XML" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:111 msgid "Default" @@ -744,9 +730,8 @@ msgstr "Somente pode exportar arquivos Gettext PO" msgid "Export" msgstr "Exportar" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not export file.\n" "\n" @@ -754,21 +739,20 @@ msgid "" "\n" "Try saving to a different location." msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo.\n" +"Não foi possível exportar o arquivo.\n" "\n" "%(error_message)s\n" "\n" -"Tente abrir um arquivo diferente." +"Tente salvar em um local diferente." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not export file.\n" "\n" "%(error_message)s" msgstr "" -"Não foi possível salvar o arquivo.\n" +"Não foi possível exportar o arquivo.\n" "\n" "%(error_message)s" @@ -904,21 +888,17 @@ msgstr "Atributos \"alt\"" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Objeto colocável para atributos \"alt\" (como encontrado em HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 -#, fuzzy msgid "Placeholders (Drupal)" -msgstr "Espaços reservados (Java)" +msgstr "Espaços reservados (Drupal)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 -#, fuzzy msgid "Placeholders in Drupal strings" -msgstr "Espaços reservados em strings Java" +msgstr "Espaços reservados em strings do Drupal" #: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:194 msgid "No source or translatable files in bundle" -msgstr "" +msgstr "Sem fontes ou arquivos traduzíveis no conjunto" #: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:225 msgid "The file contains nothing to translate." @@ -979,11 +959,9 @@ msgstr "Traduzido" msgid "Reviewed" msgstr "Revisado" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 -#, fuzzy msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" -msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" +msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" #: ../virtaal/modes/defaultmode.py:28 msgid "All" @@ -1104,7 +1082,7 @@ msgstr "Idiomas" #: ../virtaal/plugins/lookup/__init__.py:29 msgid "Perform look-ups on selected text" -msgstr "" +msgstr "Procura no texto selecionado" #: ../virtaal/plugins/lookup/__init__.py:30 msgid "External Look-up" @@ -1162,7 +1140,7 @@ msgstr "URL" #. l10n: Whether the selected text should be surrounded by "quotes" #: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:197 msgid "Quote Query" -msgstr "" +msgstr "Fila de aspas" #: ../virtaal/plugins/migration.py:53 msgid "Migrate settings from KBabel, Lokalize and/or Poedit to Virtaal." @@ -1234,11 +1212,11 @@ msgstr "Sugestões de terminologia" #: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:41 msgid "Localization Terminology" -msgstr "" +msgstr "Terminologia de localização" #: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:42 msgid "Selected localization terminology" -msgstr "" +msgstr "Terminologia de localização selecionada" #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/__init__.py:42 msgid "Local Files" @@ -1386,7 +1364,7 @@ msgstr "Microsoft Translator" #: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:40 msgid "Unreviewed machine translations from Microsoft Translator" -msgstr "" +msgstr "Traduções automáticas não revistas a partir do Microsoft Translator" #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for optimal vertical display. #: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:106 @@ -1423,11 +1401,9 @@ msgstr "TM local" msgid "Moses" msgstr "Moses" -# 84% #: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:34 -#, fuzzy msgid "Unreviewed machine translations from a Moses server" -msgstr "Traduções por máquina não revisadas de vários serviços" +msgstr "Traduções automáticas não revistas a partir de um servidor Moses" #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. #: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:77 @@ -1462,11 +1438,9 @@ msgstr "Um servidor de memória de tradução TinyTM" msgid "Apertium" msgstr "Apertium" -# 75% #: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:44 -#, fuzzy msgid "Unreviewed machine translations from Apertium" -msgstr "Traduções por máquina não revisadas de vários serviços" +msgstr "Traduções automáticas não revistas a partir do Apertium" #: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:111 msgid "Translation _Suggestions" @@ -1485,7 +1459,8 @@ msgstr "Selecionar fontes de memória de tradução" #: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:177 msgid "Select the sources that should be queried for translation memory" -msgstr "Escolher as fontes que deverão ser consultadas para memoria de traducao" +msgstr "" +"Escolher as fontes que deverão ser consultadas para memoria de traducao" #. l10n: match quality column label #: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:64 @@ -1585,11 +1560,9 @@ msgstr "_Navegação:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Salvar o arquivo para informação atualizada" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 -#, fuzzy msgid "Untranslated:" -msgstr "Não traduzida: %d" +msgstr "Não traduzido:" #: ../virtaal/views/propertiesview.py:33 msgid "Needs work:" @@ -1603,11 +1576,9 @@ msgstr "Rejeitado:" msgid "Needs review:" msgstr "Necessita revisão:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 -#, fuzzy msgid "Translated:" -msgstr "Traduzida: %d" +msgstr "Traduzido:" #: ../virtaal/views/propertiesview.py:37 msgid "Reviewed:" @@ -1627,13 +1598,12 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d" -msgstr "%s" +msgstr "%d" #: ../virtaal/views/propertiesview.py:203 #, python-format @@ -1689,7 +1659,6 @@ msgid "We thank our donors:" msgstr "Agradecemos aos nossos doadores:" #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:66 -#, fuzzy msgid "The International Development Research Centre" msgstr "International Development and Research Centre" @@ -1865,7 +1834,7 @@ msgstr "Editor de etiquetas do Trados" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:26 msgid "OS X Strings File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo com strings do OS X" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:27 msgid "UTX Dictionary" @@ -1877,7 +1846,7 @@ msgstr "UTX" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:29 msgid "Universal Terminology eXchange" -msgstr "" +msgstr "Universal Terminology eXchange" #: ../devsupport/tmp_strings.py:23 msgid "Gettext PO file" @@ -1942,7 +1911,7 @@ msgstr "número inválido de argumentos" #: ../bin/virtaal:167 msgid "Profiling support is not available" -msgstr "" +msgstr "Suporte para perfilamento não está disponível" #: ../bin/virtaal:179 msgid "Could not open profile file '%(filename)s'" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d2ae8e16..858345a4 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -346,7 +346,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/ru/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Руководство" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -357,7 +356,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/ru/virtaal/features" msgid "Localization Guide" msgstr "Справочник по переводу" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -421,7 +419,6 @@ msgid "" msgstr "" "Чтобы отметить текущий перевод как неполный, нажмите ." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "Чтобы отметить текущий перевод, как законченный, нажмите ." @@ -437,12 +434,10 @@ msgstr "" "Для перемещения между блоками с большим шагом, используйте Ctrl+PgUp и " "Ctrl+PgDown." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Неточный" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -468,7 +463,6 @@ msgstr "Скобки" msgid "Compendium conflict" msgstr "Конфликт сборника" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Олег Коптев aka BooBaLoo " @@ -530,7 +524,6 @@ msgstr "Обязательные к переводу слова" msgid "Newlines" msgstr "Переводы строк" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Количество форм множественного числа" @@ -618,7 +611,6 @@ msgstr "Допустимые символы" msgid "Placeholders" msgstr "Заполнители" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 msgid "XML tags" msgstr "Тэги XML" @@ -729,7 +721,6 @@ msgstr "Можно экспортировать только PO-файлы Gette msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -745,7 +736,6 @@ msgstr "" "\n" "Попробуйте сохранить в другое место." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -888,12 +878,10 @@ msgstr "Атрибуты «alt»" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Спецобъекты для атрибутов \"alt\" (для HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Метки-заполнители (Drupal)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "Метки-заполнители в строках Drupal" @@ -961,7 +949,6 @@ msgstr "Переведено" msgid "Reviewed" msgstr "Проверено" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/ru/virtaal/features" @@ -1563,7 +1550,6 @@ msgstr "Н_авигация:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Сохраните файл для получения обновлённой информации" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Непереведено" @@ -1580,7 +1566,6 @@ msgstr "Отменено:" msgid "Needs review:" msgstr "Требует проверки:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Переведено:" @@ -1603,7 +1588,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 diff --git a/po/si.po b/po/si.po new file mode 100644 index 00000000..5fd1888a --- /dev/null +++ b/po/si.po @@ -0,0 +1,1959 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za) +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:50 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:51 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 15:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 17:52+0200\n" +"Last-Translator: F Wolff \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: si\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" + +#: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 +#: ../virtaal/views/mainview.py:746 +msgid "Virtaal" +msgstr "අතාත්වික (virtual)" + +#: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:2 +msgid "Translation Tool" +msgstr "පරිවර්තක මෙවලම" + +#: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:3 +msgid "" +"A translation tool to help a human translator translate files into other " +"languages" +msgstr "ගොනු වෙනත් භාෂාවකට පරිවර්තනය කිරීම සඳහා සහායය දක්වන මෙවලමකි" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:2 +msgid "_File" +msgstr "ගොනුව" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:3 +msgid "_Update to Template" +msgstr "අච්චුවට යාවත්කාලීන" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:4 +msgid "_Export" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:5 +msgid "_Recent Files" +msgstr "මෑතකාලීන ගොනු" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:6 +msgid "_Edit" +msgstr "සැකසුම්" + +#. l10n: Activating this menu item copies the whole source (or part thereof) to the target. The "copy" is not necessarily the same as the source: terminology placeables are translated when copied and language-specific punctionation changes are made automatically. +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:8 +msgid "Transfer From Source" +msgstr "මූලයෙන් මාරුකරන්න" + +#. l10n: More information about placeables: http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/placeables +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:10 +msgid "P_revious Placeable" +msgstr "P_revious Placeable" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:11 +msgid "_Next Placeable" +msgstr "_Next Placeable" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:12 +msgid "_View" +msgstr "දසුන්" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:13 +msgid "_Full Screen" +msgstr "පූර්ණ තිරය" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:14 +msgid "_Quality Checks" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:15 +msgid "_Navigation" +msgstr "ගවේෂණය" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:16 +msgid "P_age Up" +msgstr "පිටුවක් ඉහළට" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:17 +msgid "_Page Down" +msgstr "පිටුවක් පහළට" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:18 +msgid "_Help" +msgstr "උදව්" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:19 +msgid "_Online Help" +msgstr "මාර්ගගත උදව්" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:20 +msgid "_Tutorial" +msgstr "පාඩම" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:21 +msgid "_Localization Guide" +msgstr "දේශීයකරණ මාර්ගෝපදේශය" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:22 +msgid "Report a _Bug" +msgstr "දෝෂයන් (Bug) වාර්තා කරන්න" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:23 +msgid "New Language Pair" +msgstr "නව භාෂා යුගල" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:24 +msgid "" +"The Original is the language from which you are translating, also " +"called the source language.\n" +"\n" +"If you are translating from English to French then English would be your " +"original or source language." +msgstr "" +"මූලකය යන්නෙන් ඔබ පරිවර්තනය කරන්නේ කවර භාෂාවකින්ද යන්න දක්වයි, මෙය මූල භාෂාව ලෙසද " +"හඳුන්වයි.\n" +"ඔබ ඉංග්‍රීසි භාෂාවේ සිට ප්‍රංශ භාෂාවට පරිවර්තනය කරන්නේ නම් ඉංග්‍රීසි ඔබගේ මූලකය හෝ මූල භාෂාව " +"වනු ඇත." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:27 +msgid "Original" +msgstr "මූලකය" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:28 +msgid "" +"The Translation is the language into which you are translating, also " +"called the target language.\n" +"\n" +"If you are translating from English to French then French would be your " +"translation or target language." +msgstr "" +"පරිවර්තනය යන්නෙන් ඔබ පරිවර්තනය කරන්නේ කවර භාෂාවකටද යන්න දක්වයි, මෙය ඉලක්ක භාෂාව " +"ලෙසද හඳුන්වයි.\n" +"\n" +"ඔබ ඉංග්‍රීසි භාෂාවේ සිට ප්‍රංශ භාෂාවට පරිවර්තනය කරන්නේ නම් ප්‍රංශ ඔබගේ පරිවර්තන හෝ ඉලක්ක " +"භාෂාව වනු ඇත." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:31 +msgid "Translation" +msgstr "පරිවර්තනය" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:32 +msgid "_Add Missing Language..." +msgstr "දක්නට නැති භාෂාවක් එක් කරන්න..." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:33 +msgid "Add Missing Language" +msgstr "දක්නට නැති භාෂාවක් එක් කරන්න" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:34 +msgid "Language name:" +msgstr "භාෂා නම:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:35 +msgid "ISO code:" +msgstr "ISO කේතය:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:36 +msgid "Plural expression:" +msgstr "බහු ප්‍රකාශණය:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:37 +msgid "Number of plurals:" +msgstr "Number of plurals:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:38 +msgid "" +"Depending on the translation task, the plural information might be optional." +msgstr "" +"Depending on the translation task, the plural information might be optional." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:39 +msgid "Language Information" +msgstr "භාෂා තොරතුරු" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:40 +msgid "Virtaal Preferences" +msgstr "Virtaal මනාපයන්" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:41 +msgid "The name stored in the file header" +msgstr "ගොනු ශීර්ෂයේ තැන්පත් කර ඇති නම" + +#. l10n: This label is for the name of the translator +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:43 +msgid "Name:" +msgstr "නම:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:44 +msgid "The e-mail address stored in the file header" +msgstr "ගොනු ශීර්ෂයේ තැන්පත් කර ඇති ඉ-තැපැල් ලිපිනය" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:45 +msgid "E-mail address:" +msgstr "ඉ-තැපැල් ලිපිනය" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:46 +msgid "" +"The team information stored in the file header. This can be an e-mail " +"address or a URL, for example." +msgstr "" +"ගොනු ශීර්ෂයේ තැන්පත් කර ඇති කණ්ඩායමේ තොරතුරු. උදාහරණයක් ලෙස මෙය ඉ-තැපැල් ලිපිනය හෝ URL විය " +"හැකිය. " + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:47 +msgid "Team:" +msgstr "කණ්ඩායම:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:48 +msgid "Translator Information" +msgstr "පරිවර්තකගේ තොරතුරු" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:49 +msgid "Source text:" +msgstr "මූල පාඨ" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:50 +msgid "Target text:" +msgstr "ඉලක්ක පාඨ" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:51 +msgid "Use _Default Fonts" +msgstr "පෙරනිමි ෆොන්ට භාවිතා කරන්න" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:52 +msgid "Fonts" +msgstr "ෆොන්ට" + +#. l10n: This tab label refers to the general preferences +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:54 +msgid "General" +msgstr "සාමාන්‍ය" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:55 +msgid "" +"Placeables are special parts of the text that can be automatically " +"highlighted and easily inserted into the translation." +msgstr "" +"Placeables යනු පාඨ තුළ අඩංගු ස්වයංක්‍රීයව ඉස්මතුවන (highlight) පරිවර්තනය තුළට පයසුවෙන් ඇතුළු " +"කළ හැකි විශේෂ කොටස් වේ." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:56 +msgid "Placeables" +msgstr "Placeables" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:57 +msgid "Plug-ins" +msgstr "ප්ලගින" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:58 +msgid "Terminology Files" +msgstr "නාමාවලි ගොනු" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:59 +msgid "Add Term" +msgstr "පදයක් එක් කරන්න" + +#. l10n: This label refers to comments about a new term that is added +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:61 +msgid "C_omments" +msgstr "අදහස්" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:62 +msgid "Terminology _file:" +msgstr "නාමාවලි_ගොනුව" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:63 +msgid "Web Look-ups" +msgstr "වෙබ් සොයා බැලීම්" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:64 +msgid "Add URL" +msgstr "URL එක් කරන්න" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:66 +msgid "Put queries in quotes" +msgstr "විමසුම් උදෘත ලකුණු තුළ තබන්න" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:67 +msgid "Options" +msgstr "විකල්ප" + +#. l10n: Remove the tags if underlining is unsuitable for your language. Most languages won't need to change this. Translate 'Open' normally. +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:69 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:70 +msgid "Recent Files" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:71 +msgid "Tutorial" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:72 +msgid "Cheat Sheet" +msgstr "" + +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:74 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:38 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:75 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:76 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:77 +msgid "Getting Started" +msgstr "" + +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:79 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:34 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:80 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:83 +msgid "Localization Guide" +msgstr "" + +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index#contact" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:86 +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:87 +msgid "Support" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:88 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:89 +msgid "Words (total):" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:90 +msgid "Strings (total):" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:91 +msgid "File type:" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:92 +msgid "File size:" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:93 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/tips.py:27 +msgid "" +"At the end of a translation, simply press to continue with the next " +"one." +msgstr "පරිවර්තනය අවසානයේදී ඊළඟ පේළියට යාම සඳහා යතුර ඔබන්න." + +#: ../virtaal/tips.py:28 +msgid "" +"To copy the original string into the target field, simply press ." +msgstr "මූලක අනුලකුණු වැල ඉලක්ක ක්ෂේත්‍රයට කොපි කිරීම සඳහා යතුරු ඔබන්න" + +#. l10n: Refer to the translation of "Fuzzy" to find the appropriate shortcut key to recommend +#: ../virtaal/tips.py:31 +msgid "To mark the current translation as fuzzy, simply press ." +msgstr "වර්තමාන පරිවර්තනය fuzzy සේ සළතුණු කිරීම සඳහා ඔබන්න." + +#: ../virtaal/tips.py:32 +msgid "" +"To mark the current translation as incomplete, simply press ." +msgstr "" + +#: ../virtaal/tips.py:33 +msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." +msgstr "" + +#: ../virtaal/tips.py:34 +msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations." +msgstr "පරිවර්තනයන් අතර ඉහළට හා පහළට ගමන් කිරීම සඳහා Ctrl+Up හෝ Ctrl+Down ඔබන්න." + +#: ../virtaal/tips.py:35 +msgid "" +"Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." +msgstr "පරිවර්තනයන් අතර ඉහළට හා පහළට ගමන් කිරීම සඳහා Ctrl+PgUp හෝ Ctrl+PgDown ඔබන්න." + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 +msgid "Fuzzy" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 +msgid "Untranslated" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:31 +msgid "Accelerators" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:32 +msgid "Acronyms" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:33 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:34 +msgid "Brackets" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:35 +msgid "Compendium conflict" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 +msgid "Translator credits" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:37 +msgid "Double quotes" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:38 +msgid "Double spaces" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:39 +msgid "Repeated word" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:40 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:96 +msgid "E-mail" +msgstr "ඉ-තැපැල්" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:41 +msgid "Ending punctuation" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:42 +msgid "Ending whitespace" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:43 +msgid "Escapes" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:44 +msgid "File paths" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:45 +msgid "Functions" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:46 +msgid "GConf values" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:47 +msgid "Old KDE comment" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:48 +msgid "Long" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:49 +msgid "Must translate words" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:50 +msgid "Newlines" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 +msgid "Number of plurals" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:52 +msgid "Don't translate words" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:53 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:120 +msgid "Numbers" +msgstr "අංක" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:54 +#: ../devsupport/optparse.py:1612 +msgid "Options" +msgstr "විකල්ප" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:55 +msgid "printf()" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:56 +msgid "Punctuation spacing" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:57 +msgid "Pure punctuation" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:58 +msgid "Number of sentences" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:59 +msgid "Short" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:60 +msgid "Simple capitalization" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:61 +msgid "Simple plural(s)" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:62 +msgid "Single quotes" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:63 +msgid "Spelling" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:64 +msgid "Starting capitalization" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:65 +msgid "Starting punctuation" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:66 +msgid "Starting whitespace" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:67 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:68 +msgid "Unchanged" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:69 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:129 +msgid "URLs" +msgstr "URLs" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:70 +msgid "Valid characters" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:71 +msgid "Placeholders" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 +msgid "XML tags" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:111 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:112 +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:113 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:114 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:115 +msgid "GNOME" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:116 +msgid "Drupal" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:80 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:89 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:98 +msgid "Header information" +msgstr "ශීර්ෂ තොරතුරු" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:81 +msgid "Please enter your name" +msgstr "ඔබගේ නම ඇතුළු කරන්න" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:90 +msgid "Please enter your e-mail address" +msgstr "ඔබගේ ඉ-තැපැල් ලිපිනය ඇතුළු කරන්න" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:99 +msgid "Please enter your team's information" +msgstr "ඔබගේ කණඩායමේ තොරතුරු ඇතුළු කරන්න" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:200 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:327 +msgid "" +"You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the " +"file?" +msgstr "" +"ඔබ විවෘතව ඇති ගොනුවක් විවෘත කිරීමට තෝරා ඇත. ඔබට එය ප්‍රතිපූරණය (reload) කිරීමට අවශයද?" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:211 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:311 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:338 +#, python-format +msgid "" +"Could not open file.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Try opening a different file." +msgstr "" +"ගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"වෙනත් ගොනුවක් විවෘත කිරීමට උත්සාහ කරන්න." + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:227 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:142 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:188 ../virtaal/views/mainview.py:314 +msgid "Save" +msgstr "සුරකින්න" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:247 +#, python-format +msgid "" +"Could not save file.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Try saving to a different location." +msgstr "" +"ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිය.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"වෙනත් ස්ථානයක සුරැකීමට කිරීමට උත්සාහ කරන්න." + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:252 +#, python-format +msgid "" +"Could not save file.\n" +"\n" +"%(error_message)s" +msgstr "" +"ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිය.\n" +"\n" +"%(error_message)s" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:263 +msgid "Can only export Gettext PO files" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:272 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 +#, python-format +msgid "" +"Could not export file.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Try saving to a different location." +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Could not export file.\n" +"\n" +"%(error_message)s" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:301 +msgid "Reload File" +msgstr "ගොනුව ප්‍රතිපූරණය කරන්න" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:301 +msgid "Reload file from last saved copy and lose all changes?" +msgstr "වෙනස් කිරීම් නැතිව අවසන් වරට සුරැකි ගොනුව ප්‍රතිපූරණය (reload) කරන්නද?" + +#. l10n: See http://en.wikipedia.org/wiki/CamelCase +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:83 +msgid "CamelCase" +msgstr "CamelCase" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:84 +msgid "" +"Words with internal capitalization, such as some brand names and WikiWords" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:87 +msgid "Capitals" +msgstr "Capitals" + +#. l10n: this refers to "UPPERCASE" / "CAPITAL" letters +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:89 +msgid "Words containing uppercase letters only" +msgstr "කැපිටල් අකුරු පමණක් ඇති වචන" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:92 +msgid "Command Line Options" +msgstr "විධාන පේළි (Command Line) විකල්ප" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:93 +msgid "Application command line options, such as --help, -h and -I" +msgstr "--help, -h සහ -I වැනි යෙදුම් විධාන පේළි (Command Line) විකල්ප" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:97 +msgid "E-mail addresses" +msgstr "ඉ-තැපැල් ලිපිනය" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:100 +msgid "File Names" +msgstr "ගොනු නම්" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:101 +msgid "Paths referring to file locations" +msgstr "ගොනු පිහිටීම් වෙත යොමු වූ පෙත් (Paths)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:104 +msgid "Placeholders (printf)" +msgstr "Placeholders (printf)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:105 +msgid "Placeholders used in \"printf\" strings" +msgstr "Placeholders used in \"printf\" strings" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:108 +msgid "Placeholders (Python)" +msgstr "Placeholders (Python)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:109 +msgid "Placeholders in Python strings" +msgstr "Placeholders in Python strings" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:112 +msgid "Placeholders (Java)" +msgstr "Placeholders (Java)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:113 +msgid "Placeholders in Java strings" +msgstr "Placeholders in Java strings" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:116 +msgid "Placeholders (Qt)" +msgstr "Placeholders (Qt)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:117 +msgid "Placeholders in Qt strings" +msgstr "Placeholders in Qt strings" + +#. l10n: 'decimal fractions' refer to numbers like 0.2 or 499,99 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:122 +msgid "Integer numbers and decimal fractions" +msgstr "පූර්ණ සංඛ්‍යා සහ දශමස්ථාන" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:125 +msgid "Punctuation" +msgstr "විරාම ලැකුණු" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:126 +msgid "Symbols and less frequently used punctuation marks" +msgstr "සංකේත සහ භාවිතය අඩු විරාම ලකුණු " + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:130 +msgid "URLs, hostnames and IP addresses" +msgstr "URLs, ධාරකනම් සහ IP ලිපිනයන්" + +#. l10n: see http://en.wikipedia.org/wiki/Character_entity_reference +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:134 +msgid "XML Entities" +msgstr "XML Entities" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:135 +msgid "Entity references, such as & and ©" +msgstr "Entity references, such as & and ©" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:138 +msgid "XML Tags" +msgstr "XML ටැග්" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:139 +msgid "XML tags, such as and " +msgstr " සහ වැනි XML ටැග්, " + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:153 +msgid "Spaces" +msgstr "හිඩැස්" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:154 +msgid "Double spaces and spaces in unexpected positions" +msgstr "අනපේක්ෂිත ස්ථානයන්හි පිහිටි හිඩැස් සහ ද්විත්ව හිඩැස්" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:155 +msgid "\"alt\" Attributes" +msgstr "\"alt\" ගතිලක්ෂණ" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:156 +msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" +msgstr "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 +msgid "Placeholders (Drupal)" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 +msgid "Placeholders in Drupal strings" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:194 +msgid "No source or translatable files in bundle" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:225 +msgid "The file contains nothing to translate." +msgstr "පරිවර්තනය සඳහා කිසිවක් අඩංගු නොවන ගොනු" + +#. l10n: The heading of statistics before updating to the new template +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:423 +msgid "Before:" +msgstr "පෙර:" + +#. l10n: The heading of statistics after updating to the new template +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:425 +msgid "After:" +msgstr "පසු:" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:426 +#, python-format +msgid "Translated: %d" +msgstr "පරිවර්තිත: %d" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:427 +#, python-format +msgid "Fuzzy: %d" +msgstr "Fuzzy: %d" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:428 +#, python-format +msgid "Untranslated: %d" +msgstr "පරිවර්තතනය නොකළ: %d" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:429 +#, python-format +msgid "Total: %d" +msgstr "එකතුව: %d" + +#. l10n: this refers to updating a file to a new template (POT file) +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:447 +msgid "File Updated" +msgstr "ගොනුව යාවත්කාලීනයි" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:84 +msgid "Needs work" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:85 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:86 +msgid "Needs review" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:87 +msgid "Translated" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:88 +msgid "Reviewed" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" +msgstr "" + +#: ../virtaal/modes/defaultmode.py:28 +msgid "All" +msgstr "සියල්ල" + +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:33 +msgid "Quality Checks" +msgstr "" + +#. l10n: This is the button where the user can select units by failing quality checks +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:130 +msgid "Select Checks" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to quality checks +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:133 +msgid "All Checks" +msgstr "" + +#: ../virtaal/modes/quicktransmode.py:31 +msgid "Incomplete" +msgstr "අසම්පූර්ණ" + +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:35 ../virtaal/modes/searchmode.py:68 +msgid "Search" +msgstr "සොයන්න" + +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:70 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Case sensitive" + +#. l10n: To read about what regular expressions are, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:74 +msgid "_Regular expression" +msgstr "_Regular expression" + +#. l10n: This text label shows in front of the text box where the replacement +#. text is typed. Keep in mind that the text box will appear after this text. +#. If this sentence construction is hard to use, consdider translating this as +#. "Replacement" +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:82 +msgid "Replace with" +msgstr "මෙය ආදේශ කරන්න" + +#. l10n: Button text +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:85 +msgid "Replace" +msgstr "ආදේශ කරන්න" + +#. l10n: Check box +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:88 +msgid "Replace _All" +msgstr "සියල්ලට ආදේශ කරන්න" + +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:34 +msgid "Workflow" +msgstr "" + +#. l10n: This is the button where the user can select units by workflow state +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:112 +msgid "Select States" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to workflow states +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:115 +msgid "All States" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:214 +msgid "Automatically complete long words while you type" +msgstr "දිගු වචන ඔබ ටයිප් කරන විටදීම ස්වයංක්‍රීයව සම්පූර්ණ කරයි" + +#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:215 +msgid "AutoCompletor" +msgstr "AutoCompletor" + +#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:303 +msgid "Automatically correct text while you type" +msgstr "ඔබ ටයිප් කරන විටදීම පාඨ ස්වයංක්‍රීයව නිවැරදි කරයි" + +#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:304 +msgid "AutoCorrector" +msgstr "AutoCorrector" + +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:47 +msgid "Spell Checker" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:48 +msgid "Check spelling and provide suggestions" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to spell checking +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:334 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to spell checking +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:338 +msgid "Ignore All" +msgstr "" + +#. l10n: This refers to spelling suggestions +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:342 +msgid "More..." +msgstr "" + +#. l10n: This refers to the spell checking dictionary +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:348 +#, python-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/__init__.py:29 +msgid "Perform look-ups on selected text" +msgstr "තෝරාගත් පාඨ සඳහා සොයාබැලීම් ක්‍රියාත්මක කරන්න" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/__init__.py:30 +msgid "External Look-up" +msgstr "බාහිර සොයාබැලීම්" + +#. l10n: The 'services' here refer to different look-up plugins, +#. such as web look-up, etc. +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:70 +msgid "Select Look-up Services" +msgstr "සොයාබැලීම් සේවාවන් තෝරන්න" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:71 +msgid "Select the services that should be used to perform look-ups" +msgstr "සොයාබැලීම් ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා භාවිතා කළ යුතු සේවාවන් තෝරන්න" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:131 +#, python-format +msgid "Look-up \"%(selection)s\"" +msgstr "වෙබ් සොයා බැලීම් \"%(selection)s\"" + +#. l10n: plugin name +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:40 +msgid "Web Look-up" +msgstr "වෙබ් සොයා බැලීම්" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:41 +msgid "Look-up the selected text on a web site" +msgstr "වෙබ් අඩවියක තෝරාගත් පාඨ සඳහා සොයාබැලීම් ක්‍රියාත්මක කරන්න" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate. +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:46 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:172 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:52 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:58 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/opentran.py:46 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:37 +msgid "Open-Tran.eu" +msgstr "Open-Tran.eu" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:177 +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:75 +msgid "Name" +msgstr "නම" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:186 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. l10n: Whether the selected text should be surrounded by "quotes" +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:197 +msgid "Quote Query" +msgstr "විමසුම උදෘත තුළ තබන්න" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:53 +msgid "Migrate settings from KBabel, Lokalize and/or Poedit to Virtaal." +msgstr "KBabel, Lokalize සහ/හෝ Poedit වෙතින් Virtaal වෙතට සැකසුම් සංක්‍රමණය කරන්න." + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:54 +msgid "Migration Assistant" +msgstr "සංක්‍රමණ සහායක" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:68 +msgid "Should Virtaal try to import settings and data from other applications?" +msgstr "Virtaal වෙනත් යෙදුම් වෙතින් දත්ත සහ සැකසුම් ආයාත කළ යුතුද?" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:69 +msgid "Import data from other applications?" +msgstr "වෙනත් යෙදුම් වෙතින් දත්ත ආයාත කරන්නද?" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:94 +msgid "Migration was successfully completed" +msgstr "සංක්‍රමණය සාර්ථකව අවසන් කළා" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:95 +msgid "The following items were migrated:" +msgstr "පහත අයිතමයන් සංක්‍රමණය විය:" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:98 +msgid "Migration completed" +msgstr "සංක්‍රමණය අවසන්" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:100 +msgid "Virtaal was not able to migrate any settings or data" +msgstr "කිසිදු දත්ත හෝ සැකසුම් ආයාත කිරීමකට Virtaal අසමත් විය" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:101 +msgid "Nothing migrated" +msgstr "කිසිවක් සංක්‍රමණය නොවීය" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:159 +msgid "Poedit settings" +msgstr "Poedit සැකසුම්" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:188 +#, python-format +msgid "Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)s" +msgstr "Poedit හි පරිවර්තන මතකය: %(database_language_code)s" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:213 +#, python-format +msgid "KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)s" +msgstr "KBabel හි පරිවර්තන මතකය: %(database_language_code)s" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:231 +msgid "Lokalize settings" +msgstr "Lokalize සැකසුම්" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:255 +#, python-format +msgid "Lokalize's Translation Memory: %(database_name)s" +msgstr "Lokalize හි පරිවර්තන මතකය: %(database_name)s" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/__init__.py:27 +msgid "Terminology Help" +msgstr "නාමාවලි උදව්" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/__init__.py:28 +msgid "Terminology suggestions" +msgstr "නාමාවලි යෝජනා" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:41 +msgid "Localization Terminology" +msgstr "දේශීයකරණ නාමාවලිය" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:42 +msgid "Selected localization terminology" +msgstr "තෝරාගත් දේශීයකරණ නාමාවලිය" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/__init__.py:42 +msgid "Local Files" +msgstr "ස්ථානීය ගොනු" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/__init__.py:43 +msgid "Local terminology files" +msgstr "ස්ථානීය නාමාවලි ගොනු" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:58 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:60 +msgid "Terminology _Files..." +msgstr "නාමාවලි_ගොනු..." + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:66 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:68 +msgid "Add _Term..." +msgstr "පදයක්_එක්කරන්න..." + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:137 +msgid "File" +msgstr "ගොනු" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:147 +msgid "Extendable" +msgstr "දිගු කළ හැකි" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:172 +msgid "Add Files" +msgstr "ගොනු එක් කරන්න" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:179 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:79 ../virtaal/views/mainview.py:259 +msgid "All Supported Files" +msgstr "සියළු සහායය දක්වන ගොනු" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:205 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:156 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:185 ../virtaal/views/mainview.py:303 +msgid "All Files" +msgstr "සියලුම ගොනු" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:245 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a usable file." +msgstr "\"%s\" භාවිතා කළ හැකි ගොනුවක් නොවේ." + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:250 +#, python-format +msgid "" +"Unable to load %(filename)s:\n" +"\n" +"%(errormsg)s" +msgstr "" +"පූරණය කළ නොහැකිය %(filename)s:\n" +"\n" +"%(errormsg)s" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:251 +msgid "Error opening file" +msgstr "ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝෂයකි" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:388 +#, python-format +msgid "_Source term — %(langname)s" +msgstr "_මූල පදය — %(langname)s" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:389 +#, python-format +msgid "_Target term — %(langname)s" +msgstr "_ඉලක්ක පදය — %(langname)s" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:433 +msgid "Identical entry already exists." +msgstr "සර්වසම ඇතුළත් කිරීමක් දැනටම පවතී" + +#. l10n: The variable is an existing term formatted for emphasis. The default is bold formatting, but you can remove/change the markup if needed. Leave it unchanged if you are unsure. +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:446 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:447 +#, python-format +msgid "Existing translations: %(translations)s" +msgstr "පවතින පරිවර්තනයන්: %(translations)s" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/opentran.py:47 +msgid "Terms from Open-Tran.eu" +msgstr "Terms from Open-Tran.eu" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:166 +msgid "Select Terminology Sources" +msgstr "නාමාවලි මූලයන් තෝරන්න" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:167 +msgid "Select the sources of terminology suggestions" +msgstr "නාමාවලි යෝජනා මූලයන් තෝරන්න" + +#: ../virtaal/plugins/tm/__init__.py:27 +msgid "Translation Memory" +msgstr "පරිවර්තන මතකය" + +#: ../virtaal/plugins/tm/__init__.py:28 +msgid "Translation memory suggestions" +msgstr "පරිවර්තන මතක යෝජනා" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:28 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:31 +msgid "Amagama" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:29 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:38 +msgid "Previous translations for Free and Open Source Software" +msgstr "විවෘත හා නිදහස් මෘදුකාංග සඳහා වූ පෙරදී කළ පරිවර්තනයන්" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:32 +msgid "Current File" +msgstr "වර්තමාන ගොනුව" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:33 +msgid "Translated units from the currently open file" +msgstr "දැනට විවෘතව ඇති ගොනුවෙන් ගත් පරිවර්තිත ඒකක" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:95 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:115 +msgid "This file" +msgstr "මෙම ගොනුව" + +#. l10n: The name of Google Translate in your language (translated in most languages). See http://translate.google.com/ +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:117 +msgid "Google Translate" +msgstr "Google Translate" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:118 +msgid "Unreviewed machine translations from Google's translation service" +msgstr "Unreviewed machine translations from Google's translation service" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:39 +msgid "Microsoft Translator" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:40 +msgid "Unreviewed machine translations from Microsoft Translator" +msgstr "" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for optimal vertical display. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:106 +msgid "Microsoft" +msgstr "" + +#. l10n: This is the name of a software library. You almost definitely don't want to translate this. The lower case 'l' is intentional. +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:45 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:101 +msgid "libtranslate" +msgstr "libtranslate" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:46 +msgid "Unreviewed machine translations from various services" +msgstr "විවිධ සේවාවන්ගෙන් ලැබුණු විමර්ශනය නොකළ යාන්ත්‍රික පරිවර්තනයන්" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/localtm.py:37 +msgid "Local Translation Memory" +msgstr "ස්ථානීය පරිවර්තන මතකය" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/localtm.py:38 +msgid "Previous translations you have made" +msgstr "ඔබ පෙරදී කළ පරිවර්තනයන්" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/localtm.py:40 +msgid "Local TM" +msgstr "ස්ථානීය TM" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:33 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:74 +msgid "Moses" +msgstr "Moses" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:34 +msgid "Unreviewed machine translations from a Moses server" +msgstr "Moses සේවාදායකයකින් ලැබුණු විමර්ශනය නොකළ යාන්ත්‍රික පරිවර්තනයන්" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:77 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:79 +msgid "OpenTran" +msgstr "OpenTran" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py:30 +msgid "Remote Server" +msgstr "දුරස්ථ සේවාදායකය" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py:31 +msgid "A translation memory server" +msgstr "පරිවර්තන මතක සේවාදායකයක්" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py:33 +msgid "Remote TM" +msgstr "දුරස්ථ TM" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:36 +msgid "TinyTM" +msgstr "TinyTM" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:37 +msgid "A TinyTM translation memory server" +msgstr "TinyTM පරිවර්තන මතක සේවාදායකයක්" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for optimal vertical display. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:43 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:125 +msgid "Apertium" +msgstr "Apertium" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:44 +msgid "Unreviewed machine translations from Apertium" +msgstr "Apertium ලැබුණු විමර්ශනය නොකළ යාන්ත්‍රික පරිවර්තනයන්" + +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:111 +msgid "Translation _Suggestions" +msgstr "පරිවර්තන_යෝජනා" + +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:153 +#, python-format +msgid "Ctrl+%(number_key)d" +msgstr "Ctrl+%(number_key)d" + +#. l10n: The 'sources' here refer to different translation memory plugins, +#. such as local tm, open-tran.eu, the current file, etc. +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:176 +msgid "Select sources of Translation Memory" +msgstr "පරිවර්තන මතකයේ මූලාශ්‍රයන් තෝරන්න" + +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:177 +msgid "Select the sources that should be queried for translation memory" +msgstr "පරිවර්තන මතකය සඳහා විමසුම් කළ යුතු මූලයන් තෝරන්න" + +#. l10n: match quality column label +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:64 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:66 +msgid "Matches" +msgstr "ගැලපෙන" + +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:68 +msgid "TM Source" +msgstr "TM මූලාශ්‍රයන්" + +#. l10n: This message allows you to customize the appearance of the match percentage. Most languages can probably leave it unchanged. +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:138 +#, python-format +msgid "%(match_quality)s%%" +msgstr "%(match_quality)s%%" + +#. l10n: This indicates a suggestion from machine translation. It is displayed instead of the match percentage. +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:148 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:129 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:157 ../virtaal/views/mainview.py:252 +msgid "Choose a Translation File" +msgstr "පරිවර්තන ගොනුවක් තෝරන්න" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:73 +msgid "No issues" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:80 +msgid "Quality Check" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:86 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/checksprojview.py:40 +msgid "Project Type" +msgstr "" + +#. l10n: The label indicating the checker style (GNOME/KDE/whatever) +#: ../virtaal/views/checksprojview.py:63 +#, python-format +msgid "Checks: %(checker_name)s" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/langview.py:76 +msgid "_New Language Pair..." +msgstr "නව භාෂා යුගල..." + +#: ../virtaal/views/mainview.py:221 +msgid "Error" +msgstr "දෝෂය" + +#: ../virtaal/views/mainview.py:333 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"පවතින ගොනුව වෙනස් කර ඇත.\n" +"ඔබට වෙනස්කම් සුරැකීමට අවශ්‍යද?" + +#: ../virtaal/views/mainview.py:336 +msgid "_Discard" +msgstr "බැහැර කරන්න" + +#. l10n: This is the title of the main window of Virtaal +#. %(modified_marker)s is a star that is displayed if the file is modified, and should be at the start of the window title +#. %(current_file)s is the file name of the current file +#. most languages will not need to change this +#: ../virtaal/views/mainview.py:377 +#, python-format +msgid "%(modified_marker)s%(current_file)s - Virtaal" +msgstr "%(modified_marker)s%(current_file)s - Virtaal" + +#: ../virtaal/views/mainview.py:402 +msgid "Please enter the number of noun forms (plurals) to use" +msgstr "Please enter the number of noun forms (plurals) to use" + +#: ../virtaal/views/mainview.py:408 +msgid "Please enter the plural equation to use" +msgstr "Please enter the plural equation to use" + +#. l10n: This refers to the 'mode' that determines how Virtaal moves +#. between units. +#: ../virtaal/views/modeview.py:62 +msgid "N_avigation:" +msgstr "ගවේෂණය" + +#: ../virtaal/views/modeview.py:108 ../virtaal/views/propertiesview.py:134 +msgid "Save the file for up-to-date information" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 +msgid "Untranslated:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:33 +msgid "Needs work:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:34 +msgid "Rejected:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:35 +msgid "Needs review:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 +msgid "Translated:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:37 +msgid "Reviewed:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:59 +msgid "(0%)" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:61 +msgid "(100%)" +msgstr "" + +#. l10n: This is the formatting for percentages in the file properties. If unsure, just copy the original. +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:64 +#, python-format +msgid "(%04.1f%%)" +msgstr "" + +#. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 +#, python-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:203 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/storeview.py:163 ../virtaal/views/storeview.py:172 +msgid "Export failed" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/storeview.py:181 +msgid "Preview failed" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:614 +msgid "Move one step back in the workflow (Ctrl+Shift+Enter)" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:615 +msgid "Click to move to a specific state in the workflow" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:616 +msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:34 +msgid "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" +msgstr "" + +#. l10n: Please retain the literal name "Virtaal", but feel free to +#. additionally transliterate the name and to add a translation of "For Language", which is what the name means. +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:37 +msgid "Virtaal is a program for doing translation." +msgstr "Virtaal පරිවර්තනයන් කරන මෘදුකාංගයකි" + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:38 +msgid "" +"The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we " +"definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer " +"Aided Translation (CAT)." +msgstr "" +"The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we " +"definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer " +"Aided Translation (CAT)." + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:52 +msgid "Virtaal website" +msgstr "Virtaal වෙබ් අඩවිය" + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:65 +msgid "We thank our donors:" +msgstr "අපි අපේ දායකයින්ට ස්තුතිවන්ත වන්නෙමු" + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:66 +msgid "The International Development Research Centre" +msgstr "The International Development Research Centre" + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:68 +msgid "Mozilla Corporation" +msgstr "Mozilla Corporation" + +#. l10n: Rather than translating, fill in the names of the translators +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:73 +msgid "translator-credits" +msgstr "පරිවර්තක ප්‍රණාමයන්" + +#: ../virtaal/views/widgets/langadddialog.py:103 +msgid "Language code must be an ASCII string." +msgstr "Language code must be an ASCII string." + +#: ../virtaal/views/widgets/langadddialog.py:106 +msgid "Language code must be at least 2 characters long." +msgstr "Language code must be at least 2 characters long." + +#: ../virtaal/views/widgets/langselectdialog.py:79 +#: ../virtaal/views/widgets/langselectdialog.py:86 +msgid "Language" +msgstr "භාෂාව" + +#. l10n: This is the column heading for the language code +#: ../virtaal/views/widgets/langselectdialog.py:94 +#: ../virtaal/views/widgets/langselectdialog.py:101 +msgid "Code" +msgstr "කේතය" + +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:67 +msgid "Enabled" +msgstr "බලැති" + +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:117 +msgid "Configure..." +msgstr "විණ්‍යාස කරන්න..." + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:79 +msgid "Translation memory" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:80 +msgid "Terminology assistance" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:81 +msgid "Quality checks" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:82 +msgid "Machine translation" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:83 +msgid "Highlighting and insertion of placeables" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:84 +msgid "Many plugins and options for customization" +msgstr "" + +#: ../virtaal/models/storemodel.py:142 +msgid "The file does not exist." +msgstr "" + +#: ../virtaal/models/storemodel.py:144 +msgid "Not a valid file." +msgstr "" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:1 +msgid "TMX Translation Memory" +msgstr "TMX පරිවර්තන මතකය" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:2 +msgid "TMX" +msgstr "TMX" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:3 +msgid "Translation Memory eXchange" +msgstr "Translation Memory eXchange" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:4 +msgid "TBX Glossary" +msgstr "TBX ශබ්දමාලාව" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:5 +msgid "TBX" +msgstr "TBX" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:6 +msgid "TermBase eXchange" +msgstr "TermBase eXchange" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:7 +msgid "Wordfast Translation Memory" +msgstr "Wordfast පරිවර්තන මතකය" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:8 +msgid "Qt Linguist Translation File" +msgstr "Qt භාෂාමය පරිවර්තන ගොනුව" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:9 +msgid "Qt Message File" +msgstr "Qt පණිවිඩ ගොනුව" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:10 +msgid "Qt Phrase Book" +msgstr "Qt Phrase Book" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:11 +msgid "INI File" +msgstr "INI ගොනුව" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:12 +msgid "INI" +msgstr "INI" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:13 +msgid "Initialization" +msgstr "ඇරඹුම" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:14 +msgid "Java Properties File" +msgstr "Java ලක්ෂණ ගොනුව" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:15 +msgid "OpenOffice.org Translation File" +msgstr "OpenOffice.org පරිවර්තන ගොනුව" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:16 +msgid "XLIFF Translation File" +msgstr "XLIFF පරිවර්තන ගොනුව" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:17 +msgid "XLIFF" +msgstr "XLIFF" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:18 +msgid "XML Localization Interchange File Format" +msgstr "XML Localization Interchange File Format" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:19 +msgid "C++ RC File" +msgstr "C++ RC ගොනුව" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:20 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:21 +msgid "Resource Compiler" +msgstr "Resource Compiler" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:22 +msgid "Tcl Translation File" +msgstr "Tcl පරිවර්තන ගොනුව" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:23 +msgid "JavaScript error message file" +msgstr "JavaScript දෝෂ පණිවිඩ ගොනුව" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:24 +msgid "Gettext Translation Template" +msgstr "Gettext පරිවර්තන අච්චුව" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:25 +msgid "Trados Tag Editor" +msgstr "Trados Tag Editor" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:26 +msgid "OS X Strings File" +msgstr "" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:27 +msgid "UTX Dictionary" +msgstr "" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:28 +msgid "UTX" +msgstr "" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:29 +msgid "Universal Terminology eXchange" +msgstr "" + +#: ../devsupport/tmp_strings.py:23 +msgid "Gettext PO file" +msgstr "Gettext PO ගොනුව" + +#: ../devsupport/tmp_strings.py:24 +msgid "Gettext MO file" +msgstr "Gettext MO ගොනුව" + +#: ../devsupport/tmp_strings.py:25 +msgid "Qt .qm file" +msgstr "Qt .qm ගොනුව" + +#: ../devsupport/tmp_strings.py:26 +msgid "OmegaT Glossary" +msgstr "" + +#: ../bin/virtaal:87 +#, c-format +msgid "%prog [options] [translation_file]" +msgstr "%prog [options] [translation_file]" + +#: ../bin/virtaal:90 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: ../bin/virtaal:91 +msgid "turn on logging, storing the result to the supplied filename." +msgstr "ලොග්කිරීම සක්‍රීය කර, සපයා ඇති ගොනුවේ ප්‍රතිඵලය තැන්පත් කරන්න." + +#: ../bin/virtaal:93 +msgid "CONFIG" +msgstr "CONFIG" + +#: ../bin/virtaal:94 +msgid "use the configuration file given by the supplied filename." +msgstr "සපයා ඇති ගොනුවේ දෙනු ලබන වින්‍යාස ගොනුව භාවිතා කරන්නග" + +#: ../bin/virtaal:97 +msgid "enable debugging features" +msgstr "debugging විශේෂාංග සබල කරන්න" + +#: ../bin/virtaal:104 +msgid "PROFILE" +msgstr "PROFILE" + +#: ../bin/virtaal:106 +msgid "perform profiling, storing the result to the supplied filename." +msgstr "perform profiling, storing the result to the supplied filename." + +#: ../bin/virtaal:129 +msgid "Could not open log file '%(filename)s'" +msgstr "'%(filename)s' ලොග් ගොනුව විවෘත කළ නොහැකිය" + +#: ../bin/virtaal:137 +msgid "Could not read configuration file '%(filename)s'" +msgstr "'%(filename)s' වින්‍යාස ගොනුව විවෘත කළ නොහැකිය" + +#: ../bin/virtaal:141 +msgid "invalid number of arguments" +msgstr "වලංගු නොවන විස්තාරක (arguments) සංඛ්‍යාවකි" + +#: ../bin/virtaal:167 +msgid "Profiling support is not available" +msgstr "" + +#: ../bin/virtaal:179 +msgid "Could not open profile file '%(filename)s'" +msgstr "Could not open profile file '%(filename)s'" + +#: ../devsupport/optparse.py:134 +#, python-format +msgid "no such option: %s" +msgstr "%s ආකාරයේ විකල්පයක් නැත" + +#: ../devsupport/optparse.py:145 +#, python-format +msgid "ambiguous option: %s (%s?)" +msgstr "බහුරුත් විකල්පයකි: %s (%s?)" + +#: ../devsupport/optparse.py:368 +#, python-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "භාවිතය: %s\n" + +#: ../devsupport/optparse.py:387 +msgid "Usage" +msgstr "භාවිතය" + +#: ../devsupport/optparse.py:412 +msgid "integer" +msgstr "integer" + +#: ../devsupport/optparse.py:413 +msgid "long integer" +msgstr "long integer" + +#: ../devsupport/optparse.py:414 +msgid "floating-point" +msgstr "floating-point" + +#: ../devsupport/optparse.py:415 +msgid "complex" +msgstr "සංකීර්ණ" + +#: ../devsupport/optparse.py:423 +#, python-format +msgid "option %s: invalid %s value: %r" +msgstr "විකල්පය %s: වලංගු නොවන %s අගය: %r" + +#: ../devsupport/optparse.py:431 +#, python-format +msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" +msgstr "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" + +#: ../devsupport/optparse.py:1246 +msgid "show this help message and exit" +msgstr "මෙම උදව් පණිවිඩය පෙන්වා පිටවෙන්න" + +#: ../devsupport/optparse.py:1251 +msgid "show program's version number and exit" +msgstr "මෘදුකාංගයේ නිකුතු අංකය පෙන්වා පිටවෙන්න" + +#: ../devsupport/optparse.py:1274 +msgid "%prog [options]" +msgstr "%prog [options]" + +#: ../devsupport/optparse.py:1484 ../devsupport/optparse.py:1523 +#, python-format +msgid "%s option requires an argument" +msgstr "%s විකල්පයට විස්තාරකයක් (argument) අවශ්‍ය වේ " + +#: ../devsupport/optparse.py:1486 ../devsupport/optparse.py:1525 +#, python-format +msgid "%s option requires %d arguments" +msgstr "%s විකල්පයට %d විස්තාරක (arguments) අවශ්‍ය වේ " + +#: ../devsupport/optparse.py:1495 +#, python-format +msgid "%s option does not take a value" +msgstr "%s චිකල්පය අගයක් ලබා නොගනී" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..bd1a6ea4 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,1989 @@ +# Slovak translation of Virtaal. +# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za) +# This file is distributed under the same license as the Virtaal package. +# Dušan Kazik , 2012. +# Alexander Dupuy , 2012. +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:50 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:51 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Virtaal 0.7.0-beta5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 15:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-30 22:08+0200\n" +"Last-Translator: prescott66 \n" +"Language-Team: Language: sk\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 +#: ../virtaal/views/mainview.py:746 +msgid "Virtaal" +msgstr "Virtaal" + +#: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:2 +msgid "Translation Tool" +msgstr "Nástroj na prekladanie" + +#: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:3 +msgid "" +"A translation tool to help a human translator translate files into other " +"languages" +msgstr "" +"Nástroj na prekladanie, ktorý pomáha ľuďom-prekladateľom prekladať súbory do " +"iných jazykov" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:2 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:3 +msgid "_Update to Template" +msgstr "_Aktualizovať do šablóny" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:4 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportovať" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:5 +msgid "_Recent Files" +msgstr "_Nedávne súbory" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:6 +msgid "_Edit" +msgstr "Ú_pravy" + +#. l10n: Activating this menu item copies the whole source (or part thereof) to the target. The "copy" is not necessarily the same as the source: terminology placeables are translated when copied and language-specific punctionation changes are made automatically. +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:8 +msgid "Transfer From Source" +msgstr "Prenos zo zdrojov" + +#. l10n: More information about placeables: http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/placeables +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:10 +msgid "P_revious Placeable" +msgstr "P_redošlé umiestniteľné časti" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:11 +msgid "_Next Placeable" +msgstr "Ď_aľšie umiestniteľné časti" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:12 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazenie" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:13 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Celá obrazovka" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:14 +msgid "_Quality Checks" +msgstr "_Kontroly kvality" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:15 +msgid "_Navigation" +msgstr "_Navigácia" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:16 +msgid "P_age Up" +msgstr "O _stranu nahor" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:17 +msgid "_Page Down" +msgstr "O stranu _nadol" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:18 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:19 +msgid "_Online Help" +msgstr "_Online pomocník" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:20 +msgid "_Tutorial" +msgstr "_Návod" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:21 +msgid "_Localization Guide" +msgstr "_Lokalizačná príručka" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:22 +msgid "Report a _Bug" +msgstr "Nahlásiť _chybu" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:23 +msgid "New Language Pair" +msgstr "Nový jazykový pár" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:24 +msgid "" +"The Original is the language from which you are translating, also " +"called the source language.\n" +"\n" +"If you are translating from English to French then English would be your " +"original or source language." +msgstr "" +"Originál je jazyk, z ktorého prekladáte, tiež nazývaný zdrojový " +"jazyk.\n" +"\n" +"Ak prekladáte z angličtiny do francúzštiny, potom bude angličtina Váš " +"originálny alebo zdrojový jazyk." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:27 +msgid "Original" +msgstr "Originál" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:28 +msgid "" +"The Translation is the language into which you are translating, also " +"called the target language.\n" +"\n" +"If you are translating from English to French then French would be your " +"translation or target language." +msgstr "" +"Preklad znamená jazyk, do ktorého prekladáte, tiež nazývaný cieľový " +"jazyk.\n" +"\n" +"Ak prekladáte z angličtiny do francúzštiny, potom bude francúzština jazyk " +"Vášho prekladu alebo tiež cieľový jazyk." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:31 +msgid "Translation" +msgstr "Preklad" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:32 +msgid "_Add Missing Language..." +msgstr "_Pridať chýbajúci jazyk..." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:33 +msgid "Add Missing Language" +msgstr "Pridať chýbajúci jazyk" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:34 +msgid "Language name:" +msgstr "Názov jazyka:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:35 +msgid "ISO code:" +msgstr "Kód ISO:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:36 +msgid "Plural expression:" +msgstr "Výraz množného čísla:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:37 +msgid "Number of plurals:" +msgstr "Počet množných čísel:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:38 +msgid "" +"Depending on the translation task, the plural information might be optional." +msgstr "" +"V závislosti od úlohy prekladu, informácie o množnom čísle môžu byť " +"voliteľné." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:39 +msgid "Language Information" +msgstr "Informácie o jazyku" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:40 +msgid "Virtaal Preferences" +msgstr "Vlastnosti Virtaalu" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:41 +msgid "The name stored in the file header" +msgstr "Meno uložené v hlavičke súboru" + +#. l10n: This label is for the name of the translator +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:43 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:44 +msgid "The e-mail address stored in the file header" +msgstr "E-mailová adresa uložená v hlavičke súboru" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:45 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mailová adresa:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:46 +msgid "" +"The team information stored in the file header. This can be an e-mail " +"address or a URL, for example." +msgstr "" +"Informácie o tíme uložené v hlavičke súboru. Toto môže byť napr. e-mailová " +"adresa alebo URL." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:47 +msgid "Team:" +msgstr "Tím:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:48 +msgid "Translator Information" +msgstr "Informácie o prekladateľovi" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:49 +msgid "Source text:" +msgstr "Zdrojový text:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:50 +msgid "Target text:" +msgstr "Cieľový text:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:51 +msgid "Use _Default Fonts" +msgstr "Použiť štan_dardné písma" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:52 +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#. l10n: This tab label refers to the general preferences +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:54 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:55 +msgid "" +"Placeables are special parts of the text that can be automatically " +"highlighted and easily inserted into the translation." +msgstr "" +"Umiestniteľné časti sú špeciálne časti textu, ktoré môžu byť automaticky " +"zvýraznené a jednoducho vložene do prekladu." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:56 +msgid "Placeables" +msgstr "Umiestniteľné časti" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:57 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:58 +msgid "Terminology Files" +msgstr "Súbory terminológie" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:59 +msgid "Add Term" +msgstr "Pridať výraz" + +#. l10n: This label refers to comments about a new term that is added +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:61 +msgid "C_omments" +msgstr "K_omentáre" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:62 +msgid "Terminology _file:" +msgstr "Súbor term_inológie:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:63 +msgid "Web Look-ups" +msgstr "Webové vyhľadania" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:64 +msgid "Add URL" +msgstr "Pridať URL" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:66 +msgid "Put queries in quotes" +msgstr "Vložiť požiadavky do úvodzoviek" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:67 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. l10n: Remove the tags if underlining is unsuitable for your language. Most languages won't need to change this. Translate 'Open' normally. +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:69 +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:70 +msgid "Recent Files" +msgstr "Nedávne súbory" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:71 +msgid "Tutorial" +msgstr "Návod" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:72 +msgid "Cheat Sheet" +msgstr "Ťahák" + +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:74 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:38 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:75 +msgid "More..." +msgstr "Viac..." + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:76 +msgid "Features" +msgstr "Funkcie" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:77 +msgid "Getting Started" +msgstr "Začíname" + +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:79 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:34 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:80 +msgid "Manual" +msgstr "Príručka" + +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:83 +msgid "Localization Guide" +msgstr "Lokalizačná príručka" + +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index#contact" +msgstr "" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:86 +msgid "Feedback" +msgstr "Spätná väzba" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:87 +msgid "Support" +msgstr "Podpora" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:88 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:89 +msgid "Words (total):" +msgstr "Slová (celkovo):" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:90 +msgid "Strings (total):" +msgstr "Reťazce (celkovo):" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:91 +msgid "File type:" +msgstr "Typ súboru:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:92 +msgid "File size:" +msgstr "Veľkosť súboru:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:93 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: ../virtaal/tips.py:27 +msgid "" +"At the end of a translation, simply press to continue with the next " +"one." +msgstr "Na konci prekladu jednoducho stlačte na pokračovanie s ďalším." + +#: ../virtaal/tips.py:28 +msgid "" +"To copy the original string into the target field, simply press ." +msgstr "" +"Na skopírovanie originálneho reťazca do cieľového políčka, jednoducho " +"stlačte ." + +#. l10n: Refer to the translation of "Fuzzy" to find the appropriate shortcut key to recommend +#: ../virtaal/tips.py:31 +msgid "To mark the current translation as fuzzy, simply press ." +msgstr "" +"Na označenie aktuálneho prekladu ako konfúzny, jednoducho stlačte ." + +#: ../virtaal/tips.py:32 +msgid "" +"To mark the current translation as incomplete, simply press ." +msgstr "" +"Na označenie aktuálneho prekladu ako nedokončený, jednoducho stlačte " +"." + +#: ../virtaal/tips.py:33 +msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." +msgstr "" +"Na označenie aktuálneho prekladu ako dokončený, jednoducho stlačte " +"." + +#: ../virtaal/tips.py:34 +msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations." +msgstr "Použite Ctrl+Hore alebo Ctrl+Dolu na pohyb medzi prekladmi." + +#: ../virtaal/tips.py:35 +msgid "" +"Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." +msgstr "" +"Použite Ctrl+PgUp alebo Ctrl+PgDown na pohyb medzi prekladmi vo väčších " +"krokoch." + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Konfúzne" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 +msgid "Untranslated" +msgstr "Nepreložené" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:31 +msgid "Accelerators" +msgstr "Akcelerátory" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:32 +msgid "Acronyms" +msgstr "Skratky" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:33 +msgid "Blank" +msgstr "Prázdne" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:34 +msgid "Brackets" +msgstr "V zátvorkách" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:35 +msgid "Compendium conflict" +msgstr "Konflikt súhrnu" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 +msgid "Translator credits" +msgstr "O prekladateľovi" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:37 +msgid "Double quotes" +msgstr "Zdvojené úvodzovky" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:38 +msgid "Double spaces" +msgstr "Zdvojené medzery" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:39 +msgid "Repeated word" +msgstr "Opakované slová" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:40 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:96 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:41 +msgid "Ending punctuation" +msgstr "Končiaca bodkovanosť" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:42 +msgid "Ending whitespace" +msgstr "Končiace medzery" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:43 +msgid "Escapes" +msgstr "Značky \"Escape\"" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:44 +msgid "File paths" +msgstr "Cesty súborov" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:45 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcie" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:46 +msgid "GConf values" +msgstr "Hodnoty GConf" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:47 +msgid "Old KDE comment" +msgstr "Starý KDE komentár" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:48 +msgid "Long" +msgstr "Pridlhé" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:49 +msgid "Must translate words" +msgstr "Musíte preložiť slová" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:50 +msgid "Newlines" +msgstr "Nové riadky" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 +msgid "Number of plurals" +msgstr "Počet množných čísel" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:52 +msgid "Don't translate words" +msgstr "Neprekladať slová" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:53 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:120 +msgid "Numbers" +msgstr "Číslice" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:54 +#: ../devsupport/optparse.py:1612 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:55 +msgid "printf()" +msgstr "printf()" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:56 +msgid "Punctuation spacing" +msgstr "Rozostavenie interpunkčných znamienok" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:57 +msgid "Pure punctuation" +msgstr "Iba interpunkčné znamienka" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:58 +msgid "Number of sentences" +msgstr "Počet viet" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:59 +msgid "Short" +msgstr "Prikrátke" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:60 +msgid "Simple capitalization" +msgstr "Jednoduchá kapitalizácia" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:61 +msgid "Simple plural(s)" +msgstr "Jednoduché množné číslo(a)" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:62 +msgid "Single quotes" +msgstr "Jednoduché úvodzovky" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:63 +msgid "Spelling" +msgstr "Pravopis" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:64 +msgid "Starting capitalization" +msgstr "Počiatočná kapitalizácia" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:65 +msgid "Starting punctuation" +msgstr "Počiatočná bodkovanosť" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:66 +msgid "Starting whitespace" +msgstr "Počiatočná medzera" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:67 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:68 +msgid "Unchanged" +msgstr "Nezmenené" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:69 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:129 +msgid "URLs" +msgstr "URL linky" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:70 +msgid "Valid characters" +msgstr "Platné znaky" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:71 +msgid "Placeholders" +msgstr "Zástupné znaky" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 +msgid "XML tags" +msgstr "XML značky" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:111 +msgid "Default" +msgstr "Štandardné" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:112 +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:113 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:114 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:115 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:116 +msgid "Drupal" +msgstr "Drupal" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:80 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:89 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:98 +msgid "Header information" +msgstr "Informačná hlavička" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:81 +msgid "Please enter your name" +msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:90 +msgid "Please enter your e-mail address" +msgstr "Prosím, zadajte Váš e-mail" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:99 +msgid "Please enter your team's information" +msgstr "Prosím, zadajte informácie o Vašom tíme" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:200 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:327 +msgid "" +"You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the " +"file?" +msgstr "" +"Vybrali ste na otvorenie aktuálne už otvorený súbor. Chcete znovu načítať " +"súbor?" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:211 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:311 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:338 +#, python-format +msgid "" +"Could not open file.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Try opening a different file." +msgstr "" +"Nedá sa otvoriť súbor.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Skúste otvoriť iný súbor." + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:227 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:142 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:188 ../virtaal/views/mainview.py:314 +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:247 +#, python-format +msgid "" +"Could not save file.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Try saving to a different location." +msgstr "" +"Nedá sa uložiť súbor.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Skúste uloženie do iného umiestnenia." + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:252 +#, python-format +msgid "" +"Could not save file.\n" +"\n" +"%(error_message)s" +msgstr "" +"Nedá sa uložiť súbor.\n" +"\n" +"%(error_message)s" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:263 +msgid "Can only export Gettext PO files" +msgstr "Dajú sa exportovať iba súbory Gettext PO" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:272 +msgid "Export" +msgstr "Exportovať" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 +#, python-format +msgid "" +"Could not export file.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Try saving to a different location." +msgstr "" +"Nedá sa exportovať súbor.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Skúste uloženie do iného umiestnenia." + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Could not export file.\n" +"\n" +"%(error_message)s" +msgstr "" +"Nedá sa exportovať súbor.\n" +"\n" +"%(error_message)s" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:301 +msgid "Reload File" +msgstr "Znovu načítať súbor" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:301 +msgid "Reload file from last saved copy and lose all changes?" +msgstr "" +"Znovu načítať súbor z poslednej uloženej kópie a stratiť tak všetky zmeny?" + +#. l10n: See http://en.wikipedia.org/wiki/CamelCase +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:83 +#, fuzzy +msgid "CamelCase" +msgstr "CamelCase" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:84 +msgid "" +"Words with internal capitalization, such as some brand names and WikiWords" +msgstr "Slová s vnútornou kapitalizáciou, ako názvy značiek a WikiWords" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:87 +msgid "Capitals" +msgstr "Veľké písmená" + +#. l10n: this refers to "UPPERCASE" / "CAPITAL" letters +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:89 +msgid "Words containing uppercase letters only" +msgstr "Slová obsahujúce slová s iba veľkými písmenami" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:92 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Možnosti príkazového riadku" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:93 +msgid "Application command line options, such as --help, -h and -I" +msgstr "Možnosti príkazového riadku aplikácie, ako --help, -h a -I" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:97 +msgid "E-mail addresses" +msgstr "E-amilové adresy" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:100 +msgid "File Names" +msgstr "Názvy súborov" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:101 +msgid "Paths referring to file locations" +msgstr "Cesty odkazujúce na umiestnenia súborov" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:104 +msgid "Placeholders (printf)" +msgstr "Zástupné znaky (printf)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:105 +msgid "Placeholders used in \"printf\" strings" +msgstr "Zástupné znaky použité v \"printf\" reťazcoch" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:108 +msgid "Placeholders (Python)" +msgstr "Zástupné znaky (Python)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:109 +msgid "Placeholders in Python strings" +msgstr "Zástupné znaky v Python reťazcoch" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:112 +msgid "Placeholders (Java)" +msgstr "Zástupné znaky (Java)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:113 +msgid "Placeholders in Java strings" +msgstr "Zástupné znaky v Java reťazcoch" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:116 +msgid "Placeholders (Qt)" +msgstr "Zástupné znaky (Qt)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:117 +msgid "Placeholders in Qt strings" +msgstr "Zástupné znaky v Qt reťazcoch" + +#. l10n: 'decimal fractions' refer to numbers like 0.2 or 499,99 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:122 +msgid "Integer numbers and decimal fractions" +msgstr "Celé čísla a desatinné zlomky" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:125 +msgid "Punctuation" +msgstr "Interpunkčné znamienka" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:126 +msgid "Symbols and less frequently used punctuation marks" +msgstr "Symboly a nie tak často používané interpunkčné značky" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:130 +msgid "URLs, hostnames and IP addresses" +msgstr "URL adresy, mená hostiteľov a IP adresy" + +#. l10n: see http://en.wikipedia.org/wiki/Character_entity_reference +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:134 +msgid "XML Entities" +msgstr "XML entity" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:135 +msgid "Entity references, such as & and ©" +msgstr "Referencie entít, ako sú & a ©" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:138 +msgid "XML Tags" +msgstr "XML značky" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:139 +msgid "XML tags, such as and " +msgstr "XML značky, ako a " + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:153 +msgid "Spaces" +msgstr "Medzery" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:154 +msgid "Double spaces and spaces in unexpected positions" +msgstr "Zdvojené medzery a medzery na neočakávaných pozíciách" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:155 +msgid "\"alt\" Attributes" +msgstr "Atribúty \"alt\"" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:156 +msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" +msgstr "Umiestniteľná časť pre atribúty \"alt\" (ako sú v HTML)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 +msgid "Placeholders (Drupal)" +msgstr "Zástupné znaky (Drupal)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 +msgid "Placeholders in Drupal strings" +msgstr "Zástupné znaky v Drupal reťazcoch" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:194 +msgid "No source or translatable files in bundle" +msgstr "Žiadne zdrojové alebo preložiteľné súbory v balíku" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:225 +msgid "The file contains nothing to translate." +msgstr "Súbor neobsahuje nič na preloženie." + +#. l10n: The heading of statistics before updating to the new template +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:423 +msgid "Before:" +msgstr "Predtým:" + +#. l10n: The heading of statistics after updating to the new template +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:425 +msgid "After:" +msgstr "Potom:" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:426 +#, python-format +msgid "Translated: %d" +msgstr "Preložené: %d" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:427 +#, python-format +msgid "Fuzzy: %d" +msgstr "Nejasné: %d" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:428 +#, python-format +msgid "Untranslated: %d" +msgstr "Nepreložené: %d" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:429 +#, python-format +msgid "Total: %d" +msgstr "Celkovo: %d" + +#. l10n: this refers to updating a file to a new template (POT file) +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:447 +msgid "File Updated" +msgstr "Súbor aktualizovaný" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:84 +msgid "Needs work" +msgstr "Na prepracovanie" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:85 +msgid "Rejected" +msgstr "Odmietnuté" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:86 +msgid "Needs review" +msgstr "Na kontrolu" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:87 +msgid "Translated" +msgstr "Preložené" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:88 +msgid "Reviewed" +msgstr "Skontrolované" + +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" +msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" + +#: ../virtaal/modes/defaultmode.py:28 +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:33 +msgid "Quality Checks" +msgstr "Kontroly kvality" + +#. l10n: This is the button where the user can select units by failing quality checks +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:130 +msgid "Select Checks" +msgstr "Vybrať kontroly" + +#. l10n: This refers to quality checks +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:133 +msgid "All Checks" +msgstr "Všetky kontroly" + +#: ../virtaal/modes/quicktransmode.py:31 +msgid "Incomplete" +msgstr "Nedokončené" + +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:35 ../virtaal/modes/searchmode.py:68 +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:70 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Rozlišovať malé a VEĽKÉ písmená" + +#. l10n: To read about what regular expressions are, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:74 +msgid "_Regular expression" +msgstr "_Regulárne výrazy" + +#. l10n: This text label shows in front of the text box where the replacement +#. text is typed. Keep in mind that the text box will appear after this text. +#. If this sentence construction is hard to use, consdider translating this as +#. "Replacement" +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:82 +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradiť s" + +#. l10n: Button text +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:85 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + +#. l10n: Check box +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:88 +msgid "Replace _All" +msgstr "Nahradiť _všetky" + +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:34 +msgid "Workflow" +msgstr "Pracovný priebeh" + +#. l10n: This is the button where the user can select units by workflow state +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:112 +msgid "Select States" +msgstr "Vybrať stavy" + +#. l10n: This refers to workflow states +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:115 +msgid "All States" +msgstr "Všetky stavy" + +#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:214 +msgid "Automatically complete long words while you type" +msgstr "Automaticky dokončovať dlhé slová počas písania" + +#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:215 +#, fuzzy +msgid "AutoCompletor" +msgstr "AutoCompletor" + +#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:303 +msgid "Automatically correct text while you type" +msgstr "Automatické opravy textu počas písania" + +#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:304 +#, fuzzy +msgid "AutoCorrector" +msgstr "AutoCorrector" + +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:47 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:48 +msgid "Check spelling and provide suggestions" +msgstr "Kontrola pravopisu a poskytnutie návrhov" + +#. l10n: This refers to spell checking +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:334 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(žiadne návrhy)" + +#. l10n: This refers to spell checking +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:338 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorovať všetky" + +#. l10n: This refers to spelling suggestions +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:342 +msgid "More..." +msgstr "Viac..." + +#. l10n: This refers to the spell checking dictionary +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:348 +#, python-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "Pridať \"%s\" do slovníka" + +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 +msgid "Languages" +msgstr "Jazyky" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/__init__.py:29 +msgid "Perform look-ups on selected text" +msgstr "Uskutočnenie vyhľadaní v zvolenom texte" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/__init__.py:30 +msgid "External Look-up" +msgstr "Externé vyhľadania" + +#. l10n: The 'services' here refer to different look-up plugins, +#. such as web look-up, etc. +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:70 +msgid "Select Look-up Services" +msgstr "Vyberte služby vyhľadania" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:71 +msgid "Select the services that should be used to perform look-ups" +msgstr "Vyberte služby, ktoré budú použité na uskutočnenie vyhľadávania" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:131 +#, python-format +msgid "Look-up \"%(selection)s\"" +msgstr "Vyhľadať \"%(selection)s\"" + +#. l10n: plugin name +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:40 +msgid "Web Look-up" +msgstr "Webové vyhľadanie" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:41 +msgid "Look-up the selected text on a web site" +msgstr "Vyhľadať zvolený text na webstránke" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate. +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:46 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:172 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:52 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipédia" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:58 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/opentran.py:46 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:37 +msgid "Open-Tran.eu" +msgstr "Open-Tran.eu" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:177 +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:75 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:186 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. l10n: Whether the selected text should be surrounded by "quotes" +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:197 +msgid "Quote Query" +msgstr "Požiadavky na úvodzovky" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:53 +msgid "Migrate settings from KBabel, Lokalize and/or Poedit to Virtaal." +msgstr "" +"Migrácia nastavení z programov KBabel, Lokalize a/alebo Poedit do programu " +"Virtaal." + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:54 +msgid "Migration Assistant" +msgstr "Pomocník s migráciou" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:68 +msgid "Should Virtaal try to import settings and data from other applications?" +msgstr "Môže sa Virtaal pokúsiť o import nastavení a údajov z iných apikácií?" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:69 +msgid "Import data from other applications?" +msgstr "Importovať údaje z iných aplikácií?" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:94 +msgid "Migration was successfully completed" +msgstr "Migrácia bola úspešne dokončená" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:95 +msgid "The following items were migrated:" +msgstr "Nasledujúce položky boli migrované:" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:98 +msgid "Migration completed" +msgstr "Migrácia dokončená" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:100 +msgid "Virtaal was not able to migrate any settings or data" +msgstr "Virtaal nebol schopný migrovať žiadne nastavenia alebo údaje" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:101 +msgid "Nothing migrated" +msgstr "Nič migrované" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:159 +msgid "Poedit settings" +msgstr "Nastavenia programu Poedit" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:188 +#, python-format +msgid "Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)s" +msgstr "Prekladacia pamäť programu Poedit: %(database_language_code)s" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:213 +#, python-format +msgid "KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)s" +msgstr "Prekladacia pamäť programu KBabel: %(database_language_code)s" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:231 +msgid "Lokalize settings" +msgstr "Nastavenia programu Lokalize" + +#: ../virtaal/plugins/migration.py:255 +#, python-format +msgid "Lokalize's Translation Memory: %(database_name)s" +msgstr "Prekladacia pamäť programu Lokalize: %(database_name)s" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/__init__.py:27 +msgid "Terminology Help" +msgstr "Pomocník s terminológiou" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/__init__.py:28 +msgid "Terminology suggestions" +msgstr "Návrhy terminológie" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:41 +msgid "Localization Terminology" +msgstr "Lokalizačná terminológia" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:42 +msgid "Selected localization terminology" +msgstr "Vybratá lokalizačná terminológia" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/__init__.py:42 +msgid "Local Files" +msgstr "Miestne súbory" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/__init__.py:43 +msgid "Local terminology files" +msgstr "Miestne súbory terminológie" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:58 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:60 +msgid "Terminology _Files..." +msgstr "_Súbory terminológie..." + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:66 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:68 +msgid "Add _Term..." +msgstr "Pridať _výraz..." + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:137 +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:147 +msgid "Extendable" +msgstr "Rozšíriteľné" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:172 +msgid "Add Files" +msgstr "Pridať súbory" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:179 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:79 ../virtaal/views/mainview.py:259 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Všetky podporované súbory" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:205 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:156 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:185 ../virtaal/views/mainview.py:303 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:245 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a usable file." +msgstr "\"%s\" nie je použiteľný súbor." + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:250 +#, python-format +msgid "" +"Unable to load %(filename)s:\n" +"\n" +"%(errormsg)s" +msgstr "" +"Nedá sa načítať %(filename)s:\n" +"\n" +"%(errormsg)s" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:251 +msgid "Error opening file" +msgstr "Chyba počas otvárania súboru" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:388 +#, python-format +msgid "_Source term — %(langname)s" +msgstr "_Zdrojový výraz — %(langname)s" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:389 +#, python-format +msgid "_Target term — %(langname)s" +msgstr "_Cieľový výraz — %(langname)s" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:433 +msgid "Identical entry already exists." +msgstr "Podobný záznam už existuje." + +#. l10n: The variable is an existing term formatted for emphasis. The default is bold formatting, but you can remove/change the markup if needed. Leave it unchanged if you are unsure. +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:446 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:447 +#, python-format +msgid "Existing translations: %(translations)s" +msgstr "Existujúce preklady: %(translations)s" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/opentran.py:47 +msgid "Terms from Open-Tran.eu" +msgstr "Výrazy z Open-Tran.eu" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:166 +msgid "Select Terminology Sources" +msgstr "Vyberte zdroje terminológie" + +#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:167 +msgid "Select the sources of terminology suggestions" +msgstr "Vyberte zdroje návrhov pre terminológiu" + +#: ../virtaal/plugins/tm/__init__.py:27 +msgid "Translation Memory" +msgstr "Prekladacia pamäť" + +#: ../virtaal/plugins/tm/__init__.py:28 +msgid "Translation memory suggestions" +msgstr "Návrhy prekladacej pamäte" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:28 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:31 +msgid "Amagama" +msgstr "Amagama" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:29 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:38 +msgid "Previous translations for Free and Open Source Software" +msgstr "Predošlé preklady pre voľný a Open source softvér" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:32 +msgid "Current File" +msgstr "Aktuálny súbor" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:33 +msgid "Translated units from the currently open file" +msgstr "Preložené jednotky z aktuálne otvoreného súboru" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:95 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:115 +msgid "This file" +msgstr "Tento súbor" + +#. l10n: The name of Google Translate in your language (translated in most languages). See http://translate.google.com/ +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:117 +msgid "Google Translate" +msgstr "Google Translate" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:118 +msgid "Unreviewed machine translations from Google's translation service" +msgstr "Neskontrolované strojové preklady zo služby Google translation" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:39 +msgid "Microsoft Translator" +msgstr "Microsoft Translator" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:40 +msgid "Unreviewed machine translations from Microsoft Translator" +msgstr "Neskontrolované strojové preklady zo služby Microsoft Translator" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for optimal vertical display. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:106 +msgid "Microsoft" +msgstr "Microsoft" + +#. l10n: This is the name of a software library. You almost definitely don't want to translate this. The lower case 'l' is intentional. +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:45 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:101 +msgid "libtranslate" +msgstr "libtranslate" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:46 +msgid "Unreviewed machine translations from various services" +msgstr "Neskontrolované strojové preklady z rozličných služieb" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/localtm.py:37 +msgid "Local Translation Memory" +msgstr "Miestna prekladacia pamäť" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/localtm.py:38 +msgid "Previous translations you have made" +msgstr "Predošlé preklady, ktoré ste uskutočnili" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/localtm.py:40 +msgid "Local TM" +msgstr "Miestna PP" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:33 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:74 +msgid "Moses" +msgstr "Moses" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:34 +msgid "Unreviewed machine translations from a Moses server" +msgstr "Neskontrolované strojové preklady zo serveru Moses" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:77 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:79 +msgid "OpenTran" +msgstr "OpenTran" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py:30 +msgid "Remote Server" +msgstr "Vzdialený server" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py:31 +msgid "A translation memory server" +msgstr "Server prekladacej pamäte" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py:33 +msgid "Remote TM" +msgstr "Vzdialená PP" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:36 +msgid "TinyTM" +msgstr "TinyTM" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:37 +msgid "A TinyTM translation memory server" +msgstr "Server prekladacej pamäte TinyTM" + +#. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for optimal vertical display. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:43 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:125 +msgid "Apertium" +msgstr "Apertium" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:44 +msgid "Unreviewed machine translations from Apertium" +msgstr "Neskontrolované strojové preklady zo služby Apertium" + +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:111 +msgid "Translation _Suggestions" +msgstr "Návrhy _prekladu" + +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:153 +#, python-format +msgid "Ctrl+%(number_key)d" +msgstr "Ctrl+%(number_key)d" + +#. l10n: The 'sources' here refer to different translation memory plugins, +#. such as local tm, open-tran.eu, the current file, etc. +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:176 +msgid "Select sources of Translation Memory" +msgstr "Vyberte zdroje prekladacej pamäte" + +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:177 +msgid "Select the sources that should be queried for translation memory" +msgstr "Vyberte zdroje, z ktorých bude požadovaná prekladacia pamäť" + +#. l10n: match quality column label +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:64 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:66 +msgid "Matches" +msgstr "Zhody" + +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:68 +msgid "TM Source" +msgstr "Zdroj PP" + +#. l10n: This message allows you to customize the appearance of the match percentage. Most languages can probably leave it unchanged. +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:138 +#, python-format +msgid "%(match_quality)s%%" +msgstr "%(match_quality)s%%" + +#. l10n: This indicates a suggestion from machine translation. It is displayed instead of the match percentage. +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:148 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:129 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:157 ../virtaal/views/mainview.py:252 +msgid "Choose a Translation File" +msgstr "Vyberte súbor prekladu" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:73 +msgid "No issues" +msgstr "Žiadne prípady" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:80 +msgid "Quality Check" +msgstr "Kontrola kvality" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:86 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../virtaal/views/checksprojview.py:40 +msgid "Project Type" +msgstr "Typ projektu" + +#. l10n: The label indicating the checker style (GNOME/KDE/whatever) +#: ../virtaal/views/checksprojview.py:63 +#, python-format +msgid "Checks: %(checker_name)s" +msgstr "Kontroly: %(checker_name)s" + +#: ../virtaal/views/langview.py:76 +msgid "_New Language Pair..." +msgstr "_Nový jazykový pár..." + +#: ../virtaal/views/mainview.py:221 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../virtaal/views/mainview.py:333 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"Aktuálny súbor bol pozmenený.\n" +"Chcete uložiť Vaše zmeny?" + +#: ../virtaal/views/mainview.py:336 +msgid "_Discard" +msgstr "_Zahodiť" + +#. l10n: This is the title of the main window of Virtaal +#. %(modified_marker)s is a star that is displayed if the file is modified, and should be at the start of the window title +#. %(current_file)s is the file name of the current file +#. most languages will not need to change this +#: ../virtaal/views/mainview.py:377 +#, python-format +msgid "%(modified_marker)s%(current_file)s - Virtaal" +msgstr "%(modified_marker)s%(current_file)s - Virtaal" + +#: ../virtaal/views/mainview.py:402 +msgid "Please enter the number of noun forms (plurals) to use" +msgstr "Prosím, zadajte počet foriem množných čísel na použitie" + +#: ../virtaal/views/mainview.py:408 +msgid "Please enter the plural equation to use" +msgstr "Prosím, zadajte výraz množného čísla na použitie" + +#. l10n: This refers to the 'mode' that determines how Virtaal moves +#. between units. +#: ../virtaal/views/modeview.py:62 +msgid "N_avigation:" +msgstr "N_avigácia:" + +#: ../virtaal/views/modeview.py:108 ../virtaal/views/propertiesview.py:134 +msgid "Save the file for up-to-date information" +msgstr "Uložiť súbor pre aktuálne informácie" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 +msgid "Untranslated:" +msgstr "Nepreložené:" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:33 +msgid "Needs work:" +msgstr "Na prepracovanie:" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:34 +msgid "Rejected:" +msgstr "Odmietnuté:" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:35 +msgid "Needs review:" +msgstr "Na kontrolu:" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 +msgid "Translated:" +msgstr "Preložené:" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:37 +msgid "Reviewed:" +msgstr "Skontrolované:" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:59 +msgid "(0%)" +msgstr "(0%)" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:61 +msgid "(100%)" +msgstr "(100%)" + +#. l10n: This is the formatting for percentages in the file properties. If unsure, just copy the original. +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:64 +#, python-format +msgid "(%04.1f%%)" +msgstr "(%04.1f%%)" + +#. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 +#, python-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:203 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../virtaal/views/storeview.py:163 ../virtaal/views/storeview.py:172 +msgid "Export failed" +msgstr "Exportovanie zlyhalo" + +#: ../virtaal/views/storeview.py:181 +msgid "Preview failed" +msgstr "Ukážka zlyhala" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:614 +msgid "Move one step back in the workflow (Ctrl+Shift+Enter)" +msgstr "Pohnúť sa o krok späť v pracovnom priebehu (Ctrl+Shift+Enter)" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:615 +msgid "Click to move to a specific state in the workflow" +msgstr "Kliknite na premiestnenie na určený stav v pracovnom priebehu" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:616 +msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" +msgstr "Pohnúť sa o krok dopredu v pracovnom priebehu (Ctrl+Shift+Enter)" + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:34 +msgid "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" +msgstr "Autorské práva © 2007-2010 Zuza Software Foundation" + +#. l10n: Please retain the literal name "Virtaal", but feel free to +#. additionally transliterate the name and to add a translation of "For Language", which is what the name means. +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:37 +msgid "Virtaal is a program for doing translation." +msgstr "Virtaal je program na tvorbu prekladov." + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:38 +msgid "" +"The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we " +"definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer " +"Aided Translation (CAT)." +msgstr "" +"Pôvodne zameraný na prekladanie softvéru (lokalizácia alebo l10n), ale " +"definitívne sme ho určili ako užitočný nástroj všeobecného použitia pre " +"počítačovo cielené preklady (CAT)." + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:52 +msgid "Virtaal website" +msgstr "Webstránka programu Virtaal" + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:65 +msgid "We thank our donors:" +msgstr "Ďakujeme našim prispievateľom:" + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:66 +msgid "The International Development Research Centre" +msgstr "Stredisko medzinárodného vývoja a výskumu" + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:68 +msgid "Mozilla Corporation" +msgstr "Spoločnosť Mozilla" + +#. l10n: Rather than translating, fill in the names of the translators +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:73 +msgid "translator-credits" +msgstr "Dušan Kazik " + +#: ../virtaal/views/widgets/langadddialog.py:103 +msgid "Language code must be an ASCII string." +msgstr "Kód jazyka musí byť ASCII reťazec." + +#: ../virtaal/views/widgets/langadddialog.py:106 +msgid "Language code must be at least 2 characters long." +msgstr "Kód jazyka musí obsahovať aspoň 2 znaky." + +#: ../virtaal/views/widgets/langselectdialog.py:79 +#: ../virtaal/views/widgets/langselectdialog.py:86 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#. l10n: This is the column heading for the language code +#: ../virtaal/views/widgets/langselectdialog.py:94 +#: ../virtaal/views/widgets/langselectdialog.py:101 +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:67 +msgid "Enabled" +msgstr "Zapnuté" + +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:117 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfigurovať..." + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:79 +msgid "Translation memory" +msgstr "Prekladacia pamäť" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:80 +msgid "Terminology assistance" +msgstr "Asistencia s terminológiou" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:81 +msgid "Quality checks" +msgstr "Kontroly kvality" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:82 +msgid "Machine translation" +msgstr "Strojový preklad" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:83 +msgid "Highlighting and insertion of placeables" +msgstr "Zvýrazňovanie a vkladanie umiestniteľných častí" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:84 +msgid "Many plugins and options for customization" +msgstr "Mnoho zásuvných modulov a možností pre prispôsobenie" + +#: ../virtaal/models/storemodel.py:142 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Súbor neexistuje." + +#: ../virtaal/models/storemodel.py:144 +msgid "Not a valid file." +msgstr "Neplatný súbor." + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:1 +msgid "TMX Translation Memory" +msgstr "Prekladacia pamäť TMX" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:2 +msgid "TMX" +msgstr "TMX" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:3 +msgid "Translation Memory eXchange" +msgstr "Prekladacia pamäť eXchange" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:4 +msgid "TBX Glossary" +msgstr "Významový slovník TBX" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:5 +msgid "TBX" +msgstr "TBX" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:6 +msgid "TermBase eXchange" +msgstr "TermBase eXchange" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:7 +msgid "Wordfast Translation Memory" +msgstr "Prekladacia pamäť Wordfast" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:8 +msgid "Qt Linguist Translation File" +msgstr "Súbor prekladu Qt Linguist" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:9 +msgid "Qt Message File" +msgstr "Súbor správ Qt" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:10 +msgid "Qt Phrase Book" +msgstr "Kniha fráz Qt" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:11 +msgid "INI File" +msgstr "Súbor INI" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:12 +msgid "INI" +msgstr "INI" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:13 +msgid "Initialization" +msgstr "Inicializácia" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:14 +msgid "Java Properties File" +msgstr "Súbor vlastností Javy" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:15 +msgid "OpenOffice.org Translation File" +msgstr "Súbor prekladu OpenOffice.org" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:16 +msgid "XLIFF Translation File" +msgstr "Súbor prekladu XLIFF" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:17 +msgid "XLIFF" +msgstr "XLIFF" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:18 +msgid "XML Localization Interchange File Format" +msgstr "Formát súboru XML lokalizačnej výmeny" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:19 +msgid "C++ RC File" +msgstr "Súbor C++ RC" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:20 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:21 +msgid "Resource Compiler" +msgstr "Kompilátor zdrojov" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:22 +msgid "Tcl Translation File" +msgstr "Súbor prekladu Tcl" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:23 +msgid "JavaScript error message file" +msgstr "Súbor chybových hlášok JavaScriptu" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:24 +msgid "Gettext Translation Template" +msgstr "Šablóna Gettext prekladu" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:25 +msgid "Trados Tag Editor" +msgstr "Editor Trados Tag" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:26 +msgid "OS X Strings File" +msgstr "Súbor OS X reťazcov" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:27 +msgid "UTX Dictionary" +msgstr "Slovník UTX" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:28 +msgid "UTX" +msgstr "UTX" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:29 +msgid "Universal Terminology eXchange" +msgstr "Universal Terminology eXchange" + +#: ../devsupport/tmp_strings.py:23 +msgid "Gettext PO file" +msgstr "PO súbor Gettextu" + +#: ../devsupport/tmp_strings.py:24 +msgid "Gettext MO file" +msgstr "MO súbor Gettextu" + +#: ../devsupport/tmp_strings.py:25 +msgid "Qt .qm file" +msgstr "Súbor QT .qm" + +#: ../devsupport/tmp_strings.py:26 +msgid "OmegaT Glossary" +msgstr "Výrazový slovník OmegaT" + +#: ../bin/virtaal:87 +#, c-format +msgid "%prog [options] [translation_file]" +msgstr "%prog [možnosti] [súbor_prekladu]" + +#: ../bin/virtaal:90 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: ../bin/virtaal:91 +msgid "turn on logging, storing the result to the supplied filename." +msgstr "zapnutie logovania, ukladanie výsledkov do zadaného súboru." + +#: ../bin/virtaal:93 +msgid "CONFIG" +msgstr "CONFIG" + +#: ../bin/virtaal:94 +msgid "use the configuration file given by the supplied filename." +msgstr "použitie konfiguračného súbor daného zadaním názvu súboru." + +#: ../bin/virtaal:97 +msgid "enable debugging features" +msgstr "povolenie ladiacich funkcií" + +#: ../bin/virtaal:104 +msgid "PROFILE" +msgstr "PROFILE" + +#: ../bin/virtaal:106 +#, fuzzy +msgid "perform profiling, storing the result to the supplied filename." +msgstr "vykonanie profilovania, ukladanie výsledkov do zadaného názvu súboru." + +#: ../bin/virtaal:129 +msgid "Could not open log file '%(filename)s'" +msgstr "Nedá sa otvoriť súbor záznamu '%(filename)s'" + +#: ../bin/virtaal:137 +msgid "Could not read configuration file '%(filename)s'" +msgstr "Nedá sa načítať konfiguračný súbor '%(filename)s'" + +#: ../bin/virtaal:141 +msgid "invalid number of arguments" +msgstr "neplatný počet argumentov" + +#: ../bin/virtaal:167 +msgid "Profiling support is not available" +msgstr "Podpora profilovania nie je dostupná" + +#: ../bin/virtaal:179 +msgid "Could not open profile file '%(filename)s'" +msgstr "Nedá sa otvoriť súbor profilu '%(filename)s'" + +#: ../devsupport/optparse.py:134 +#, python-format +msgid "no such option: %s" +msgstr "neexistuje možnosť: %s" + +#: ../devsupport/optparse.py:145 +#, python-format +msgid "ambiguous option: %s (%s?)" +msgstr "nejednoznačná možnosť: %s (%s?)" + +#: ../devsupport/optparse.py:368 +#, python-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Použitie: %s\n" + +#: ../devsupport/optparse.py:387 +msgid "Usage" +msgstr "Použitie" + +#: ../devsupport/optparse.py:412 +msgid "integer" +msgstr "celé číslo" + +#: ../devsupport/optparse.py:413 +msgid "long integer" +msgstr "dlhé celé číslo" + +#: ../devsupport/optparse.py:414 +msgid "floating-point" +msgstr "pohyblivá desatinná čiarka" + +#: ../devsupport/optparse.py:415 +#, fuzzy +msgid "complex" +msgstr "komplexné čísla" + +#: ../devsupport/optparse.py:423 +#, python-format +msgid "option %s: invalid %s value: %r" +msgstr "možnosť %s: neplatný %s hodnota: %r" + +#: ../devsupport/optparse.py:431 +#, python-format +msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" +msgstr "možnosť %s: neplatný výber: %r (zvoliť z %s)" + +#: ../devsupport/optparse.py:1246 +msgid "show this help message and exit" +msgstr "zobrazí túto správu pomocníka a skončí" + +#: ../devsupport/optparse.py:1251 +msgid "show program's version number and exit" +msgstr "zobrazí číslo verzie programu a skončí" + +#: ../devsupport/optparse.py:1274 +msgid "%prog [options]" +msgstr "%prog [možnosti]" + +#: ../devsupport/optparse.py:1484 ../devsupport/optparse.py:1523 +#, python-format +msgid "%s option requires an argument" +msgstr "možnosť %s vyžaduje argument" + +#: ../devsupport/optparse.py:1486 ../devsupport/optparse.py:1525 +#, python-format +msgid "%s option requires %d arguments" +msgstr "možnosť %s vyžaduje %d argumenty" + +#: ../devsupport/optparse.py:1495 +#, python-format +msgid "%s option does not take a value" +msgstr "možnosť %s nevzala hodnotu" diff --git a/po/son.po b/po/son.po index d5113f72..e0d8ec0a 100644 --- a/po/son.po +++ b/po/son.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Virtaal 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-30 22:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 23:06+0200\n" "Last-Translator: Mohomodou \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: son\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: son\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 @@ -342,7 +342,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Goyyan tiira" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -353,7 +352,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "Berandiyan fahamitiira" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -418,7 +416,6 @@ msgstr "" "Ka sohõda berandiyanoo šilbay kaŋ a manti timmante, naagu " "de." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "" @@ -433,12 +430,10 @@ msgid "" "Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." msgstr "Ctrl+PgUp wala Ctrl+PgDown ka bisa berandi wargayaŋ game." -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 msgid "Fuzzy" msgstr "Manti alhakiikante (fuzzy)" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -464,7 +459,6 @@ msgstr "Holgey" msgid "Compendium conflict" msgstr "Šilbay-margari cerehõoyan" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Berandikey maaɲey" @@ -526,7 +520,6 @@ msgstr "Ga hima ka kalimawey berandi" msgid "Newlines" msgstr "Žeeri-sarey" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Booboyaŋ hinna" @@ -614,7 +607,6 @@ msgstr "Harfu boryey" msgid "Placeholders" msgstr "Doo-diikey" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 msgid "XML tags" msgstr "XML kanjey" @@ -726,7 +718,6 @@ msgstr "Ga hin ka Gettext PO tukey fattandi hinne" msgid "Export" msgstr "Fattandi" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -742,7 +733,6 @@ msgstr "" "\n" "Wa ceeci k'a gaabu doo tana foo ra." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -802,7 +792,7 @@ msgstr "Tuku maaɲey" #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:101 msgid "Paths referring to file locations" -msgstr "Fondawey tuku gorodogey se" +msgstr "Fondawey tuku gorodogey še" #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:104 msgid "Placeholders (printf)" @@ -1314,7 +1304,7 @@ msgstr "Maana aššiley suuba" #: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:167 msgid "Select the sources of terminology suggestions" -msgstr "Ašsiley suuba ngi maana honnandiyaney se" +msgstr "Ašsiley suuba ngi maana honnandiyaney še" #: ../virtaal/plugins/tm/__init__.py:27 msgid "Translation Memory" @@ -1405,8 +1395,7 @@ msgstr "Moses" #: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:34 msgid "Unreviewed machine translations from a Moses server" msgstr "" -"Maršin berandiyaney kaŋyaŋ mana gunandi boryo ka hun ka hun Moses feršikaw " -"ra" +"Maršin berandiyaney kaŋyaŋ mana gunandi boryo ka hun ka hun Moses feršikaw ra" #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. #: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:77 @@ -1458,11 +1447,11 @@ msgstr "Ctrl+%(number_key)d" #. such as local tm, open-tran.eu, the current file, etc. #: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:176 msgid "Select sources of Translation Memory" -msgstr "Aššilyaŋ suuba berandiyan lakkal se" +msgstr "Aššilyaŋ suuba berandiyan lakkal še" #: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:177 msgid "Select the sources that should be queried for translation memory" -msgstr "Aššiley suuba kaŋ ga hima ka hãandi berandiyan lakkaloo se" +msgstr "Aššiley suuba kaŋ ga hima ka hãandi berandiyan lakkaloo še" #. l10n: match quality column label #: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:64 @@ -1480,7 +1469,6 @@ msgstr "BL aššil" #. l10n: This message allows you to customize the appearance of the match percentage. Most languages can probably leave it unchanged. #: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:138 #, python-format -#, python-format, msgid "%(match_quality)s%%" msgstr "%(match_quality)s%%" @@ -1561,9 +1549,8 @@ msgstr "N_aaruyan:" #: ../virtaal/views/modeview.py:108 ../virtaal/views/propertiesview.py:134 msgid "Save the file for up-to-date information" -msgstr "Tukoo gaabu alhabar taagante se" +msgstr "Tukoo gaabu alhabar taagante še" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Mana berandi:" @@ -1580,7 +1567,6 @@ msgstr "Wanjante:" msgid "Needs review:" msgstr "Ga baa gunari:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Berante:" @@ -1603,7 +1589,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 @@ -1644,7 +1629,7 @@ msgstr "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" #. additionally transliterate the name and to add a translation of "For Language", which is what the name means. #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:37 msgid "Virtaal is a program for doing translation." -msgstr "Virtaal ti porogaram kaŋ tee berandiyan goy se." +msgstr "Virtaal ti porogaram kaŋ tee berandiyan goy še." #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:38 msgid "" @@ -1653,7 +1638,7 @@ msgid "" "Aided Translation (CAT)." msgstr "" "Anniyaa jinaa ti goyjinay berandiyan (šenni nungu kayandiyan wala l10n), " -"amma ir ga boonay k'a tee goyjinay maršin-faabante berandiyan dumi kul se." +"amma ir ga boonay k'a tee goyjinay maršin-faabante berandiyan dumi kul še." #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:52 msgid "Virtaal website" @@ -1665,7 +1650,7 @@ msgstr "Ir g'ir nookey foo nda goy:" #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:66 msgid "The International Development Research Centre" -msgstr "Laamagame cinari ceeci gam (IDRC)" +msgstr "Laamagame cinari ceeciyan gam (IDRC)" #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:68 msgid "Mozilla Corporation" @@ -1878,7 +1863,7 @@ msgstr "ZAARIHANTUM" #: ../bin/virtaal:91 msgid "turn on logging, storing the result to the supplied filename." -msgstr "Zaarihantum tunandi, ka hantumoo jišĩ tukumaa cebantaa ra." +msgstr "Zaarihantum tunandi, ka hantumoo jiši tukumaa cebantaa ra." #: ../bin/virtaal:93 msgid "CONFIG" @@ -1898,7 +1883,7 @@ msgstr "ALHAALI" #: ../bin/virtaal:106 msgid "perform profiling, storing the result to the supplied filename." -msgstr "Alhaali tee, k'a jišĩ tukumaa cebantaa ra." +msgstr "Alhaali tee, k'a jiši tukumaa cebantaa ra." #: ../bin/virtaal:129 msgid "Could not open log file '%(filename)s'" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 09617ee9..8d718b22 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,23 +2,26 @@ # Copyright (C) 2008-2009 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the Virtaal package. # Daniel Nylander , 2008, 2009, 2010. +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:50 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:51 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Virtaal 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-01 17:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-04 12:45+0200\n" -"Last-Translator: Daniel \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 15:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-19 22:27+0200\n" +"Last-Translator: Christoffer \n" "Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/views/mainview.py:640 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 +#: ../virtaal/views/mainview.py:746 msgid "Virtaal" msgstr "Virtaal" @@ -43,72 +46,80 @@ msgid "_Update to Template" msgstr "_Uppdatera till mall" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:4 +msgid "_Export" +msgstr "_Export" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:5 msgid "_Recent Files" msgstr "_Tidigare filer" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:5 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:6 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" #. l10n: Activating this menu item copies the whole source (or part thereof) to the target. The "copy" is not necessarily the same as the source: terminology placeables are translated when copied and language-specific punctionation changes are made automatically. -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:7 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:8 msgid "Transfer From Source" msgstr "Överför från källa" #. l10n: More information about placeables: http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/placeables -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:9 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:10 msgid "P_revious Placeable" msgstr "Fö_regående placerbara" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:10 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:11 msgid "_Next Placeable" msgstr "_Nästa placerbara" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:11 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:12 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:12 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:13 msgid "_Full Screen" msgstr "_Helskärm" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:13 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:14 +msgid "_Quality Checks" +msgstr "_Kvalitetskontroll" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:15 msgid "_Navigation" msgstr "_Navigering" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:14 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:16 msgid "P_age Up" msgstr "Si_da upp" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:15 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:17 msgid "_Page Down" msgstr "_Sida ned" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:16 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:18 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:17 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:19 msgid "_Online Help" msgstr "_Hjälp på nätet" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:18 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:20 msgid "_Tutorial" msgstr "Handl_edning" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:19 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:21 msgid "_Localization Guide" msgstr "_Lokalanpassningsguide" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:20 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:22 msgid "Report a _Bug" msgstr "Rapportera ett _problem" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:21 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:23 msgid "New Language Pair" msgstr "Nytt språkpar" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:22 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:24 msgid "" "The Original is the language from which you are translating, also " "called the source language.\n" @@ -122,11 +133,11 @@ msgstr "" "Om du översätter från engelska till franska så kommer engelska att vara det " "ursprungliga, eller källspråk." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:25 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:27 msgid "Original" msgstr "Ursprunglig" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:26 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:28 msgid "" "The Translation is the language into which you are translating, also " "called the target language.\n" @@ -140,103 +151,103 @@ msgstr "" "Om du översätter från engelska till franska så kommer franska att vara det " "översätta, eller målspråk." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:29 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:31 msgid "Translation" msgstr "Översättning" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:30 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:32 msgid "_Add Missing Language..." msgstr "_Lägg till saknat språk..." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:31 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:33 msgid "Add Missing Language" msgstr "Lägg till saknat språk" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:32 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:34 msgid "Language name:" msgstr "Språknamn:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:33 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:35 msgid "ISO code:" msgstr "ISO-kod:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:34 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:36 msgid "Plural expression:" msgstr "Pluraluttryck:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:35 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:37 msgid "Number of plurals:" msgstr "Antal pluralformer:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:36 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:38 msgid "" "Depending on the translation task, the plural information might be optional." msgstr "" "Beroende på översättningsuppgift så kan pluralinformationen vara valfri." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:37 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:39 msgid "Language Information" msgstr "Språkinformation" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:38 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:40 msgid "Virtaal Preferences" msgstr "Inställningar för Virtaal" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:39 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:41 msgid "The name stored in the file header" msgstr "Namnet som lagras i filhuvudet" #. l10n: This label is for the name of the translator -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:41 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:43 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:42 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:44 msgid "The e-mail address stored in the file header" msgstr "E-postadressen som lagras i filhuvudet" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:43 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:45 msgid "E-mail address:" msgstr "E-postadress:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:44 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:46 msgid "" "The team information stored in the file header. This can be an e-mail " "address or a URL, for example." msgstr "" -"Gruppinformationen som lagras i filhuvudet. Detta kan till exempel vara en " -"e-postadress eller en URL." +"Gruppinformationen som lagras i filhuvudet. Detta kan till exempel vara en e-" +"postadress eller en URL." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:45 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:47 msgid "Team:" msgstr "Grupp:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:46 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:48 msgid "Translator Information" msgstr "Översättarinformation" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:47 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:49 msgid "Source text:" msgstr "Källtext:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:48 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:50 msgid "Target text:" msgstr "Måltext:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:49 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:51 msgid "Use _Default Fonts" msgstr "Använd s_tandardtypsnitt" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:50 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:52 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" #. l10n: This tab label refers to the general preferences -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:52 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:54 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:53 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:55 msgid "" "Placeables are special parts of the text that can be automatically " "highlighted and easily inserted into the translation." @@ -244,106 +255,144 @@ msgstr "" "Placerbara är speciella delar av texten som kan automatiskt markeras och " "enkelt infogas i översättningen." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:54 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:56 msgid "Placeables" msgstr "Placerbara" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:55 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:57 msgid "Plug-ins" msgstr "Insticksmoduler" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:56 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:58 msgid "Terminology Files" msgstr "Terminologifiler" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:57 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:59 msgid "Add Term" msgstr "Lägg till term" #. l10n: This label refers to comments about a new term that is added -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:59 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:61 msgid "C_omments" msgstr "K_ommentarer" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:60 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:62 msgid "Terminology _file:" msgstr "Terminologi_fil:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:61 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:63 msgid "Web Look-ups" msgstr "Webbuppslag" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:62 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:64 msgid "Add URL" msgstr "Lägg till URL" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:63 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:65 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:64 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:66 msgid "Put queries in quotes" msgstr "Sätt frågor inom citattecken" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:65 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:67 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #. l10n: Remove the tags if underlining is unsuitable for your language. Most languages won't need to change this. Translate 'Open' normally. -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:67 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:69 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:68 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:70 msgid "Recent Files" msgstr "Tidigare filer" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:69 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:71 msgid "Tutorial" msgstr "Handledning" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:70 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:72 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Snabbreferens" #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:72 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:74 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:38 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:73 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:75 msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:74 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:76 msgid "Features" msgstr "Funktioner" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:75 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:77 msgid "Getting Started" msgstr "Komma igång" #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:77 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:79 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:34 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:78 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:80 msgid "Manual" msgstr "Handbok" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:79 +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" +msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:83 msgid "Localization Guide" msgstr "Lokalanpassningsguide" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:80 +#. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index#contact" +msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index#contac" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:86 msgid "Feedback" msgstr "Återkoppling" -#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:81 +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:87 msgid "Support" msgstr "Support" +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:88 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:89 +msgid "Words (total):" +msgstr "Ord (totalt):" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:90 +msgid "Strings (total):" +msgstr "Strängar (totalt):" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:91 +msgid "File type:" +msgstr "Filtyp:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:92 +msgid "File size:" +msgstr "Filstorlek:" + +#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:93 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + #: ../virtaal/tips.py:27 msgid "" "At the end of a translation, simply press to continue with the next " @@ -356,8 +405,7 @@ msgstr "" msgid "" "To copy the original string into the target field, simply press ." msgstr "" -"Tryck helt enkelt för att kopiera ursprungssträngen till " -"målfältet." +"Tryck helt enkelt för att kopiera ursprungssträngen till målfältet." #. l10n: Refer to the translation of "Fuzzy" to find the appropriate shortcut key to recommend #: ../virtaal/tips.py:31 @@ -367,46 +415,268 @@ msgstr "" "luddig." #: ../virtaal/tips.py:32 +msgid "" +"To mark the current translation as incomplete, simply press ." +msgstr "" +"Tryck helt enkelt för att markera den aktuella " +"översättningen som ofullständig." + +#: ../virtaal/tips.py:33 +msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." +msgstr "" +"Tryck helt enkelt för att markera den aktuella översättningen " +"som klar." + +#: ../virtaal/tips.py:34 msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations." msgstr "Använd Ctrl+Upp eller Ctrl+Ned för att hoppa mellan översättningar." -#: ../virtaal/tips.py:33 +#: ../virtaal/tips.py:35 msgid "" "Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." msgstr "" "Använd Ctrl+PgUp eller Ctrl+PgDown för att hoppa i större steg mellan " "översättningar." -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:69 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:78 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:87 +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Luddig" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 +msgid "Untranslated" +msgstr "Oöversatta" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:31 +msgid "Accelerators" +msgstr "Snabbtangenter" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:32 +msgid "Acronyms" +msgstr "Akronymer" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:33 +msgid "Blank" +msgstr "Tom" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:34 +msgid "Brackets" +msgstr "Parentes" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:35 +msgid "Compendium conflict" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 +msgid "Translator credits" +msgstr "" +"Daniel Nylander \n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen\n" +"till ." + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:37 +msgid "Double quotes" +msgstr "Dubbla citationstecken" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:38 +msgid "Double spaces" +msgstr "Dubbla mellanslag" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:39 +msgid "Repeated word" +msgstr "Upprepat ord" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:40 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:96 +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:41 +msgid "Ending punctuation" +msgstr "Avslutande interpunktion" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:42 +msgid "Ending whitespace" +msgstr "Avslutande mellanslag" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:43 +msgid "Escapes" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:44 +msgid "File paths" +msgstr "Sökvägar" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:45 +msgid "Functions" +msgstr "Funktioner" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:46 +msgid "GConf values" +msgstr "GConf-värden" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:47 +msgid "Old KDE comment" +msgstr "Gammal KDE-kommentar" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:48 +msgid "Long" +msgstr "Lång" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:49 +msgid "Must translate words" +msgstr "Ord som måste översättas" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:50 +msgid "Newlines" +msgstr "Ny rad" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 +msgid "Number of plurals" +msgstr "Antal pluralformer" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:52 +msgid "Don't translate words" +msgstr "Ord som inte ska översättas" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:53 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:120 +msgid "Numbers" +msgstr "Tal" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:54 +#: ../devsupport/optparse.py:1612 +msgid "Options" +msgstr "Flaggor" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:55 +msgid "printf()" +msgstr "printf()" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:56 +msgid "Punctuation spacing" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:57 +msgid "Pure punctuation" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:58 +msgid "Number of sentences" +msgstr "Antal meningar" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:59 +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:60 +msgid "Simple capitalization" +msgstr "Enkel användning av stor begynnelsebokstav" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:61 +msgid "Simple plural(s)" +msgstr "Enkla pluralformer" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:62 +msgid "Single quotes" +msgstr "Enkla citationstecken" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:63 +msgid "Spelling" +msgstr "Stavning" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:64 +msgid "Starting capitalization" +msgstr "Stor begynnelsebokstav i början" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:65 +msgid "Starting punctuation" +msgstr "Inledande skiljetecken" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:66 +msgid "Starting whitespace" +msgstr "Inledande mellanslag" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:67 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabbar" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:68 +msgid "Unchanged" +msgstr "Oförändrad" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:69 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:129 +msgid "URLs" +msgstr "URL:er" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:70 +msgid "Valid characters" +msgstr "Godkända tecken" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:71 +msgid "Placeholders" +msgstr "Platshållare" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 +msgid "XML tags" +msgstr "XML-taggar" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:111 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:112 +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:113 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:114 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:115 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:116 +msgid "Drupal" +msgstr "Drupal" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:80 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:89 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:98 msgid "Header information" msgstr "Rubrikinformation" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:70 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:81 msgid "Please enter your name" msgstr "Ange ditt namn" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:79 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:90 msgid "Please enter your e-mail address" msgstr "Ange din e-postadress" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:88 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:99 msgid "Please enter your team's information" msgstr "Ange information om din översättningsgrupp" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:176 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:244 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:200 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:327 msgid "" "You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the " "file?" msgstr "" -"Du valde den för närvarande öppnade filen för öppning. Vill du läsa om " -"filen?" +"Du valde den för närvarande öppnade filen för öppning. Vill du läsa om filen?" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:187 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:229 -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:255 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:211 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:311 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:338 #, python-format msgid "" "Could not open file.\n" @@ -421,7 +691,13 @@ msgstr "" "\n" "Prova att öppna en annan fil." -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:200 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:227 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:142 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:188 ../virtaal/views/mainview.py:314 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:247 #, python-format msgid "" "Could not save file.\n" @@ -436,7 +712,7 @@ msgstr "" "\n" "Prova att spara den på någon annan plats." -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:205 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:252 #, python-format msgid "" "Could not save file.\n" @@ -447,11 +723,45 @@ msgstr "" "\n" "%(error_message)s" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:219 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:263 +msgid "Can only export Gettext PO files" +msgstr "Kan endast exportera Gettext PO-filer" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:272 +msgid "Export" +msgstr "Exportera" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 +#, python-format +msgid "" +"Could not export file.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Try saving to a different location." +msgstr "" +"Kunde inte exportera filen.\n" +"\n" +"%(error_message)s\n" +"\n" +"Prova att spara på annan plats." + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Could not export file.\n" +"\n" +"%(error_message)s" +msgstr "" +"Kunde inte exportera filen.\n" +"\n" +"%(error_message)s" + +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:301 msgid "Reload File" msgstr "Läs om fil" -#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:219 +#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:301 msgid "Reload file from last saved copy and lose all changes?" msgstr "Läs om filen från senaste sparade kopia och förlora alla ändringar?" @@ -462,8 +772,8 @@ msgstr "CamelCase" #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:84 msgid "" -"Words with internal capitalisation, such as some brand names and WikiWords" -msgstr "Ord med interna versaler, såsom märkesnamn och WIkiOrd" +"Words with internal capitalization, such as some brand names and WikiWords" +msgstr "Ord med interna versaler, som märkesnamn och WikiWords" #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:87 msgid "Capitals" @@ -482,10 +792,6 @@ msgstr "Kommandoradsflaggor" msgid "Application command line options, such as --help, -h and -I" msgstr "Kommandoradsflaggor för program, såsom --help, -h och -I" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:96 -msgid "E-mail" -msgstr "E-post" - #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:97 msgid "E-mail addresses" msgstr "E-postadresser" @@ -530,10 +836,6 @@ msgstr "Platshållare (Qt)" msgid "Placeholders in Qt strings" msgstr "Platshållare i Qt-strängar" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:120 -msgid "Numbers" -msgstr "Tal" - #. l10n: 'decimal fractions' refer to numbers like 0.2 or 499,99 #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:122 msgid "Integer numbers and decimal fractions" @@ -547,10 +849,6 @@ msgstr "Skiljetecken" msgid "Symbols and less frequently used punctuation marks" msgstr "Symboler och ofta använda skiljetecken" -#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:129 -msgid "URLs" -msgstr "URL:er" - #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:130 msgid "URLs, hostnames and IP addresses" msgstr "URL:er, värdnamn och IP-adresser" @@ -588,64 +886,114 @@ msgstr "\"alt\"-attribut" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Placerbar för \"alt\"-attribut (som finns i HTML)" -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:115 +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 +msgid "Placeholders (Drupal)" +msgstr "Platshållare (Drupal)" + +#: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 +msgid "Placeholders in Drupal strings" +msgstr "Platshållare i Drupal-strängar" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:194 +msgid "No source or translatable files in bundle" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:225 msgid "The file contains nothing to translate." msgstr "Filen innehåller ingenting att översätta." #. l10n: The heading of statistics before updating to the new template -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:172 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:423 msgid "Before:" msgstr "Före:" #. l10n: The heading of statistics after updating to the new template -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:174 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:425 msgid "After:" msgstr "Efter:" -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:175 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:426 #, python-format msgid "Translated: %d" msgstr "Översatta: %d" -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:176 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:427 #, python-format msgid "Fuzzy: %d" msgstr "Luddiga: %d" -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:177 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:428 #, python-format msgid "Untranslated: %d" msgstr "Oöversatta: %d" -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:178 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:429 #, python-format msgid "Total: %d" msgstr "Totalt: %d" #. l10n: this refers to updating a file to a new template (POT file) -#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:196 +#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:447 msgid "File Updated" msgstr "Filen uppdaterad" +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:84 +msgid "Needs work" +msgstr "Behöver granskas" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:85 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:86 +msgid "Needs review" +msgstr "Behöver granskas" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:87 +msgid "Translated" +msgstr "Översatt" + +#: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:88 +msgid "Reviewed" +msgstr "Granskad" + +#: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 +msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" +msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" + #: ../virtaal/modes/defaultmode.py:28 msgid "All" msgstr "Alla" +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:33 +msgid "Quality Checks" +msgstr "Kvalitetskontroller" + +#. l10n: This is the button where the user can select units by failing quality checks +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:130 +msgid "Select Checks" +msgstr "Välj kontroller" + +#. l10n: This refers to quality checks +#: ../virtaal/modes/qualitycheckmode.py:133 +msgid "All Checks" +msgstr "Alla kontroller" + #: ../virtaal/modes/quicktransmode.py:31 msgid "Incomplete" msgstr "Inkomplett" -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:37 ../virtaal/modes/searchmode.py:65 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:35 ../virtaal/modes/searchmode.py:68 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:67 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:70 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Skiftlägeskänslig" #. l10n: To read about what regular expressions are, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:71 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:74 msgid "_Regular expression" msgstr "_Reguljärt uttryck" @@ -653,36 +1001,83 @@ msgstr "_Reguljärt uttryck" #. text is typed. Keep in mind that the text box will appear after this text. #. If this sentence construction is hard to use, consdider translating this as #. "Replacement" -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:79 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:82 msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" #. l10n: Button text -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:82 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:85 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" #. l10n: Check box -#: ../virtaal/modes/searchmode.py:85 +#: ../virtaal/modes/searchmode.py:88 msgid "Replace _All" msgstr "Ersätt a_lla" -#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:216 +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:34 +msgid "Workflow" +msgstr "Arbetsflöde" + +#. l10n: This is the button where the user can select units by workflow state +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:112 +msgid "Select States" +msgstr "Välj status" + +#. l10n: This refers to workflow states +#: ../virtaal/modes/workflowmode.py:115 +msgid "All States" +msgstr "" + +#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:214 msgid "Automatically complete long words while you type" msgstr "Komplettera automatiskt långa ord när du skriver" -#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:217 +#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:215 msgid "AutoCompletor" msgstr "Automatisk komplettering" -#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:262 +#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:303 msgid "Automatically correct text while you type" msgstr "Korrigera texten automatiskt när du skriver" -#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:263 +#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:304 msgid "AutoCorrector" msgstr "Automatisk korrigering" +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:47 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:48 +msgid "Check spelling and provide suggestions" +msgstr "Kontrollera stavning och ge förslag" + +#. l10n: This refers to spell checking +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:334 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(inga förslag)" + +#. l10n: This refers to spell checking +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:338 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorera alla" + +#. l10n: This refers to spelling suggestions +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:342 +msgid "More..." +msgstr "Mer ..." + +#. l10n: This refers to the spell checking dictionary +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:348 +#, python-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "Lägg till \"%s\" i Ordboken" + +#: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 +msgid "Languages" +msgstr "Språk" + #: ../virtaal/plugins/lookup/__init__.py:29 msgid "Perform look-ups on selected text" msgstr "Genomför uppslag på markerad text" @@ -693,15 +1088,15 @@ msgstr "Externt uppslag" #. l10n: The 'services' here refer to different look-up plugins, #. such as web look-up, etc. -#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:59 +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:70 msgid "Select Look-up Services" msgstr "Välj uppslagstjänster" -#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:60 +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:71 msgid "Select the services that should be used to perform look-ups" msgstr "Välj de tjänster som ska användas för att genomföra uppslag" -#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:123 +#: ../virtaal/plugins/lookup/lookupview.py:131 #, python-format msgid "Look-up \"%(selection)s\"" msgstr "Slå upp \"%(selection)s\"" @@ -716,32 +1111,32 @@ msgid "Look-up the selected text on a web site" msgstr "Slå upp den markerade texten på en webbplats" #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate. -#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:45 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:165 +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:46 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:172 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:50 +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:52 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:55 +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:58 #: ../virtaal/plugins/terminology/models/opentran.py:46 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:36 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:37 msgid "Open-Tran.eu" msgstr "Open-Tran.eu" -#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:171 -#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:77 +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:177 +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:75 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:180 +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:186 msgid "URL" msgstr "URL" #. l10n: Whether the selected text should be surrounded by "quotes" -#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:191 +#: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:197 msgid "Quote Query" msgstr "Citatförfrågning" @@ -771,37 +1166,37 @@ msgstr "Migreringen lyckades" msgid "The following items were migrated:" msgstr "Följande objekt migrerades:" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:100 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:98 msgid "Migration completed" msgstr "Migreringen är färdig" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:102 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:100 msgid "Virtaal was not able to migrate any settings or data" msgstr "Virtaal kunde inte migrera några inställningar eller data" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:103 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:101 msgid "Nothing migrated" msgstr "Ingenting migrerades" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:156 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:159 msgid "Poedit settings" msgstr "Inställningar för Poedit" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:185 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:188 #, python-format msgid "Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)s" msgstr "Poedits översättningsminne: %(database_language_code)s" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:210 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:213 #, python-format msgid "KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)s" msgstr "KBabels översättningsminne: %(database_language_code)s" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:228 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:231 msgid "Lokalize settings" msgstr "Inställningar för Lokalize" -#: ../virtaal/plugins/migration.py:252 +#: ../virtaal/plugins/migration.py:255 #, python-format msgid "Lokalize's Translation Memory: %(database_name)s" msgstr "Lokalizes översättningsminne: %(database_name)s" @@ -814,11 +1209,11 @@ msgstr "Terminologihjälp" msgid "Terminology suggestions" msgstr "Terminologiförslag" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:82 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:41 msgid "Localization Terminology" msgstr "Lokalanpassningsterminologi" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:83 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/autoterm.py:42 msgid "Selected localization terminology" msgstr "Vald lokalanpassningsterminologi" @@ -830,44 +1225,45 @@ msgstr "Lokala filer" msgid "Local terminology files" msgstr "Lokala terminologifiler" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:56 #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:58 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:60 msgid "Terminology _Files..." msgstr "Terminologi_filer..." -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:64 #: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:66 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:68 msgid "Add _Term..." msgstr "Lägg till _term..." -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:135 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:137 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:145 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:147 msgid "Extendable" msgstr "Utökningsbar" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:170 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:172 msgid "Add Files" msgstr "Lägg till filer" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:177 -#: ../virtaal/views/mainview.py:225 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:179 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:79 ../virtaal/views/mainview.py:259 msgid "All Supported Files" msgstr "Alla filer som stöds" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:203 -#: ../virtaal/views/mainview.py:251 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:205 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:156 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:185 ../virtaal/views/mainview.py:303 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:243 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:245 #, python-format msgid "\"%s\" is not a usable file." msgstr "\"%s\" är inte en användbar fil." -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:248 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:250 #, python-format msgid "" "Unable to load %(filename)s:\n" @@ -878,7 +1274,7 @@ msgstr "" "\n" "%(errormsg)s" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:249 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:251 msgid "Error opening file" msgstr "Fel vid öppning av filen" @@ -897,12 +1293,12 @@ msgid "Identical entry already exists." msgstr "Identisk post finns redan." #. l10n: The variable is an existing term formatted for emphasis. The default is bold formatting, but you can remove/change the markup if needed. Leave it unchanged if you are unsure. -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:443 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:446 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:444 +#: ../virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py:447 #, python-format msgid "Existing translations: %(translations)s" msgstr "Befintliga översättningar: %(translations)s" @@ -911,11 +1307,11 @@ msgstr "Befintliga översättningar: %(translations)s" msgid "Terms from Open-Tran.eu" msgstr "Termer från Open-Tran.eu" -#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:146 +#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:166 msgid "Select Terminology Sources" msgstr "Välj terminologikällor" -#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:147 +#: ../virtaal/plugins/terminology/termview.py:167 msgid "Select the sources of terminology suggestions" msgstr "Välj källor för terminologiförslag" @@ -927,6 +1323,17 @@ msgstr "Översättningsminne" msgid "Translation memory suggestions" msgstr "Förslag från översättningsminne" +#. l10n: Try to keep this as short as possible. +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:28 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:31 +msgid "Amagama" +msgstr "Amagama" + +#: ../virtaal/plugins/tm/models/amagama.py:29 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:38 +msgid "Previous translations for Free and Open Source Software" +msgstr "Tidigare översättningar för fri programvara baserad på öppen källkod" + #: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:32 msgid "Current File" msgstr "Aktuell fil" @@ -936,36 +1343,37 @@ msgid "Translated units from the currently open file" msgstr "Översatta enheter från den aktuella filen" #. l10n: Try to keep this as short as possible. -#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:82 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:95 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:115 msgid "This file" msgstr "Denna fil" #. l10n: The name of Google Translate in your language (translated in most languages). See http://translate.google.com/ -#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:113 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:117 msgid "Google Translate" msgstr "Google Översätt" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:114 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/google_translate.py:118 msgid "Unreviewed machine translations from Google's translation service" msgstr "Ogranskade maskinöversättningar från Googles översättningstjänst" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:35 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:39 msgid "Microsoft Translator" msgstr "Microsoft Translator" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:36 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:40 msgid "Unreviewed machine translations from Microsoft Translator" msgstr "Ogranskade maskinöversättningar från Microsoft Translator" #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for optimal vertical display. -#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:98 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:106 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #. l10n: This is the name of a software library. You almost definitely don't want to translate this. The lower case 'l' is intentional. #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. #: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:45 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:98 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:101 msgid "libtranslate" msgstr "libtranslate" @@ -988,7 +1396,7 @@ msgstr "Lokal TM" #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. #: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:33 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:71 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/moses.py:74 msgid "Moses" msgstr "Moses" @@ -996,13 +1404,9 @@ msgstr "Moses" msgid "Unreviewed machine translations from a Moses server" msgstr "Ogranskade maskinöversättningar från en Moses-server" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:37 -msgid "Previous translations for Free and Open Source Software" -msgstr "Tidigare översättningar för fri programvara baserad på öppen källkod" - #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. -#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:76 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:78 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:77 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:79 msgid "OpenTran" msgstr "OpenTran" @@ -1019,40 +1423,40 @@ msgstr "En översättningsminnesserver" msgid "Remote TM" msgstr "Fjärr-TM" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:34 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:36 msgid "TinyTM" msgstr "TinyTM" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:35 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:37 msgid "A TinyTM translation memory server" msgstr "En TinyTM-översättningsminnesserver" #. l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for optimal vertical display. -#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:35 -#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:99 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:43 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:125 msgid "Apertium" msgstr "Apertium" -#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:36 +#: ../virtaal/plugins/tm/models/apertium.py:44 msgid "Unreviewed machine translations from Apertium" msgstr "Ogranskade maskinöversättningar från Apertium" -#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:99 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:111 msgid "Translation _Suggestions" msgstr "Översättnings_förslag" -#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:140 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:153 #, python-format msgid "Ctrl+%(number_key)d" msgstr "Ctrl+%(number_key)d" #. l10n: The 'sources' here refer to different translation memory plugins, #. such as local tm, open-tran.eu, the current file, etc. -#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:163 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:176 msgid "Select sources of Translation Memory" msgstr "Välj källor för översättningsminne" -#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:164 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:177 msgid "Select the sources that should be queried for translation memory" msgstr "Välj källorna som ska frågas efter översättningsminne" @@ -1065,33 +1469,57 @@ msgstr "%" msgid "Matches" msgstr "Träffar" -#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:67 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:68 msgid "TM Source" msgstr "TM-källa" #. l10n: This message allows you to customize the appearance of the match percentage. Most languages can probably leave it unchanged. -#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:126 +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:138 #, python-format msgid "%(match_quality)s%%" msgstr "%(match_quality)s%%" -#: ../virtaal/views/langview.py:67 +#. l10n: This indicates a suggestion from machine translation. It is displayed instead of the match percentage. +#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:148 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:129 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:157 ../virtaal/views/mainview.py:252 +msgid "Choose a Translation File" +msgstr "Välj en översättningsfil" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:73 +msgid "No issues" +msgstr "Inga problem" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:80 +msgid "Quality Check" +msgstr "Kvalitetskontroll" + +#: ../virtaal/views/checksunitview.py:86 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: ../virtaal/views/checksprojview.py:40 +msgid "Project Type" +msgstr "Projekttyp" + +#. l10n: The label indicating the checker style (GNOME/KDE/whatever) +#: ../virtaal/views/checksprojview.py:63 +#, python-format +msgid "Checks: %(checker_name)s" +msgstr "Kontroll: %(checker_name)s" + +#: ../virtaal/views/langview.py:76 msgid "_New Language Pair..." msgstr "_Nytt språkpar..." -#: ../virtaal/views/mainview.py:202 +#: ../virtaal/views/mainview.py:221 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../virtaal/views/mainview.py:218 -msgid "Choose a Translation File" -msgstr "Välj en översättningsfil" - -#: ../virtaal/views/mainview.py:256 -msgid "Save" -msgstr "Spara" - -#: ../virtaal/views/mainview.py:270 +#: ../virtaal/views/mainview.py:333 msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" @@ -1099,7 +1527,7 @@ msgstr "" "Den aktuella filen har ändrats.\n" "Vill du spara dina ändringar?" -#: ../virtaal/views/mainview.py:273 +#: ../virtaal/views/mainview.py:336 msgid "_Discard" msgstr "_Förkasta" @@ -1107,16 +1535,16 @@ msgstr "_Förkasta" #. %(modified_marker)s is a star that is displayed if the file is modified, and should be at the start of the window title #. %(current_file)s is the file name of the current file #. most languages will not need to change this -#: ../virtaal/views/mainview.py:310 +#: ../virtaal/views/mainview.py:377 #, python-format msgid "%(modified_marker)s%(current_file)s - Virtaal" msgstr "%(modified_marker)s%(current_file)s - Virtaal" -#: ../virtaal/views/mainview.py:335 +#: ../virtaal/views/mainview.py:402 msgid "Please enter the number of noun forms (plurals) to use" msgstr "Ange antal pluralisformer att använda" -#: ../virtaal/views/mainview.py:341 +#: ../virtaal/views/mainview.py:408 msgid "Please enter the plural equation to use" msgstr "Ange pluralisekvationen att använda" @@ -1126,21 +1554,91 @@ msgstr "Ange pluralisekvationen att använda" msgid "N_avigation:" msgstr "Navi_gering:" -#: ../virtaal/views/unitview.py:622 -msgid "F_uzzy" -msgstr "L_uddig" +#: ../virtaal/views/modeview.py:108 ../virtaal/views/propertiesview.py:134 +msgid "Save the file for up-to-date information" +msgstr "Spara filen med uppdaterad information" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 +msgid "Untranslated:" +msgstr "Oöversatta" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:33 +msgid "Needs work:" +msgstr "Behöver granskas:" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:34 +msgid "Rejected:" +msgstr "" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:35 +msgid "Needs review:" +msgstr "Behöver granskning:" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 +msgid "Translated:" +msgstr "Översatta" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:37 +msgid "Reviewed:" +msgstr "Granskad:" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:59 +msgid "(0%)" +msgstr "(0%)" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:61 +msgid "(100%)" +msgstr "(100%)" -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:35 -msgid "Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundation" -msgstr "Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundation" +#. l10n: This is the formatting for percentages in the file properties. If unsure, just copy the original. +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:64 +#, python-format +msgid "(%04.1f%%)" +msgstr "(%04.1f%%)" + +#. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 +#, python-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../virtaal/views/propertiesview.py:203 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../virtaal/views/storeview.py:163 ../virtaal/views/storeview.py:172 +msgid "Export failed" +msgstr "Export misslyckades" + +#: ../virtaal/views/storeview.py:181 +msgid "Preview failed" +msgstr "Förhandsgranskning misslyckades" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:614 +msgid "Move one step back in the workflow (Ctrl+Shift+Enter)" +msgstr "Flytta ett steg bakåt i arbetsflödet (Ctrl+Shift+Enter)" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:615 +msgid "Click to move to a specific state in the workflow" +msgstr "Klicka för att ändra till särskild status i arbetsflödet" + +#: ../virtaal/views/unitview.py:616 +msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" +msgstr "Flytta ett steg fram i arbetsflödet (Ctrl+Enter)" + +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:34 +msgid "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" +msgstr "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" #. l10n: Please retain the literal name "Virtaal", but feel free to #. additionally transliterate the name and to add a translation of "For Language", which is what the name means. -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:38 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:37 msgid "Virtaal is a program for doing translation." msgstr "Virtaal är ett översättningsprogram." -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:39 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:38 msgid "" "The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we " "definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer " @@ -1150,24 +1648,24 @@ msgstr "" "tänker definitivt att det ska vara användbart som ett allmänt verktyg för " "datoriserad översättning (CAT)." -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:53 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:52 msgid "Virtaal website" msgstr "Virtaals webbplats" -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:62 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:65 msgid "We thank our donors:" msgstr "Vi tackar de som donerat:" -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:63 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:66 msgid "The International Development Research Centre" msgstr "The International Development Research Centre" -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:65 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:68 msgid "Mozilla Corporation" msgstr "Mozilla Corporation" #. l10n: Rather than translating, fill in the names of the translators -#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:69 +#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:73 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" @@ -1194,43 +1692,43 @@ msgstr "Språk" msgid "Code" msgstr "Kod" -#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:69 +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:67 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:118 +#: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:117 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurera..." -#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:72 -msgid "Extensive format support" -msgstr "Stöd för många format" - -#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:73 +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:79 msgid "Translation memory" msgstr "Översättningsminne" -#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:74 +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:80 msgid "Terminology assistance" msgstr "Terminologihjälp" -#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:75 +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:81 +msgid "Quality checks" +msgstr "Kvalitetskontroll" + +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:82 msgid "Machine translation" msgstr "Maskinöversättning" -#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:76 +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:83 msgid "Highlighting and insertion of placeables" msgstr "Märkning och infogning av placerbara" -#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:77 +#: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:84 msgid "Many plugins and options for customization" msgstr "Många insticksmoduler och alternativ för anpassning" -#: ../virtaal/models/storemodel.py:105 +#: ../virtaal/models/storemodel.py:142 msgid "The file does not exist." msgstr "Filen finns inte." -#: ../virtaal/models/storemodel.py:107 +#: ../virtaal/models/storemodel.py:144 msgid "Not a valid file." msgstr "Inte en giltig fil." @@ -1334,6 +1832,22 @@ msgstr "Gettext-översättningsmall" msgid "Trados Tag Editor" msgstr "Taggredigeraren Trados" +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:26 +msgid "OS X Strings File" +msgstr "" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:27 +msgid "UTX Dictionary" +msgstr "UTX-ordbok" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:28 +msgid "UTX" +msgstr "UTX" + +#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:29 +msgid "Universal Terminology eXchange" +msgstr "Universal Terminology eXchange" + #: ../devsupport/tmp_strings.py:23 msgid "Gettext PO file" msgstr "Gettext PO-fil" @@ -1350,52 +1864,56 @@ msgstr "Qt .qm-fil" msgid "OmegaT Glossary" msgstr "OmegaT-ordbok" -#: ../bin/virtaal:78 +#: ../bin/virtaal:87 #, c-format msgid "%prog [options] [translation_file]" msgstr "%prog [flaggor] [översättningsfil]" -#: ../bin/virtaal:81 -msgid "PROFILE" -msgstr "PROFIL" - -#: ../bin/virtaal:83 -msgid "perform profiling, storing the result to the supplied filename." -msgstr "genomför profilering, lagrar resultatet till det angivna filnamnet." - -#: ../bin/virtaal:85 +#: ../bin/virtaal:90 msgid "LOG" msgstr "LOGG" -#: ../bin/virtaal:86 +#: ../bin/virtaal:91 msgid "turn on logging, storing the result to the supplied filename." msgstr "slå på loggning, lagrar resultatet till det angivna filnamnet." -#: ../bin/virtaal:88 +#: ../bin/virtaal:93 msgid "CONFIG" msgstr "KONFIG" -#: ../bin/virtaal:89 +#: ../bin/virtaal:94 msgid "use the configuration file given by the supplied filename." msgstr "använd konfigurationsfilen som angetts av filnamnet." -#: ../bin/virtaal:92 +#: ../bin/virtaal:97 msgid "enable debugging features" msgstr "aktivera felsökningsfunktioner" -#: ../bin/virtaal:117 +#: ../bin/virtaal:104 +msgid "PROFILE" +msgstr "PROFIL" + +#: ../bin/virtaal:106 +msgid "perform profiling, storing the result to the supplied filename." +msgstr "genomför profilering, lagrar resultatet till det angivna filnamnet." + +#: ../bin/virtaal:129 msgid "Could not open log file '%(filename)s'" msgstr "Kunde inte öppna loggfilen \"%(filename)s\"" -#: ../bin/virtaal:125 +#: ../bin/virtaal:137 msgid "Could not read configuration file '%(filename)s'" msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen \"%(filename)s\"" -#: ../bin/virtaal:129 +#: ../bin/virtaal:141 msgid "invalid number of arguments" msgstr "ogiltigt antal argument" -#: ../bin/virtaal:158 +#: ../bin/virtaal:167 +msgid "Profiling support is not available" +msgstr "Profileringshjälp finns inte tillgängligt" + +#: ../bin/virtaal:179 msgid "Could not open profile file '%(filename)s'" msgstr "Kunde inte öppna profilfilen \"%(filename)s\"" @@ -1471,12 +1989,18 @@ msgstr "flaggan %s kräver %d argument" msgid "%s option does not take a value" msgstr "flaggan %s tar inte ett värde" -#: ../devsupport/optparse.py:1612 -msgid "Options" -msgstr "Flaggor" +#~ msgid "" +#~ "Words with internal capitalisation, such as some brand names and WikiWords" +#~ msgstr "Ord med interna versaler, såsom märkesnamn och WIkiOrd" + +#~ msgid "F_uzzy" +#~ msgstr "L_uddig" + +#~ msgid "Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundation" -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "Språk" +#~ msgid "Extensive format support" +#~ msgstr "Stöd för många format" #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "Personlig information" diff --git a/po/sw.po b/po/sw.po index 4ec5ff49..a83e82de 100644 --- a/po/sw.po +++ b/po/sw.po @@ -410,7 +410,6 @@ msgid "" "+Enter>." msgstr "" -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 #, fuzzy msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." @@ -427,13 +426,11 @@ msgstr "" "Tumia Ctrl+Up au Ctrl+Down kuondoka kwa hatua kubwa kati ya tafsiri " "zinazofuatana" -# 83% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:29 #, fuzzy msgid "Fuzzy" msgstr "F_uzzy" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 #, fuzzy @@ -460,7 +457,6 @@ msgstr "" msgid "Compendium conflict" msgstr "" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 #, fuzzy msgid "Translator credits" @@ -523,7 +519,6 @@ msgstr "" msgid "Newlines" msgstr "" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 #, fuzzy msgid "Number of plurals" @@ -612,7 +607,6 @@ msgstr "" msgid "Placeholders" msgstr "" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 #, fuzzy msgid "XML tags" @@ -727,7 +721,6 @@ msgstr "" msgid "Export" msgstr "" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "" @@ -743,7 +736,6 @@ msgstr "" "\n" "Jaribu kufungua faili lingine." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "" @@ -892,13 +884,11 @@ msgstr "" "Mahali pamapohamishika kwa \"alt\"tabia za faili (kama inavyopatikana kwenye " "HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 #, fuzzy msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Vishika Nafasi vya (Java)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 #, fuzzy msgid "Placeholders in Drupal strings" @@ -1117,7 +1107,6 @@ msgstr "Chagua chanzo ambacho kitasailiwa/ulizwa kwa tafsiri ya kumbukumbu" msgid "Look-up \"%(selection)s\"" msgstr "" -# 91% #. l10n: plugin name #: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:40 #, fuzzy @@ -1590,7 +1579,6 @@ msgstr "Urambazaji Chujio" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 #, fuzzy msgid "Untranslated:" @@ -1608,7 +1596,6 @@ msgstr "" msgid "Needs review:" msgstr "" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 #, fuzzy msgid "Translated:" @@ -1632,7 +1619,6 @@ msgstr "" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 @@ -1665,7 +1651,6 @@ msgstr "" msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" msgstr "" -# 95% #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:34 #, fuzzy msgid "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 59a36c8f..bb37ef95 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -3,20 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the Virtaal package. # Veeven , 2010. # Praveen +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:50 +#: ../virtaal/support/native_widgets.py:51 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Virtaal 0.5.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-14 06:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-01 08:39+0200\n" "Last-Translator: Praveen \n" "Language-Team: e-Telugu Localization Team\n" -"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: te\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.1.5\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 ../virtaal/support/native_widgets.py:101 @@ -33,8 +35,7 @@ msgid "" "A translation tool to help a human translator translate files into other " "languages" msgstr "" -"దస్త్రాలని ఒక భాష నుండి ఇతర భాషల లోనికి అనువదించడానికి మానవ అనువాదకులకు " -"సహాయపడే అనువాద పరికరం" +"దస్త్రాలని ఒక భాష నుండి ఇతర భాషల లోనికి అనువదించడానికి మానవ అనువాదకులకు సహాయపడే అనువాద పరికరం" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:2 msgid "_File" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "స్థానికీకరణ గైడు (_L)" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:22 msgid "Report a _Bug" -msgstr "" +msgstr "ఒక బగ్‌ని నివేదించు (_B)" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:23 msgid "New Language Pair" @@ -126,11 +127,9 @@ msgid "" "If you are translating from English to French then English would be your " "original or source language." msgstr "" -"అసలు అనేది మీరు అనువదించే పాఠ్యం ఉన్న భాష, దీన్ని మూల భాష అని కూడా " -"అంటారు.\n" +"అసలు అనేది మీరు అనువదించే పాఠ్యం ఉన్న భాష, దీన్ని మూల భాష అని కూడా అంటారు.\n" "\n" -"మీరు ఆంగ్లం నుండి తెలుగు లోనికి అనువదిస్తూంటే, అప్పుడు అసలు లేదా మూల భాష " -"ఆంగ్లం." +"మీరు ఆంగ్లం నుండి తెలుగు లోనికి అనువదిస్తూంటే, అప్పుడు అసలు లేదా మూల భాష ఆంగ్లం." #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:27 msgid "Original" @@ -146,8 +145,7 @@ msgid "" msgstr "" "అనువాదం అనేది మీరు అనువదించే భాష, దీన్నే లక్ష్య భాష అని కూడా అంటారు.\n" "\n" -"మీరు ఆంగ్లం నుండి తెలుగు లోనికి అనువదిస్తూంటే, అప్పుడు తెలుగు అనువాద లేదా " -"లక్ష్య భాష." +"మీరు ఆంగ్లం నుండి తెలుగు లోనికి అనువదిస్తూంటే, అప్పుడు తెలుగు అనువాద లేదా లక్ష్య భాష." #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:31 msgid "Translation" @@ -211,9 +209,7 @@ msgstr "ఈ-మెయిలు చిరునామా:" msgid "" "The team information stored in the file header. This can be an e-mail " "address or a URL, for example." -msgstr "" -"జట్టు సమాచారం దస్త్రపు శీర్షంలో భద్రమవుతుంది. ఉదాహరణకి, ఈమెయిలు చిరునామా " -"లేదా URL." +msgstr "జట్టు సమాచారం దస్త్రపు శీర్షంలో భద్రమవుతుంది. ఉదాహరణకి, ఈమెయిలు చిరునామా లేదా URL." #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:47 msgid "Team:" @@ -281,11 +277,11 @@ msgstr "జాల అన్వేషణలు" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:64 msgid "Add URL" -msgstr "" +msgstr "యుఆర్ఎల్ జతచేయి" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:65 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "యుఆర్ఎల్:" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:66 msgid "Put queries in quotes" @@ -340,7 +336,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "కరదీపిక" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -351,7 +346,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start" msgid "Localization Guide" msgstr "స్థానికీకరణ గైడు" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -394,14 +388,12 @@ msgstr "స్థానం:" msgid "" "At the end of a translation, simply press to continue with the next " "one." -msgstr "" -"ఒక అనువాదం ముగియగానే తర్వాతిదానికి వెళ్ళడానికి , మీటని నొక్కండి." +msgstr "ఒక అనువాదం ముగియగానే తర్వాతిదానికి వెళ్ళడానికి , మీటని నొక్కండి." #: ../virtaal/tips.py:28 msgid "" "To copy the original string into the target field, simply press ." -msgstr "" -"అసలు పాఠ్యాన్ని లక్ష్యపు ఖాళీలోనికి కాపీ చెయ్యడానికి, ని నొక్కండి." +msgstr "అసలు పాఠ్యాన్ని లక్ష్యపు ఖాళీలోనికి కాపీ చెయ్యడానికి, ని నొక్కండి." #. l10n: Refer to the translation of "Fuzzy" to find the appropriate shortcut key to recommend #: ../virtaal/tips.py:31 @@ -414,11 +406,9 @@ msgid "" "+Enter>." msgstr "" -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." -msgstr "" -"ప్రస్తుత అనువాదాన్ని పూర్తయినట్టు గుర్తించడానికి, ని నొక్కండి." +msgstr "ప్రస్తుత అనువాదాన్ని పూర్తయినట్టు గుర్తించడానికి, ని నొక్కండి." #: ../virtaal/tips.py:34 msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations." @@ -433,7 +423,6 @@ msgstr "" msgid "Fuzzy" msgstr "సందేహాత్మకం" -# 75% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:30 #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:83 msgid "Untranslated" @@ -449,7 +438,7 @@ msgstr "" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:33 msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "ఖాళీ" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:34 msgid "Brackets" @@ -459,7 +448,6 @@ msgstr "" msgid "Compendium conflict" msgstr "" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "" @@ -497,11 +485,11 @@ msgstr "" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:44 msgid "File paths" -msgstr "" +msgstr "ఫైల్ పథాలు" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:45 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "ప్రమేయాలు" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:46 msgid "GConf values" @@ -509,7 +497,7 @@ msgstr "" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:47 msgid "Old KDE comment" -msgstr "" +msgstr "పాత కెడియి వ్యాఖ్య" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:48 msgid "Long" @@ -521,9 +509,8 @@ msgstr "" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:50 msgid "Newlines" -msgstr "" +msgstr "కొత్తవరుసలు" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "బహువచనాల సంఖ్య" @@ -544,7 +531,7 @@ msgstr "ఎంపికలు" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:55 msgid "printf()" -msgstr "" +msgstr "printf()" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:56 msgid "Punctuation spacing" @@ -592,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:67 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "ట్యాబులు" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:68 msgid "Unchanged" @@ -617,7 +604,7 @@ msgstr "" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:111 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయం" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:112 msgid "OpenOffice.org" @@ -629,11 +616,11 @@ msgstr "మొజిల్లా" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:114 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "కెడియి" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:115 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "గ్నోమ్" #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:116 msgid "Drupal" @@ -904,7 +891,7 @@ msgstr "మొత్తం: %d" #. l10n: this refers to updating a file to a new template (POT file) #: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:447 msgid "File Updated" -msgstr "" +msgstr "ఫైల్ నవీకరించబడింది" #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:84 msgid "Needs work" @@ -926,7 +913,6 @@ msgstr "అనుదించినవి" msgid "Reviewed" msgstr "సమీక్షించినవి" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -973,17 +959,17 @@ msgstr "" #. "Replacement" #: ../virtaal/modes/searchmode.py:82 msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "దీనితో ప్రతిస్థాపించండి" #. l10n: Button text #: ../virtaal/modes/searchmode.py:85 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "ప్రతిస్థాపించు" #. l10n: Check box #: ../virtaal/modes/searchmode.py:88 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "అన్నీ ప్రతిస్థాపించు (_A)" #: ../virtaal/modes/workflowmode.py:34 msgid "Workflow" @@ -997,7 +983,7 @@ msgstr "" #. l10n: This refers to workflow states #: ../virtaal/modes/workflowmode.py:115 msgid "All States" -msgstr "" +msgstr "అన్ని స్థితులు" #: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:214 msgid "Automatically complete long words while you type" @@ -1031,7 +1017,7 @@ msgstr "(సూచనలు లేవు)" #. l10n: This refers to spell checking #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:338 msgid "Ignore All" -msgstr "" +msgstr "అన్నీ విస్మరించు" #. l10n: This refers to spelling suggestions #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:342 @@ -1044,7 +1030,6 @@ msgstr "మరిన్ని..." msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" -# 88% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 msgid "Languages" msgstr "భాషలు" @@ -1104,7 +1089,7 @@ msgstr "పేరు" #: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:186 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "యూఆర్ఎల్" #. l10n: Whether the selected text should be surrounded by "quotes" #: ../virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py:197 @@ -1163,7 +1148,7 @@ msgstr "" #: ../virtaal/plugins/migration.py:231 msgid "Lokalize settings" -msgstr "" +msgstr "లోకలైజ్ అమరికలు" #: ../virtaal/plugins/migration.py:255 #, python-format @@ -1281,7 +1266,6 @@ msgstr "పదకోశ వనరులని ఎంచుకోండి" msgid "Select the sources of terminology suggestions" msgstr "" -# 94% #: ../virtaal/plugins/tm/__init__.py:27 msgid "Translation Memory" msgstr "అనువాద కోశం" @@ -1326,7 +1310,7 @@ msgstr "" #: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:39 msgid "Microsoft Translator" -msgstr "" +msgstr "మైక్రోసాఫ్ట్ అనువాదకం" #: ../virtaal/plugins/tm/models/microsoft_translator.py:40 msgid "Unreviewed machine translations from Microsoft Translator" @@ -1379,7 +1363,7 @@ msgstr "ఓపెన్‌ట్రాన్" #: ../virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py:30 msgid "Remote Server" -msgstr "" +msgstr "సుదూర సేవకం" #: ../virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py:31 msgid "A translation memory server" @@ -1523,24 +1507,22 @@ msgstr "మార్గదర్శకం (_N):" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "అనువాదంకానివి:" #: ../virtaal/views/propertiesview.py:33 msgid "Needs work:" -msgstr "" +msgstr "పనిచేయాల్సినవి:" #: ../virtaal/views/propertiesview.py:34 msgid "Rejected:" -msgstr "" +msgstr "తిరస్కరించబడినవి:" #: ../virtaal/views/propertiesview.py:35 msgid "Needs review:" -msgstr "" +msgstr "సమీక్షించాల్సినవి:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "అనువాదితం:" @@ -1563,7 +1545,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 @@ -1655,11 +1636,11 @@ msgstr "సంకేతం" #: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:67 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "చేతనమైవుంది" #: ../virtaal/views/widgets/selectview.py:117 msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "స్వరూపించు..." #: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:79 msgid "Translation memory" @@ -1693,7 +1674,6 @@ msgstr "ఈ దస్త్రం లేనే లేదు." msgid "Not a valid file." msgstr "సరైన దస్త్రం కాదు." -# 79% #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:1 msgid "TMX Translation Memory" msgstr "TMX అనువాద కోశం" @@ -1712,13 +1692,12 @@ msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:5 msgid "TBX" -msgstr "" +msgstr "TBX" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:6 msgid "TermBase eXchange" msgstr "" -# 77% #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "Wordfast Translation Memory" @@ -1738,11 +1717,11 @@ msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:11 msgid "INI File" -msgstr "" +msgstr "INI ఫైల్" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:12 msgid "INI" -msgstr "" +msgstr "INI" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:13 msgid "Initialization" @@ -1762,7 +1741,7 @@ msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:17 msgid "XLIFF" -msgstr "" +msgstr "XLIFF" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:18 msgid "XML Localization Interchange File Format" @@ -1835,7 +1814,7 @@ msgstr "" #: ../bin/virtaal:90 msgid "LOG" -msgstr "" +msgstr "చిట్టా" #: ../bin/virtaal:91 msgid "turn on logging, storing the result to the supplied filename." @@ -1936,7 +1915,7 @@ msgstr "" #: ../devsupport/optparse.py:1274 msgid "%prog [options]" -msgstr "" +msgstr "%prog [ఐచ్ఛికాలు]" #: ../devsupport/optparse.py:1484 ../devsupport/optparse.py:1523 #, python-format diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 9ba3a23d..4d69f6b3 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -528,7 +528,6 @@ msgstr "Çevrilmesi zorunlu kelime" msgid "Newlines" msgstr "Yeni satır" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Çoğul sayısı" @@ -891,7 +890,6 @@ msgstr "\"alt\" öznitelikleri için yerleştirilebilir (HTML'de olduğu gibi)" msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Yer tutucuları (Drupal)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "Drupal satırlarındaki yer tutucuları" @@ -1076,7 +1074,6 @@ msgstr "Daha Fazla..." msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "\"%s\" Sözlüğe Ekle" -# 88% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 msgid "Languages" msgstr "Diller" @@ -1559,7 +1556,6 @@ msgstr "Kı_lavuz:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Güncel bilgi için dosyayı kaydet" -# 81% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Çevrilmemiş:" @@ -1576,7 +1572,6 @@ msgstr "Reddedildi:" msgid "Needs review:" msgstr "İnceleme gerekli:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Çevrilmiş:" @@ -1599,7 +1594,6 @@ msgstr "(%100)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%%%04.1f)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9d99927a..400e68cc 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -348,7 +348,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal" msgid "Manual" msgstr "Підручник" -# 75% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:82 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:35 @@ -359,7 +358,6 @@ msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features" msgid "Localization Guide" msgstr "Настанови з локалізації" -# 81% #. l10n: Only change this URL if there is a translated version in your language, or if the default English is really unsuitable for users in your language #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:85 #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:37 @@ -426,7 +424,6 @@ msgstr "" "Щоб позначити переклад як незавершений, достатньо натиснути " "." -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "" @@ -731,12 +728,10 @@ msgstr "" msgid "Can only export Gettext PO files" msgstr "Можна експортувати файли лише у форматі PO Gettext" -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:272 msgid "Export" msgstr "Експортувати" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -752,7 +747,6 @@ msgstr "" "\n" "Спробуйте зберегти дані до іншого файла." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -896,12 +890,10 @@ msgstr "Атрибути \"alt\"" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Елементи для атрибутів \"alt\" (використовуються у HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Заповнювачі (Drupal)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "Заповнювачі у рядках Drupal" @@ -957,7 +949,6 @@ msgstr "Потребує доопрацювання" msgid "Rejected" msgstr "Відкинуто" -# 91% #: ../virtaal/controllers/unitcontroller.py:86 msgid "Needs review" msgstr "Потребує рецензування" @@ -970,7 +961,6 @@ msgstr "Перекладено" msgid "Reviewed" msgstr "Рецензовано" -# 89% #: ../virtaal/controllers/welcomescreencontroller.py:64 msgid "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" msgstr "http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/cheatsheet" @@ -1088,7 +1078,6 @@ msgstr "Більше…" msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Додати «%s» до словника" -# 88% #: ../virtaal/plugins/spellchecker.py:351 msgid "Languages" msgstr "Мови" @@ -1572,32 +1561,26 @@ msgstr "Н_авігація:" msgid "Save the file for up-to-date information" msgstr "Збережіть файл, щоб дані було оновлено" -# 92% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:32 msgid "Untranslated:" msgstr "Неперекладених:" -# 90% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:33 msgid "Needs work:" msgstr "Потребує доопрацювання:" -# 88% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:34 msgid "Rejected:" msgstr "Відкинутих:" -# 84% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:35 msgid "Needs review:" msgstr "Потребує рецензування:" -# 90% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Перекладених:" -# 88% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:37 msgid "Reviewed:" msgstr "Рецензованих:" @@ -1616,7 +1599,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 @@ -1645,7 +1627,6 @@ msgstr "Перейти на один крок назад у процесі (Ctrl msgid "Click to move to a specific state in the workflow" msgstr "Натисніть, щоб перейти до певного стану у процесі" -# 98% #: ../virtaal/views/unitview.py:616 msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" msgstr "Перейти на один крок вперед у процесі (Ctrl+Enter)" @@ -1726,7 +1707,6 @@ msgstr "Пам’ять перекладів" msgid "Terminology assistance" msgstr "Помічник з термінології" -# 92% #: ../virtaal/views/widgets/welcomescreen.py:81 msgid "Quality checks" msgstr "Перевірки якості" diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po index e0cee1fd..05f29570 100644 --- a/po/zu.po +++ b/po/zu.po @@ -424,7 +424,6 @@ msgstr "" "Ukuze uphawule ukuhunyushwa kwamanje njengokungaqediwe, vele uchofize " "i-" -# 75% #: ../virtaal/tips.py:33 msgid "To mark the current translation as complete, simply press ." msgstr "" @@ -471,7 +470,6 @@ msgstr "Abakaki" msgid "Compendium conflict" msgstr "Ingxabano ye-compendium" -# 88% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:36 msgid "Translator credits" msgstr "Friedel Wolff, Sedric Motha" @@ -533,7 +531,6 @@ msgstr "Kumele kuhunyushe amagama" msgid "Newlines" msgstr "Amalayini amasha" -# 94% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:51 msgid "Number of plurals" msgstr "Inombolo yobuningi" @@ -621,7 +618,6 @@ msgstr "Izinhlamvu ezivumelekile" msgid "Placeholders" msgstr "Izibambi ndawo" -# 87% #: ../virtaal/controllers/checkscontroller.py:72 msgid "XML tags" msgstr "Amamaki we-XML" @@ -734,7 +730,6 @@ msgstr "Ingahambisa kuphela amafayela we-Gettext PO" msgid "Export" msgstr "Hambisa" -# 77% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:280 #, python-format msgid "" @@ -750,7 +745,6 @@ msgstr "" "\n" "Zama ukugcina ifayela endaweni ehlukile." -# 85% #: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:285 #, python-format msgid "" @@ -895,12 +889,10 @@ msgstr "Izimo ze-\"alt\"" msgid "Placeable for \"alt\" attributes (as found in HTML)" msgstr "Okubekekayo kwe-\"alt\" (njengoba kutholwe ku-HTML)" -# 76% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:157 msgid "Placeholders (Drupal)" msgstr "Izibambi ndawo (i-Dupral)" -# 83% #: ../virtaal/controllers/placeablescontroller.py:158 msgid "Placeholders in Drupal strings" msgstr "Izibambi ndawo kuchungechunge lwe-Dupral" @@ -1590,7 +1582,6 @@ msgstr "Okunqatshiwe:" msgid "Needs review:" msgstr "Kudinga ukubuyekezwa:" -# 78% #: ../virtaal/views/propertiesview.py:36 msgid "Translated:" msgstr "Okuhunyushiwe:" @@ -1613,7 +1604,6 @@ msgstr "(100%)" msgid "(%04.1f%%)" msgstr "(%04.1f%%)" -# 88% #. l10n: The total number of words. You can not use %Id at this stage. If unsure, just copy the original. #: ../virtaal/views/propertiesview.py:191 #: ../virtaal/views/propertiesview.py:192 @@ -1646,7 +1636,6 @@ msgstr "Chofoze ukuze uye kwisifunda esithize kumsebenzi" msgid "Move one step forward in the workflow (Ctrl+Enter)" msgstr "Iya phambili emsebenzini (Ctrl+Enter)" -# 95% #: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:34 msgid "Copyright © 2007-2010 Zuza Software Foundation" msgstr "Ilungelo lomqambi © 2007-2010 Zuza Software Foundation" diff --git a/share/virtaal/autocorr/README b/share/virtaal/autocorr/README index 31eb6073..39a2f587 100644 --- a/share/virtaal/autocorr/README +++ b/share/virtaal/autocorr/README @@ -1,17 +1,14 @@ +Files in this directory are licensed under the terms of GNU LESSER GENERAL PUBLIC +LICENSE Version 3. + These files provide the data used for the automatic correction in Virtaal. They -are mostly used verbatim from OpenOffice.org. +are mostly used verbatim from LibreOffice. -You can usually find them in an OpenOffice.org installation in something like -basis3.1/share/autocorr/ +You can usually find them in an LibreOffice installation in something like +basis3.4/share/autocorr -or in the OpenOffice.org source tree in something like -extras/source/autotext/lang +or in the LibreOffice source tree in something like +core/tree/extras/source/autotext/lang We might want to look for newer ones from time to time somewhere such as -http://hg.services.openoffice.org/ - -Extras: -lt: http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=108049 - -Files in this directory are licensed under the terms of GNU LESSER GENERAL PUBLIC -LICENSE Version 3. +http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/tree/extras/source/autotext/lang diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_af-ZA.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_af-ZA.dat index 1ee32dcd..8c5eccbb 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_af-ZA.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_af-ZA.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_bg-BG.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_bg-BG.dat index 8e660aed..093a717a 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_bg-BG.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_bg-BG.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_cs-CZ.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_cs-CZ.dat index 6b0d841e..6e2a0d23 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_cs-CZ.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_cs-CZ.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_da-DK.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_da-DK.dat index 12d7a90b..5a9f14d1 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_da-DK.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_da-DK.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_de-DE.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_de-DE.dat index 1107b2fe..82381c29 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_de-DE.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_de-DE.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_en-AU.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_en-AU.dat new file mode 100644 index 00000000..0c93ec45 Binary files /dev/null and b/share/virtaal/autocorr/acor_en-AU.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_en-GB.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_en-GB.dat index 3e1719a2..a9045453 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_en-GB.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_en-GB.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_en-US.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_en-US.dat index 64b57794..d4e9a3d3 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_en-US.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_en-US.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_en-ZA.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_en-ZA.dat index 92bb3002..94d541ff 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_en-ZA.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_en-ZA.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_es-ES.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_es-ES.dat index f979bfa3..05b60d0f 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_es-ES.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_es-ES.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_eu.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_eu.dat new file mode 100644 index 00000000..6b91cdef Binary files /dev/null and b/share/virtaal/autocorr/acor_eu.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_fa-IR.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_fa-IR.dat index d3cb1763..38e17981 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_fa-IR.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_fa-IR.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_fi-FI.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_fi-FI.dat index fcd0f0c4..0d87a421 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_fi-FI.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_fi-FI.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_fr-FR.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_fr-FR.dat index 5c8a2343..c2277b6e 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_fr-FR.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_fr-FR.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_ga-IE.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_ga-IE.dat new file mode 100644 index 00000000..66dbf9d1 Binary files /dev/null and b/share/virtaal/autocorr/acor_ga-IE.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_hr-HR.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_hr-HR.dat index 8f269ee3..dd583fc3 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_hr-HR.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_hr-HR.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_hu-HU.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_hu-HU.dat index e7f1d424..46ba4d17 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_hu-HU.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_hu-HU.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_it-IT.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_it-IT.dat index b66d4747..274a528b 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_it-IT.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_it-IT.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_ja-JP.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_ja-JP.dat index 024e6d91..5fa2eae3 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_ja-JP.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_ja-JP.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_ko-KR.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_ko-KR.dat index 024e6d91..9e187483 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_ko-KR.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_ko-KR.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_lb-LU.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_lb-LU.dat index 47342df2..9f381781 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_lb-LU.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_lb-LU.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_lt.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_lt-LT.dat similarity index 100% rename from share/virtaal/autocorr/acor_lt.dat rename to share/virtaal/autocorr/acor_lt-LT.dat diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_mn-MN.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_mn-MN.dat index 3e1fee71..8abf06b6 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_mn-MN.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_mn-MN.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_nl-BE.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_nl-BE.dat new file mode 100644 index 00000000..ecfe671f Binary files /dev/null and b/share/virtaal/autocorr/acor_nl-BE.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_nl-NL.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_nl-NL.dat index f83ee188..cfbe832e 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_nl-NL.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_nl-NL.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_pl-PL.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_pl-PL.dat index 858a9225..d0916289 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_pl-PL.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_pl-PL.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_pt-BR.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_pt-BR.dat index 33527a5a..8ff201c2 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_pt-BR.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_pt-BR.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_pt-PT.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_pt-PT.dat index 9b447efd..82de0951 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_pt-PT.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_pt-PT.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_ru-RU.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_ru-RU.dat index 47c32ec5..efb492b6 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_ru-RU.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_ru-RU.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_sh-ME.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_sh-ME.dat new file mode 100644 index 00000000..1f6e4057 Binary files /dev/null and b/share/virtaal/autocorr/acor_sh-ME.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_sh-RS.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_sh-RS.dat new file mode 100644 index 00000000..1f6e4057 Binary files /dev/null and b/share/virtaal/autocorr/acor_sh-RS.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_sh-YU.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_sh-YU.dat new file mode 100644 index 00000000..1f6e4057 Binary files /dev/null and b/share/virtaal/autocorr/acor_sh-YU.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_sk-SK.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_sk-SK.dat index abe1e3c2..8502fc62 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_sk-SK.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_sk-SK.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_sl-SI.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_sl-SI.dat index e3cdf41e..eb9e6cfe 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_sl-SI.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_sl-SI.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_sr-ME.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_sr-ME.dat new file mode 100644 index 00000000..d512182b Binary files /dev/null and b/share/virtaal/autocorr/acor_sr-ME.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_sr-RS.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_sr-RS.dat new file mode 100644 index 00000000..d512182b Binary files /dev/null and b/share/virtaal/autocorr/acor_sr-RS.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_sr-YU.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_sr-YU.dat new file mode 100644 index 00000000..d512182b Binary files /dev/null and b/share/virtaal/autocorr/acor_sr-YU.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_sv-SE.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_sv-SE.dat index a3bd3418..32459530 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_sv-SE.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_sv-SE.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_tr-TR.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_tr-TR.dat index 2b842ae8..ffdbb4e0 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_tr-TR.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_tr-TR.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_vi-VN.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_vi-VN.dat index 24e33036..025f0482 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_vi-VN.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_vi-VN.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_zh-CN.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_zh-CN.dat index 024e6d91..767ceb33 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_zh-CN.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_zh-CN.dat differ diff --git a/share/virtaal/autocorr/acor_zh-TW.dat b/share/virtaal/autocorr/acor_zh-TW.dat index 024e6d91..ea9bb9f9 100644 Binary files a/share/virtaal/autocorr/acor_zh-TW.dat and b/share/virtaal/autocorr/acor_zh-TW.dat differ diff --git a/share/virtaal/virtaal.ui b/share/virtaal/virtaal.ui deleted file mode 100644 index f0ba294e..00000000 --- a/share/virtaal/virtaal.ui +++ /dev/null @@ -1,3357 +0,0 @@ - - - - - - False - 5 - Add Missing Language - center-on-parent - dialog - - - True - False - 2 - - - True - False - end - - - gtk-cancel - True - True - True - False - True - - - False - False - 0 - - - - - gtk-ok - True - True - True - False - True - - - False - False - 1 - - - - - False - True - end - 0 - - - - - True - False - - - True - False - 0 - - - True - False - 12 - - - True - False - 6 - 2 - 10 - - - True - False - 1 - 10 - Language name: - - - GTK_FILL - - - - - - True - False - 1 - 10 - ISO code: - - - 1 - 2 - GTK_FILL - - - - - - True - True - False - False - True - True - - - 1 - 2 - - - - - - True - True - 100 - False - False - True - True - - - 1 - 2 - 1 - 2 - - - - - - True - False - - - 2 - 2 - 3 - - - - - True - False - 1 - 10 - Plural expression: - - - 5 - 6 - GTK_FILL - - - - - - True - True - False - False - True - True - - - 1 - 2 - 5 - 6 - - - - - - True - False - 1 - 10 - Number of plurals: - - - 4 - 5 - GTK_FILL - - - - - - True - True - False - False - True - True - True - - - 1 - 2 - 4 - 5 - GTK_FILL - - - - - True - False - 0.10000000149011612 - 0.10000000149011612 - Depending on the translation task, the plural information might be optional. - True - word-char - - - 2 - 3 - 4 - - - - - - - - - True - False - <b>Language Information</b> - True - - - - - True - True - 0 - - - - - True - True - 1 - - - - - - btn_add_cancel - btn_add_ok - - - - 660 - 500 - False - 5 - New Language Pair - center-on-parent - dialog - - - True - False - 2 - - - True - False - end - - - False - True - end - 0 - - - - - True - False - 10 - - - - - - True - False - 10 - - - True - False - True - The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language. - -If you are translating from English to French then English would be your original or source language. - 0 - - - True - False - - - True - True - automatic - automatic - - - True - True - - - - - - - - - True - False - <b>Original</b> - True - - - - - True - True - 0 - - - - - True - False - True - The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language. - -If you are translating from English to French then French would be your translation or target language. - 0 - - - True - False - - - True - True - automatic - automatic - - - True - True - - - - - - - - - True - False - <b>Translation</b> - True - - - - - True - True - 1 - - - - - True - True - 1 - - - - - True - False - - - True - False - start - - - True - True - True - True - False - True - - - True - False - - - True - False - gtk-add - - - False - False - 0 - - - - - True - False - 3 - _Add Missing Language... - True - - - True - True - 1 - - - - - - - False - False - 0 - - - - - False - True - 0 - - - - - True - False - end - - - gtk-cancel - True - True - True - False - True - - - False - False - 0 - - - - - gtk-ok - True - True - True - False - True - - - False - False - 1 - - - - - True - True - 1 - - - - - False - True - 2 - - - - - True - True - 1 - - - - - - - 620 - 400 - False - Virtaal - - - True - False - - - True - False - - - True - False - False - _File - True - - - True - False - - - gtk-open - True - False - False - <Virtaal>/File/Open - True - True - - - - - - gtk-save - True - False - False - False - <Virtaal>/File/Save - True - True - - - - - - gtk-save-as - True - False - False - False - <Virtaal>/File/Save As - True - True - - - - - gtk-revert-to-saved - True - False - False - False - True - True - - - - - _Update to Template - True - False - False - False - True - False - - - - - True - False - False - False - _Export - True - - - - - True - False - - - - - True - False - False - _Recent Files - True - - - - - True - False - - - - - gtk-properties - True - False - False - False - <Virtaal>/File/Properties - True - True - - - - - True - False - - - - - gtk-close - True - False - False - False - <Virtaal>/File/Close - True - True - - - - - - gtk-quit - True - False - False - True - True - - - - - - - - - - True - False - False - _Edit - True - - - True - False - - - gtk-undo - True - False - False - True - True - - - - - - True - False - - - - - gtk-cut - True - False - False - <Virtaal>/Edit/Cut - True - True - - - - - - gtk-copy - True - False - False - <Virtaal>/Edit/Copy - True - True - - - - - - gtk-paste - True - False - False - <Virtaal>/Edit/Paste - True - True - - - - - - True - False - - - - - Transfer From Source - True - False - False - <Virtaal>/Edit/Transfer - False - - - - - - P_revious Placeable - True - False - False - <Virtaal>/Edit/Previous Placeable - True - False - - - - - - _Next Placeable - True - False - False - <Virtaal>/Edit/Next Placeable - True - False - - - - - - True - False - - - - - gtk-preferences - True - False - False - <Virtaal>/Edit/Preferences - True - True - - - - - - - - - - True - False - False - _View - True - - - True - False - - - True - False - False - _Full Screen - True - - - - - - True - False - False - _Quality Checks - True - - - - - - - - - - True - False - False - _Navigation - True - - - True - False - - - gtk-go-up - True - False - False - <Virtaal>/Navigation/Up - True - True - - - - - gtk-go-down - True - False - False - <Virtaal>/Navigation/Down - True - True - - - - - True - False - False - <Virtaal>/Navigation/PgUp - P_age Up - True - - - - - True - False - False - <Virtaal>/Navigation/PgDown - _Page Down - True - - - - - - - - - True - False - False - _Help - True - - - True - False - - - _Online Help - True - False - False - True - False - - - - - True - False - False - _Tutorial - True - - - - - _Localization Guide - True - False - False - True - False - - - - - Report a _Bug - True - False - False - True - False - - - - - True - False - - - - - gtk-about - True - False - False - True - True - - - - - - - - - False - True - 0 - - - - - True - False - - - 24 - 24 - True - True - False - none - - - True - False - gtk-missing-image - - - - - False - False - 0 - - - - - True - False - 2 - 6 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - False - False - 1 - - - - - False - False - 1 - - - - - False - never - automatic - - - - - - True - True - 2 - - - - - True - False - 2 - - - False - True - 3 - - - - - - - 500 - 400 - False - 5 - Virtaal Preferences - center-on-parent - dialog - - - True - False - 2 - - - True - False - end - - - gtk-close - True - True - True - False - True - - - False - False - 0 - - - - - False - True - end - 0 - - - - - True - True - - - True - False - - - True - False - 0 - none - - - True - False - 4 - 4 - 12 - 10 - - - True - False - 3 - 2 - - - True - False - The name stored in the file header - 1 - Name: - - - GTK_FILL - GTK_FILL - 3 - - - - - True - True - The name stored in the file header - - False - False - True - True - - - 1 - 2 - GTK_FILL - - - - - True - False - The e-mail address stored in the file header - 1 - E-mail address: - - - 1 - 2 - GTK_FILL - GTK_FILL - 3 - - - - - True - True - The e-mail address stored in the file header - - False - False - True - True - - - 1 - 2 - 1 - 2 - GTK_FILL - - - - - True - False - The team information stored in the file header. This can be an e-mail address or a URL, for example. - 1 - Team: - - - 2 - 3 - GTK_FILL - GTK_FILL - 3 - - - - - True - True - The team information stored in the file header. This can be an e-mail address or a URL, for example. - - False - False - True - True - - - 1 - 2 - 2 - 3 - GTK_FILL - - - - - - - - - True - False - <b>Translator Information</b> - True - - - - - False - True - 0 - - - - - True - False - 0 - none - - - True - False - 4 - 4 - 12 - 10 - - - True - False - - - True - False - 2 - 2 - - - True - False - 1 - Source text: - - - GTK_FILL - GTK_FILL - 3 - - - - - True - False - 1 - Target text: - - - 1 - 2 - GTK_FILL - GTK_FILL - 3 - - - - - True - True - True - False - True - True - - - 1 - 2 - GTK_FILL - - - - - True - True - True - False - True - True - - - 1 - 2 - 1 - 2 - GTK_FILL - - - - - True - True - 0 - - - - - True - False - end - - - True - True - True - False - - - True - False - - - True - False - gtk-refresh - - - True - True - 0 - - - - - True - False - Use _Default Fonts - True - - - True - True - 1 - - - - - - - False - False - 0 - - - - - True - True - 1 - - - - - - - - - True - False - <b>Fonts</b> - True - - - - - False - False - 1 - - - - - - - - - - True - False - General - - - False - - - - - True - False - - - True - False - Placeables are special parts of the text that can be automatically highlighted and easily inserted into the translation. - True - - - False - True - 2 - 0 - - - - - True - True - automatic - automatic - - - - - - True - True - 1 - - - - - 2 - - - - - True - False - Placeables - - - 2 - False - - - - - True - True - automatic - automatic - - - - - - 3 - - - - - True - False - Plug-ins - - - 3 - False - - - - - True - True - 1 - - - - - - btn_close1 - - - - False - 5 - Properties - dialog - - - True - False - 2 - - - True - False - end - - - gtk-close - True - True - True - False - True - - - False - False - 0 - - - - - False - True - end - 0 - - - - - True - True - - - True - False - 5 - 9 - 2 - 12 - 6 - - - True - False - 0 - <b>Words</b> (total): - True - - - - - True - False - 0 - - - 1 - 2 - - - - - True - False - - - - - - - - - - - - 1 - 2 - - - - - True - False - - - - - - - - - - - - 4 - 5 - - - - - True - False - 0 - <b>Strings</b> (total): - True - - - 3 - 4 - - - - - True - False - 0 - - - 1 - 2 - 3 - 4 - - - - - False - - - 2 - 2 - 3 - - - - - True - False - 6 - - - True - False - - - - - - - - - - - - True - True - 0 - - - - - True - False - - - - - - - - - - - - True - True - 1 - - - - - - - - 1 - 2 - 4 - 5 - - - - - True - False - 6 - - - True - False - - - - - - - - - - - - True - True - 0 - - - - - True - False - - - - - - - - - - - - True - True - 1 - - - - - - - - 1 - 2 - 1 - 2 - - - - - False - - - 2 - 5 - 6 - - - - - True - False - 0 - File type: - - - 6 - 7 - - - - - True - False - 0 - - - 1 - 2 - 6 - 7 - - - - - True - False - 0 - File size: - - - 7 - 8 - - - - - True - False - 0 - - - 1 - 2 - 7 - 8 - - - - - True - False - 0 - Location: - - - 8 - 9 - - - - - 200 - True - False - 0 - True - start - - - 1 - 2 - 8 - 9 - - - - - - - True - False - General - - - False - - - - - True - True - 1 - - - - - - button1 - - - - False - 5 - Add Term - dialog - - - True - False - 2 - - - True - False - end - - - gtk-cancel - True - True - True - False - True - - - False - False - 0 - - - - - gtk-add - True - True - True - False - True - - - False - False - 1 - - - - - False - True - end - 0 - - - - - True - False - - - True - False - 0 - _Source term — English (United States) - True - ent_source - - - False - True - 0 - - - - - True - True - - 45 - False - False - True - True - - - True - True - 1 - - - - - True - False - 0 - _Target term — Afrikaans - True - ent_target - - - False - True - 2 - - - - - True - True - - 45 - False - False - True - True - - - True - True - 3 - - - - - True - False - - - True - False - 0 - 2 - 1 - Error: - True - - - - - True - True - 4 - - - - - True - False - - - False - True - 5 - - - - - True - False - 0 - C_omments - True - txt_comment - - - True - True - 6 - - - - - True - True - automatic - automatic - in - - - True - True - False - - - - - True - True - 7 - - - - - True - False - - - True - False - Terminology _file: - True - cmb_termfile - - - False - True - 3 - 0 - - - - - True - False - - - True - True - 1 - - - - - True - True - 8 - - - - - True - True - 1 - - - - - - button2 - btn_add_term - - - - 400 - False - 5 - Terminology Files - dialog - - - True - False - 2 - - - True - False - end - - - gtk-close - True - True - True - False - True - - - False - False - 0 - - - - - False - True - end - 0 - - - - - True - False - 2 - 2 - - - True - False - - - True - False - start - - - gtk-open - True - True - True - False - True - - - False - False - 0 - - - - - True - True - 0 - - - - - True - False - end - - - gtk-remove - True - True - True - False - True - - - False - False - 0 - - - - - gtk-add - True - True - True - False - True - - - False - False - 1 - - - - - True - True - 1 - - - - - 1 - 2 - - - - - - True - True - automatic - automatic - in - - - True - True - - - - - - - - - - - - - True - True - 1 - - - - - - btn_close2 - - - - False - - - True - False - - - True - False - - - False - True - 0 - - - - - True - False - 4 - True - - - True - False - - - - - - 3 - 4 - 5 - - - - - True - False - - - - - - True - False - - - - - - True - True - 1 - - - - - - - - True - False - - - - - - True - True - 3 - - - - - - - - True - False - - - - - - True - True - 5 - - - - - 1 - 3 - - - - - - - - True - True - 1 - - - - - True - False - - - False - True - 2 - - - - - - - 300 - False - 5 - Add URL - dialog - - - True - False - 2 - - - True - False - end - - - gtk-cancel - True - True - True - False - True - - - False - False - 0 - - - - - gtk-ok - True - True - True - False - True - - - False - False - 1 - - - - - False - True - end - 0 - - - - - True - False - - - True - False - 2 - 2 - - - True - False - 1 - Name: - - - GTK_FILL - 2 - - - - - True - False - 1 - URL: - - - 1 - 2 - GTK_FILL - 2 - - - - - True - True - - False - False - True - True - - - 1 - 2 - - - - - True - True - - False - False - True - True - - - 1 - 2 - 1 - 2 - - - - - False - True - 0 - - - - - True - False - 0 - none - - - True - False - 12 - - - Put queries in quotes - True - True - False - False - True - - - - - - - True - False - <b>Options</b> - True - - - - - False - True - 1 - - - - - True - True - 1 - - - - - - btn_url_cancel - btn_url_ok - - - - 500 - 300 - False - 5 - Web Look-ups - dialog - - - True - False - 2 - - - True - False - end - - - gtk-close - True - True - True - False - True - - - False - False - 0 - - - - - False - True - end - 0 - - - - - True - False - - - True - True - automatic - automatic - - - True - True - - - - - True - True - 0 - - - - - True - False - center - - - gtk-add - True - True - True - False - True - - - False - False - 0 - - - - - gtk-remove - True - True - True - False - True - - - False - False - 1 - - - - - False - True - 1 - - - - - True - True - 1 - - - - - - btn_close_weblookup - - - - False - - - True - False - 15 - - - True - False - 0 - 0 - - - False - True - 0 - - - - - True - False - - - True - False - 15 - - - True - True - True - False - none - - - True - False - - - True - False - gtk-open - - - False - True - 0 - - - - - True - False - 0 - 5 - <u>Open</u> - True - 40 - - - True - True - 1 - - - - - - - False - True - 5 - 0 - - - - - True - False - 0 - none - - - True - False - 12 - - - True - False - - - True - True - False - none - - - True - False - - - True - False - - - False - True - 0 - - - - - True - False - 0 - True - - - False - True - 1 - - - - - - - False - True - 0 - - - - - True - True - False - none - - - True - False - - - True - False - - - False - True - 0 - - - - - True - False - 0 - True - - - False - True - 1 - - - - - - - False - True - 1 - - - - - True - True - False - none - - - True - False - - - True - False - - - False - True - 0 - - - - - True - False - 0 - True - - - False - True - 1 - - - - - - - False - True - 2 - - - - - True - True - False - none - - - True - False - - - True - False - - - False - True - 0 - - - - - True - False - 0 - True - - - False - True - 1 - - - - - - - False - True - 3 - - - - - True - True - False - none - - - True - False - - - True - False - - - False - True - 0 - - - - - True - False - 0 - True - - - False - True - 1 - - - - - - - False - True - 4 - - - - - - - - - True - False - <b><big>Recent Files</big></b> - True - - - - - False - True - 1 - - - - - False - True - 5 - 0 - - - - - True - False - 15 - - - True - False - 0 - none - - - True - False - 5 - 5 - - - True - False - - - True - True - True - False - none - 0 - - - True - False - 0 - <u>Tutorial</u> - True - - - - - True - True - 0 - - - - - True - True - True - False - none - 0 - - - True - False - 0 - <u>Cheat Sheet</u> - True - - - - - True - True - 1 - - - - - True - True - True - - - True - False - - - True - True - False - word - False - - - False - False - 0 - - - - - True - True - True - http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features - False - none - - - True - False - 0 - <u>More...</u> - True - - - - - True - True - 1 - - - - - - - True - False - <u>Features</u> - True - - - - - True - True - 2 - - - - - - - - - True - False - <b><big>Getting Started</big></b> - True - - - - - False - True - 0 - - - - - True - False - 0 - none - - - True - False - 5 - 5 - - - True - False - - - True - True - True - http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal - False - none - 0 - - - True - False - 0 - <u>Manual</u> - True - - - - - True - True - 0 - - - - - True - True - True - http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start - False - none - 0 - - - True - False - 0 - <u>Localization Guide</u> - True - - - - - False - True - 1 - - - - - True - True - True - http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index#contact - False - none - 0 - - - True - False - 0 - <u>Feedback</u> - True - - - - - True - True - 2 - - - - - - - - - True - False - <b><big>Support</big></b> - True - - - - - False - True - 1 - - - - - False - True - 5 - 1 - - - - - - - - True - True - 1 - - - - - - diff --git a/virtaal/__version__.py b/virtaal/__version__.py index 7352f026..567f9c5e 100644 --- a/virtaal/__version__.py +++ b/virtaal/__version__.py @@ -19,4 +19,4 @@ # along with this program; if not, see . """This file contains the version.""" -ver = "0.7.1-rc1" +ver = "0.7.1" diff --git a/virtaal/controllers/modecontroller.py b/virtaal/controllers/modecontroller.py index 35d11161..74237ee3 100644 --- a/virtaal/controllers/modecontroller.py +++ b/virtaal/controllers/modecontroller.py @@ -19,10 +19,8 @@ # along with this program; if not, see . import gobject -import logging from virtaal.common import GObjectWrapper -from virtaal.modes import modeclasses from basecontroller import BaseController @@ -64,6 +62,7 @@ def _init_modes(self): self.modes = {} self.modenames = {} + from virtaal.modes import modeclasses for modeclass in modeclasses: newmode = modeclass(self) self.modes[newmode.name] = newmode @@ -104,6 +103,7 @@ def select_mode(self, mode): self._ignore_mode_change = False self.view.show() self.current_mode.selected() + import logging logging.info('Mode selected: %s' % (self.current_mode.name)) self.emit('mode-selected', self.current_mode) diff --git a/virtaal/controllers/undocontroller.py b/virtaal/controllers/undocontroller.py index bff1adfb..d5d1c768 100644 --- a/virtaal/controllers/undocontroller.py +++ b/virtaal/controllers/undocontroller.py @@ -59,8 +59,8 @@ def _connect_undo_signals(self): self.main_controller.store_controller.connect('store-loaded', self._on_store_loaded_closed) mainview = self.main_controller.view - mainview.gui.get_object('menu_edit').set_accel_group(self.accel_group) - self.mnu_undo = mainview.gui.get_object('mnu_undo') + mainview.gui.get_widget('menu_edit').set_accel_group(self.accel_group) + self.mnu_undo = mainview.gui.get_widget('mnu_undo') self.mnu_undo.set_accel_path('/Edit/Undo') self.mnu_undo.connect('activate', self._on_undo_activated) diff --git a/virtaal/plugins/_ipython_console/__init__.py b/virtaal/plugins/_ipython_console/__init__.py index b745e818..f4d5919f 100644 --- a/virtaal/plugins/_ipython_console/__init__.py +++ b/virtaal/plugins/_ipython_console/__init__.py @@ -1,6 +1,5 @@ #!/usr/bin/env python -import gobject import gtk import pango from gtk import gdk @@ -61,7 +60,7 @@ def _setup_key_bindings(self): self.main_controller.view.add_accel_group(self.accel_group) def _setup_menu_item(self): - self.menu = self.main_controller.view.gui.get_object('menu_view') + self.menu = self.main_controller.view.gui.get_widget('menu_view') self.menuitem = gtk.MenuItem(label=_('_IPython Console')) self.menuitem.show() self.menu.append(self.menuitem) diff --git a/virtaal/plugins/_ipython_console/ipython_view.py b/virtaal/plugins/_ipython_console/ipython_view.py index 98af85fe..1fdc7853 100644 --- a/virtaal/plugins/_ipython_console/ipython_view.py +++ b/virtaal/plugins/_ipython_console/ipython_view.py @@ -18,7 +18,6 @@ import os import pango from StringIO import StringIO -import thread import IPython diff --git a/virtaal/plugins/_python_console.py b/virtaal/plugins/_python_console.py index 4d0f4b6f..f728deb1 100644 --- a/virtaal/plugins/_python_console.py +++ b/virtaal/plugins/_python_console.py @@ -320,7 +320,7 @@ def _setup_key_bindings(self): self.main_controller.view.add_accel_group(self.accel_group) def _setup_menu_item(self): - self.menu = self.main_controller.view.gui.get_object('menu_view') + self.menu = self.main_controller.view.gui.get_widget('menu_view') self.menuitem = gtk.MenuItem(label=_('P_ython Console')) self.menuitem.show() self.menu.append(self.menuitem) diff --git a/virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py b/virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py index 86511ccf..882a5467 100644 --- a/virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py +++ b/virtaal/plugins/lookup/models/weblookup.py @@ -140,8 +140,8 @@ class WebLookupConfigDialog(object): # INITIALIZERS # def __init__(self, parent): - self.builderfilename, self.gui = BaseView.load_builder_file( - ["virtaal", "virtaal.ui"], + self.gladefilename, self.gui = BaseView.load_glade_file( + ["virtaal", "virtaal.glade"], root='WebLookupManager', domain='virtaal' ) @@ -158,9 +158,9 @@ def _get_widgets(self): widget_names = ('btn_url_add', 'btn_url_remove', 'tvw_urls') for name in widget_names: - setattr(self, name, self.gui.get_object(name)) + setattr(self, name, self.gui.get_widget(name)) - self.dialog = self.gui.get_object('WebLookupManager') + self.dialog = self.gui.get_widget('WebLookupManager') self.add_dialog = WebLookupAddDialog(self.dialog) def _init_treeview(self): @@ -237,8 +237,8 @@ class WebLookupAddDialog(object): # INITIALIZERS # def __init__(self, parent): - self.builderfilename, self.gui = BaseView.load_builder_file( - ["virtaal", "virtaal.ui"], + self.gladefilename, self.gui = BaseView.load_glade_file( + ["virtaal", "virtaal.glade"], root='WebLookupAdd', domain='virtaal' ) @@ -252,9 +252,9 @@ def _get_widgets(self): widget_names = ('btn_url_cancel', 'btn_url_ok', 'cbtn_url_quote', 'ent_url_name', 'ent_url') for name in widget_names: - setattr(self, name, self.gui.get_object(name)) + setattr(self, name, self.gui.get_widget(name)) - self.dialog = self.gui.get_object('WebLookupAdd') + self.dialog = self.gui.get_widget('WebLookupAdd') # METHODS # diff --git a/virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py b/virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py index 25fe9c73..3aa6f359 100644 --- a/virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py +++ b/virtaal/plugins/terminology/models/localfile/localfileview.py @@ -45,8 +45,8 @@ def __init__(self, model): # METHODS # def _setup_menus(self): - mnu_transfer = self.mainview.gui.get_object('mnu_placnext') - self.mnui_edit = self.mainview.gui.get_object('menuitem_edit') + mnu_transfer = self.mainview.gui.get_widget('mnu_placnext') + self.mnui_edit = self.mainview.gui.get_widget('menuitem_edit') self.menu = self.mnui_edit.get_submenu() self.mnu_select_files, _menu = self.mainview.find_menu_item(_('Terminology _Files...'), self.mnui_edit) @@ -105,7 +105,7 @@ def _on_select_term_files(self, menuitem): class FileSelectDialog: """ - Wrapper for the selection dialog, created in GtkBuilder, to manage the list of + Wrapper for the selection dialog, created in Glade, to manage the list of files used by this plug-in. """ @@ -115,8 +115,8 @@ class FileSelectDialog: def __init__(self, model): self.controller = model.controller self.term_model = model - self.builderfilename, self.gui = BaseView.load_builder_file( - ["virtaal", "virtaal.ui"], + self.gladefilename, self.gui = BaseView.load_glade_file( + ["virtaal", "virtaal.glade"], root='TermFilesDlg', domain='virtaal' ) @@ -128,9 +128,9 @@ def _get_widgets(self): widget_names = ('btn_add_file', 'btn_remove_file', 'btn_open_termfile', 'tvw_termfiles') for name in widget_names: - setattr(self, name, self.gui.get_object(name)) + setattr(self, name, self.gui.get_widget(name)) - self.dialog = self.gui.get_object('TermFilesDlg') + self.dialog = self.gui.get_widget('TermFilesDlg') self.btn_add_file.connect('clicked', self._on_add_file_clicked) self.btn_remove_file.connect('clicked', self._on_remove_file_clicked) self.btn_open_termfile.connect('clicked', self._on_open_termfile_clicked) @@ -322,8 +322,8 @@ def __init__(self, model): self.lang_controller = model.controller.main_controller.lang_controller self.unit_controller = model.controller.main_controller.unit_controller - self.builderfilename, self.gui = BaseView.load_builder_file( - ["virtaal", "virtaal.ui"], + self.gladefilename, self.gui = BaseView.load_glade_file( + ["virtaal", "virtaal.glade"], root='TermAddDlg', domain='virtaal' ) @@ -337,9 +337,9 @@ def _get_widgets(self): ) for name in widget_names: - setattr(self, name, self.gui.get_object(name)) + setattr(self, name, self.gui.get_widget(name)) - self.dialog = self.gui.get_object('TermAddDlg') + self.dialog = self.gui.get_widget('TermAddDlg') cellr = gtk.CellRendererText() cellr.props.ellipsize = pango.ELLIPSIZE_MIDDLE diff --git a/virtaal/plugins/tm/models/moses.py b/virtaal/plugins/tm/models/moses.py index 79dd352d..68fed522 100644 --- a/virtaal/plugins/tm/models/moses.py +++ b/virtaal/plugins/tm/models/moses.py @@ -45,11 +45,19 @@ def __init__(self, internal_name, controller): def _init_plugin(self): from virtaal.support.mosesclient import MosesClient + # let's map servers to clients to detect duplicates + client_map = {} for lang_pair, server in self.config.iteritems(): pair = lang_pair.split("->") if self.clients.get(pair[0]) is None: self.clients[pair[0]] = {} - self.clients[pair[0]].update({pair[1]: MosesClient(server)}) + if server in client_map: + client = client_map[server] + client.set_multilang() + else: + client = MosesClient(server) + client_map[server] = client + self.clients[pair[0]].update({pair[1]: client}) # METHODS # @@ -57,11 +65,11 @@ def query(self, tmcontroller, unit): if self.source_lang in self.clients and self.target_lang in self.clients[self.source_lang]: query_str = unicode(unit.source) # cast in case of multistrings if query_str in self.cache: - self.emit('match-found', query_str, self.cache[query_str]) + self.emit('match-found', query_str, [self.cache[query_str]]) return client = self.clients[self.source_lang][self.target_lang] - client.translate_unit(query_str, self._handle_response) + client.translate_unit(query_str, self._handle_response, self.target_lang) return def _handle_response(self, id, response): @@ -73,5 +81,6 @@ def _handle_response(self, id, response): #l10n: Try to keep this as short as possible. Feel free to transliterate in CJK languages for vertical display optimization. 'tmsource': _('Moses'), } - self.cache[id] = [result] + + self.cache[id] = result self.emit('match-found', id, [result]) diff --git a/virtaal/plugins/tm/tmview.py b/virtaal/plugins/tm/tmview.py index bf372bdf..1071784a 100644 --- a/virtaal/plugins/tm/tmview.py +++ b/virtaal/plugins/tm/tmview.py @@ -104,7 +104,7 @@ def _setup_key_bindings(self): def _setup_menu_items(self): mainview = self.controller.main_controller.view menubar = mainview.menubar - self.mnui_view = mainview.gui.get_object('menuitem_view') + self.mnui_view = mainview.gui.get_widget('menuitem_view') self.menu = self.mnui_view.get_submenu() self.mnu_suggestions = gtk.CheckMenuItem(label=_('Translation _Suggestions')) diff --git a/virtaal/support/depcheck.py b/virtaal/support/depcheck.py index 396fc46a..81babd9f 100644 --- a/virtaal/support/depcheck.py +++ b/virtaal/support/depcheck.py @@ -22,7 +22,7 @@ # Modules to try and import: -import_checks = ['translate', 'gtk', 'lxml.etree', 'json', 'pycurl', 'sqlite3', 'wsgiref'] +import_checks = ['translate', 'gtk', 'gtk.glade', 'lxml.etree', 'json', 'pycurl', 'sqlite3', 'wsgiref'] ######################### diff --git a/virtaal/support/libi18n/locale.py b/virtaal/support/libi18n/locale.py index b9eb5706..f82212eb 100644 --- a/virtaal/support/libi18n/locale.py +++ b/virtaal/support/libi18n/locale.py @@ -1,329 +1,327 @@ -#!/usr/bin/env python -# -*- coding: utf-8 -*- -# -# Copyright (C) 2007-2008 Dieter Verfaillie -# Copyright 2009-2010 Zuza Software Foundation -# -# (NOTE: LGPL) -# This library is free software; you can redistribute it and/or -# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -# License as published by the Free Software Foundation; either -# version 2 of the License, or (at your option) any later version. -# -# This library is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# Lesser General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -# License along with this library; if not, write to the -# Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, -# Boston, MA 02111-1307, USA. - - -import os -import sys - - -def _isofromlangid(langid): - # ISO 639-1 - # http://www.loc.gov/standards/iso639-2/ - # List of existing mui packs: - # http://www.microsoft.com/globaldev/reference/win2k/setup/Langid.mspx - # List of known id's - # http://www.microsoft.com/globaldev/reference/lcid-all.mspx - - lcid = {1078: 'af', # Afrikaans - South Africa - 1052: 'sq', # Albanian - Albania - 1118: 'am', # Amharic - Ethiopia - 1025: 'ar', # Arabic - Saudi Arabia - 5121: 'ar', # Arabic - Algeria - 15361: 'ar', # Arabic - Bahrain - 3073: 'ar', # Arabic - Egypt - 2049: 'ar', # Arabic - Iraq - 11265: 'ar', # Arabic - Jordan - 13313: 'ar', # Arabic - Kuwait - 12289: 'ar', # Arabic - Lebanon - 4097: 'ar', # Arabic - Libya - 6145: 'ar', # Arabic - Morocco - 8193: 'ar', # Arabic - Oman - 16385: 'ar', # Arabic - Qatar - 10241: 'ar', # Arabic - Syria - 7169: 'ar', # Arabic - Tunisia - 14337: 'ar', # Arabic - U.A.E. - 9217: 'ar', # Arabic - Yemen - 1067: 'hy', # Armenian - Armenia - 1101: 'as', # Assamese - 2092: 'az', # Azeri (Cyrillic) - 1068: 'az', # Azeri (Latin) - 1069: 'eu', # Basque - 1059: 'be', # Belarusian - 1093: 'bn_IN', # Bengali (India) - 2117: 'bn', # Bengali (Bangladesh) - 5146: 'bs', # Bosnian (Bosnia/Herzegovina) - 1026: 'bg', # Bulgarian - 1109: 'my', # Burmese - 1027: 'ca', # Catalan - 1116: None, # Cherokee - United States - 2052: 'zh_CN', # Chinese - People's Republic of China - 4100: 'zh', # Chinese - Singapore - 1028: 'zh_TW', # Chinese - Taiwan - 3076: 'zh_HK', # Chinese - Hong Kong SAR - 5124: 'zh', # Chinese - Macao SAR - 1050: 'hr', # Croatian - 4122: 'hr', # Croatian (Bosnia/Herzegovina) - 1029: 'cs', # Czech - 1030: 'da', # Danish - 1125: 'dv', # Divehi - 1043: 'nl', # Dutch - Netherlands - 2067: 'nl', # Dutch - Belgium - 1126: None, # Edo - 1033: 'en', # English - United States - 2057: 'en_UK', # English - United Kingdom - 3081: 'en', # English - Australia - 10249: 'en', # English - Belize - 4105: 'en_CA', # English - Canada - 9225: 'en', # English - Caribbean - 15369: 'en', # English - Hong Kong SAR - 16393: 'en', # English - India - 14345: 'en', # English - Indonesia - 6153: 'en', # English - Ireland - 8201: 'en', # English - Jamaica - 17417: 'en', # English - Malaysia - 5129: 'en', # English - New Zealand - 13321: 'en', # English - Philippines - 18441: 'en', # English - Singapore - 7177: 'en_ZA', # English - South Africa - 11273: 'en', # English - Trinidad - 12297: 'en', # English - Zimbabwe - 1061: 'et', # Estonian - 1080: 'fo', # Faroese - 1065: 'fa', # Persian - 1124: 'fil', # Filipino #XXX: GTK uses Tagalog (tl) - 1035: 'fi', # Finnish - 1036: 'fr', # French - France - 2060: 'fr', # French - Belgium - 11276: 'fr', # French - Cameroon - 3084: 'fr', # French - Canada - 9228: 'fr', # French - Democratic Rep. of Congo - 12300: 'fr', # French - Cote d'Ivoire - 15372: 'fr', # French - Haiti - 5132: 'fr', # French - Luxembourg - 13324: 'fr', # French - Mali - 6156: 'fr', # French - Monaco - 14348: 'fr', # French - Morocco - 58380: 'fr', # French - North Africa - 8204: 'fr', # French - Reunion - 10252: 'fr', # French - Senegal - 4108: 'fr', # French - Switzerland - 7180: 'fr', # French - West Indies - 1122: 'fy', # Frisian - Netherlands - 1127: 'fub', # Fulfulde - Nigeria - 1071: 'mk', # FYRO Macedonian - 2108: 'ga', # Gaelic (Ireland) - 1084: 'gd', # Gaelic (Scotland) - 1110: 'gl', # Galician - 1079: 'ka', # Georgian - 1031: 'de', # German - Germany - 3079: 'de', # German - Austria - 5127: 'de', # German - Liechtenstein - 4103: 'de', # German - Luxembourg - 2055: 'de', # German - Switzerland - 1032: 'el', # Greek - 1140: 'gn', # Guarani - Paraguay - 1095: 'gu', # Gujarati - 1128: 'ha', # Hausa - Nigeria - 1141: None, # Hawaiian - United States - 1037: 'he', # Hebrew - 1081: 'hi', # Hindi - 1038: 'hu', # Hungarian - 1129: 'ibb', # Ibibio - Nigeria - 1039: 'is', # Icelandic - 1136: 'ig', # Igbo - Nigeria - 1057: 'id', # Indonesian - 1117: 'iu', # Inuktitut - 1040: 'it', # Italian - Italy - 2064: 'it', # Italian - Switzerland - 1041: 'ja', # Japanese - 1099: 'kn', # Kannada - 1137: 'kr', # Kanuri - Nigeria - 2144: 'ks', # Kashmiri - 1120: 'ks', # Kashmiri (Arabic) - 1087: 'kk', # Kazakh - 1107: 'km', # Khmer - 1111: 'knn', # Konkani - 1042: 'ko', # Korean - 1088: 'ky', # Kyrgyz (Cyrillic) - 1108: 'lo', # Lao - 1142: 'la', # Latin - 1062: 'lv', # Latvian - 1063: 'lt', # Lithuanian - 1086: 'ms', # Malay - Malaysia - 2110: 'ms', # Malay - Brunei Darussalam - 1100: 'ml', # Malayalam - 1082: 'mt', # Maltese - 1112: 'mni', # Manipuri - 1153: 'mi', # Maori - New Zealand - 1102: 'mr', # Marathi - 1104: 'mn', # Mongolian (Cyrillic) - 2128: 'mn', # Mongolian (Mongolian) - 1121: 'ne', # Nepali - 2145: 'ne', # Nepali - India - 1044: 'no', # Norwegian (Bokmᅢᆬl) - 2068: 'no', # Norwegian (Nynorsk) - 1096: 'or', # Oriya - 1138: 'om', # Oromo - 1145: 'pap', # Papiamentu - 1123: 'ps', # Pashto - 1045: 'pl', # Polish - 1046: 'pt_BR', # Portuguese - Brazil - 2070: 'pt', # Portuguese - Portugal - 1094: 'pa', # Punjabi - 2118: 'pa', # Punjabi (Pakistan) - 1131: 'qu', # Quecha - Bolivia - 2155: 'qu', # Quecha - Ecuador - 3179: 'qu', # Quecha - Peru - 1047: 'rm', # Rhaeto-Romanic - 1048: 'ro', # Romanian - 2072: 'ro', # Romanian - Moldava - 1049: 'ru', # Russian - 2073: 'ru', # Russian - Moldava - 1083: None, # Sami (Lappish) - 1103: 'sa', # Sanskrit - 1132: 'nso', # Northern Sotho - 3098: 'sr', # Serbian (Cyrillic) - 2074: 'sr@latin',# Serbian (Latin) - 1113: 'sd', # Sindhi - India - 2137: 'sd', # Sindhi - Pakistan - 1115: 'si', # Sinhalese - Sri Lanka - 1051: 'sk', # Slovak - 1060: 'sl', # Slovenian - 1143: 'so', # Somali - 1070: None, # Sorbian - 3082: 'es', # Spanish - Spain (Modern Sort) - 1034: 'es', # Spanish - Spain (Traditional Sort) - 11274: 'es', # Spanish - Argentina - 16394: 'es', # Spanish - Bolivia - 13322: 'es', # Spanish - Chile - 9226: 'es', # Spanish - Colombia - 5130: 'es', # Spanish - Costa Rica - 7178: 'es', # Spanish - Dominican Republic - 12298: 'es', # Spanish - Ecuador - 17418: 'es', # Spanish - El Salvador - 4106: 'es', # Spanish - Guatemala - 18442: 'es', # Spanish - Honduras - 58378: 'es', # Spanish - Latin America - 2058: 'es', # Spanish - Mexico - 19466: 'es', # Spanish - Nicaragua - 6154: 'es', # Spanish - Panama - 15370: 'es', # Spanish - Paraguay - 10250: 'es', # Spanish - Peru - 20490: 'es', # Spanish - Puerto Rico - 21514: 'es', # Spanish - United States - 14346: 'es', # Spanish - Uruguay - 8202: 'es', # Spanish - Venezuela - 1072: 'st', # Sutu - 1089: 'sw', # Swahili - 1053: 'sv', # Swedish - 2077: 'sv', # Swedish - Finland - 1114: 'syc', # Syriac - 1064: 'tg', # Tajik - 1119: None, # Tamazight (Arabic) - 2143: None, # Tamazight (Latin) - 1097: 'ta', # Tamil - 1092: 'tt', # Tatar - 1098: 'te', # Telugu - 1054: 'th', # Thai - 2129: 'bo', # Tibetan - Bhutan - 1105: 'bo', # Tibetan - People's Republic of China - 2163: 'ti', # Tigrigna - Eritrea - 1139: 'ti', # Tigrigna - Ethiopia - 1073: 'ts', # Tsonga - 1074: 'tn', # Tswana - 1055: 'tr', # Turkish - 1090: 'tk', # Turkmen - 1152: 'ug', # Uighur - China - 1058: 'uk', # Ukrainian - 1056: 'ur', # Urdu - 2080: 'ur', # Urdu - India - 2115: 'uz@cyrillic', # Uzbek (Cyrillic) - 1091: 'uz', # Uzbek (Latin) - 1075: 've', # Venda - 1066: 'vi', # Vietnamese - 1106: 'cy', # Welsh - 1076: 'xh', # Xhosa - 1144: None, # Yi - 1085: 'yi', # Yiddish - 1130: 'yo', # Yoruba - 1077: 'zu', # Zulu - } - - return lcid.get(langid, None) - -def get_win32_system_lang(): - from ctypes import windll - langid = windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage() - if not langid == 0: - lang = _isofromlangid(langid) or 'C' - else: - lang = 'C' - - return lang - -def _getlang(): - # Start with nothing - lang = None - - # Try to detect language with GetUserDefaultUILanguage(). - # This supports windows MUI language packs and will return - # the windows installation language if not available or - # if the language has not been changed by the user. - # Works on win2k and up. - # Environment always overrides this for debugging purposes. - lang = os.getenv('LANG') - if lang is None: - from ctypes import windll - #windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage() - Windows UI language - #windll.kernel32.GetUserDefaultLangID() - User's locale - langid = windll.kernel32.GetUserDefaultLangID() - if not langid == 0: - lang = _isofromlangid(langid) or 'C' - else: - lang = 'C' - - return lang - -def _putenv(name, value): - # From python 2.4 on, os.environ changes only - # work within python and no longer apply to low level - # c stuff on win32. Lets force LANG so it works with - # gtk+ etc - from ctypes import windll - kernel32 = windll.kernel32 - result = kernel32.SetEnvironmentVariableW(name, value) - del kernel32 - if result == 0: - raise - - from ctypes import cdll - msvcrt = cdll.msvcrt - result = msvcrt._putenv('%s=%s' % (name, value)) - del msvcrt - -def fix_locale(lang=None): - """This fixes some strange issues to ensure locale and gettext works - correctly, also within glade, even with a non-default locale passed as - parameter.""" - if sys.platform == 'win32': - lang = lang or _getlang() - - _putenv('LANGUAGE', lang) - - os.environ['LANG'] = lang - _putenv('LANG', lang) - - os.environ['LC_ALL'] = lang - _putenv('LC_ALL', lang) - if lang: - # This is to support a non-locale UI language: - os.environ['LANGUAGE'] = lang +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: utf-8 -*- +# +# Copyright (C) 2007-2008 Dieter Verfaillie +# Copyright 2009-2010 Zuza Software Foundation +# +# (NOTE: LGPL) +# This library is free software; you can redistribute it and/or +# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +# License as published by the Free Software Foundation; either +# version 2 of the License, or (at your option) any later version. +# +# This library is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# Lesser General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +# License along with this library; If not, see . + + +import os +import sys + + +def _isofromlangid(langid): + # ISO 639-1 + # http://www.loc.gov/standards/iso639-2/ + # List of existing mui packs: + # http://www.microsoft.com/globaldev/reference/win2k/setup/Langid.mspx + # List of known id's + # http://www.microsoft.com/globaldev/reference/lcid-all.mspx + + lcid = {1078: 'af', # Afrikaans - South Africa + 1052: 'sq', # Albanian - Albania + 1118: 'am', # Amharic - Ethiopia + 1025: 'ar', # Arabic - Saudi Arabia + 5121: 'ar', # Arabic - Algeria + 15361: 'ar', # Arabic - Bahrain + 3073: 'ar', # Arabic - Egypt + 2049: 'ar', # Arabic - Iraq + 11265: 'ar', # Arabic - Jordan + 13313: 'ar', # Arabic - Kuwait + 12289: 'ar', # Arabic - Lebanon + 4097: 'ar', # Arabic - Libya + 6145: 'ar', # Arabic - Morocco + 8193: 'ar', # Arabic - Oman + 16385: 'ar', # Arabic - Qatar + 10241: 'ar', # Arabic - Syria + 7169: 'ar', # Arabic - Tunisia + 14337: 'ar', # Arabic - U.A.E. + 9217: 'ar', # Arabic - Yemen + 1067: 'hy', # Armenian - Armenia + 1101: 'as', # Assamese + 2092: 'az', # Azeri (Cyrillic) + 1068: 'az', # Azeri (Latin) + 1069: 'eu', # Basque + 1059: 'be', # Belarusian + 1093: 'bn_IN', # Bengali (India) + 2117: 'bn', # Bengali (Bangladesh) + 5146: 'bs', # Bosnian (Bosnia/Herzegovina) + 1026: 'bg', # Bulgarian + 1109: 'my', # Burmese + 1027: 'ca', # Catalan + 1116: None, # Cherokee - United States + 2052: 'zh_CN', # Chinese - People's Republic of China + 4100: 'zh', # Chinese - Singapore + 1028: 'zh_TW', # Chinese - Taiwan + 3076: 'zh_HK', # Chinese - Hong Kong SAR + 5124: 'zh', # Chinese - Macao SAR + 1050: 'hr', # Croatian + 4122: 'hr', # Croatian (Bosnia/Herzegovina) + 1029: 'cs', # Czech + 1030: 'da', # Danish + 1125: 'dv', # Divehi + 1043: 'nl', # Dutch - Netherlands + 2067: 'nl', # Dutch - Belgium + 1126: None, # Edo + 1033: 'en', # English - United States + 2057: 'en_UK', # English - United Kingdom + 3081: 'en', # English - Australia + 10249: 'en', # English - Belize + 4105: 'en_CA', # English - Canada + 9225: 'en', # English - Caribbean + 15369: 'en', # English - Hong Kong SAR + 16393: 'en', # English - India + 14345: 'en', # English - Indonesia + 6153: 'en', # English - Ireland + 8201: 'en', # English - Jamaica + 17417: 'en', # English - Malaysia + 5129: 'en', # English - New Zealand + 13321: 'en', # English - Philippines + 18441: 'en', # English - Singapore + 7177: 'en_ZA', # English - South Africa + 11273: 'en', # English - Trinidad + 12297: 'en', # English - Zimbabwe + 1061: 'et', # Estonian + 1080: 'fo', # Faroese + 1065: 'fa', # Persian + 1124: 'fil', # Filipino #XXX: GTK uses Tagalog (tl) + 1035: 'fi', # Finnish + 1036: 'fr', # French - France + 2060: 'fr', # French - Belgium + 11276: 'fr', # French - Cameroon + 3084: 'fr', # French - Canada + 9228: 'fr', # French - Democratic Rep. of Congo + 12300: 'fr', # French - Cote d'Ivoire + 15372: 'fr', # French - Haiti + 5132: 'fr', # French - Luxembourg + 13324: 'fr', # French - Mali + 6156: 'fr', # French - Monaco + 14348: 'fr', # French - Morocco + 58380: 'fr', # French - North Africa + 8204: 'fr', # French - Reunion + 10252: 'fr', # French - Senegal + 4108: 'fr', # French - Switzerland + 7180: 'fr', # French - West Indies + 1122: 'fy', # Frisian - Netherlands + 1127: 'fub', # Fulfulde - Nigeria + 1071: 'mk', # FYRO Macedonian + 2108: 'ga', # Gaelic (Ireland) + 1084: 'gd', # Gaelic (Scotland) + 1110: 'gl', # Galician + 1079: 'ka', # Georgian + 1031: 'de', # German - Germany + 3079: 'de', # German - Austria + 5127: 'de', # German - Liechtenstein + 4103: 'de', # German - Luxembourg + 2055: 'de', # German - Switzerland + 1032: 'el', # Greek + 1140: 'gn', # Guarani - Paraguay + 1095: 'gu', # Gujarati + 1128: 'ha', # Hausa - Nigeria + 1141: None, # Hawaiian - United States + 1037: 'he', # Hebrew + 1081: 'hi', # Hindi + 1038: 'hu', # Hungarian + 1129: 'ibb', # Ibibio - Nigeria + 1039: 'is', # Icelandic + 1136: 'ig', # Igbo - Nigeria + 1057: 'id', # Indonesian + 1117: 'iu', # Inuktitut + 1040: 'it', # Italian - Italy + 2064: 'it', # Italian - Switzerland + 1041: 'ja', # Japanese + 1099: 'kn', # Kannada + 1137: 'kr', # Kanuri - Nigeria + 2144: 'ks', # Kashmiri + 1120: 'ks', # Kashmiri (Arabic) + 1087: 'kk', # Kazakh + 1107: 'km', # Khmer + 1111: 'knn', # Konkani + 1042: 'ko', # Korean + 1088: 'ky', # Kyrgyz (Cyrillic) + 1108: 'lo', # Lao + 1142: 'la', # Latin + 1062: 'lv', # Latvian + 1063: 'lt', # Lithuanian + 1086: 'ms', # Malay - Malaysia + 2110: 'ms', # Malay - Brunei Darussalam + 1100: 'ml', # Malayalam + 1082: 'mt', # Maltese + 1112: 'mni', # Manipuri + 1153: 'mi', # Maori - New Zealand + 1102: 'mr', # Marathi + 1104: 'mn', # Mongolian (Cyrillic) + 2128: 'mn', # Mongolian (Mongolian) + 1121: 'ne', # Nepali + 2145: 'ne', # Nepali - India + 1044: 'no', # Norwegian (Bokmᅢᆬl) + 2068: 'no', # Norwegian (Nynorsk) + 1096: 'or', # Oriya + 1138: 'om', # Oromo + 1145: 'pap', # Papiamentu + 1123: 'ps', # Pashto + 1045: 'pl', # Polish + 1046: 'pt_BR', # Portuguese - Brazil + 2070: 'pt', # Portuguese - Portugal + 1094: 'pa', # Punjabi + 2118: 'pa', # Punjabi (Pakistan) + 1131: 'qu', # Quecha - Bolivia + 2155: 'qu', # Quecha - Ecuador + 3179: 'qu', # Quecha - Peru + 1047: 'rm', # Rhaeto-Romanic + 1048: 'ro', # Romanian + 2072: 'ro', # Romanian - Moldava + 1049: 'ru', # Russian + 2073: 'ru', # Russian - Moldava + 1083: None, # Sami (Lappish) + 1103: 'sa', # Sanskrit + 1132: 'nso', # Northern Sotho + 3098: 'sr', # Serbian (Cyrillic) + 2074: 'sr@latin',# Serbian (Latin) + 1113: 'sd', # Sindhi - India + 2137: 'sd', # Sindhi - Pakistan + 1115: 'si', # Sinhalese - Sri Lanka + 1051: 'sk', # Slovak + 1060: 'sl', # Slovenian + 1143: 'so', # Somali + 1070: None, # Sorbian + 3082: 'es', # Spanish - Spain (Modern Sort) + 1034: 'es', # Spanish - Spain (Traditional Sort) + 11274: 'es', # Spanish - Argentina + 16394: 'es', # Spanish - Bolivia + 13322: 'es', # Spanish - Chile + 9226: 'es', # Spanish - Colombia + 5130: 'es', # Spanish - Costa Rica + 7178: 'es', # Spanish - Dominican Republic + 12298: 'es', # Spanish - Ecuador + 17418: 'es', # Spanish - El Salvador + 4106: 'es', # Spanish - Guatemala + 18442: 'es', # Spanish - Honduras + 58378: 'es', # Spanish - Latin America + 2058: 'es', # Spanish - Mexico + 19466: 'es', # Spanish - Nicaragua + 6154: 'es', # Spanish - Panama + 15370: 'es', # Spanish - Paraguay + 10250: 'es', # Spanish - Peru + 20490: 'es', # Spanish - Puerto Rico + 21514: 'es', # Spanish - United States + 14346: 'es', # Spanish - Uruguay + 8202: 'es', # Spanish - Venezuela + 1072: 'st', # Sutu + 1089: 'sw', # Swahili + 1053: 'sv', # Swedish + 2077: 'sv', # Swedish - Finland + 1114: 'syc', # Syriac + 1064: 'tg', # Tajik + 1119: None, # Tamazight (Arabic) + 2143: None, # Tamazight (Latin) + 1097: 'ta', # Tamil + 1092: 'tt', # Tatar + 1098: 'te', # Telugu + 1054: 'th', # Thai + 2129: 'bo', # Tibetan - Bhutan + 1105: 'bo', # Tibetan - People's Republic of China + 2163: 'ti', # Tigrigna - Eritrea + 1139: 'ti', # Tigrigna - Ethiopia + 1073: 'ts', # Tsonga + 1074: 'tn', # Tswana + 1055: 'tr', # Turkish + 1090: 'tk', # Turkmen + 1152: 'ug', # Uighur - China + 1058: 'uk', # Ukrainian + 1056: 'ur', # Urdu + 2080: 'ur', # Urdu - India + 2115: 'uz@cyrillic', # Uzbek (Cyrillic) + 1091: 'uz', # Uzbek (Latin) + 1075: 've', # Venda + 1066: 'vi', # Vietnamese + 1106: 'cy', # Welsh + 1076: 'xh', # Xhosa + 1144: None, # Yi + 1085: 'yi', # Yiddish + 1130: 'yo', # Yoruba + 1077: 'zu', # Zulu + } + + return lcid.get(langid, None) + +def get_win32_system_lang(): + from ctypes import windll + langid = windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage() + if not langid == 0: + lang = _isofromlangid(langid) or 'C' + else: + lang = 'C' + + return lang + +def _getlang(): + # Start with nothing + lang = None + + # Try to detect language with GetUserDefaultUILanguage(). + # This supports windows MUI language packs and will return + # the windows installation language if not available or + # if the language has not been changed by the user. + # Works on win2k and up. + # Environment always overrides this for debugging purposes. + lang = os.getenv('LANG') + if lang is None: + from ctypes import windll + #windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage() - Windows UI language + #windll.kernel32.GetUserDefaultLangID() - User's locale + langid = windll.kernel32.GetUserDefaultLangID() + if not langid == 0: + lang = _isofromlangid(langid) or 'C' + else: + lang = 'C' + + return lang + +def _putenv(name, value): + # From python 2.4 on, os.environ changes only + # work within python and no longer apply to low level + # c stuff on win32. Lets force LANG so it works with + # gtk+ etc + from ctypes import windll + kernel32 = windll.kernel32 + result = kernel32.SetEnvironmentVariableW(name, value) + del kernel32 + if result == 0: + raise + + from ctypes import cdll + msvcrt = cdll.msvcrt + result = msvcrt._putenv('%s=%s' % (name, value)) + del msvcrt + +def fix_locale(lang=None): + """This fixes some strange issues to ensure locale and gettext works + correctly, also within glade, even with a non-default locale passed as + parameter.""" + if sys.platform == 'win32': + lang = lang or _getlang() + + _putenv('LANGUAGE', lang) + + os.environ['LANG'] = lang + _putenv('LANG', lang) + + os.environ['LC_ALL'] = lang + _putenv('LC_ALL', lang) + if lang: + # This is to support a non-locale UI language: + os.environ['LANGUAGE'] = lang diff --git a/virtaal/support/mosesclient.py b/virtaal/support/mosesclient.py index d6484dc4..451b2679 100644 --- a/virtaal/support/mosesclient.py +++ b/virtaal/support/mosesclient.py @@ -26,9 +26,38 @@ from virtaal.support.httpclient import HTTPClient, HTTPRequest +# Moses handles these characters as spaced out +punc_symbols = ur'''.,?!:;'"“”‘’—)''' +punc_tuples = [(c, u" %s" % c) for c in punc_symbols] + + +def prepare(query_str): + query_str = query_str.lower() + for c, repl in punc_tuples: + query_str = query_str.replace(c, repl) + query_str = query_str.replace(u"(", u"( ") + # Newlines need special handling since Moses doesn't support it: + query_str = query_str.replace(u"\n", u" __::__ ") + return query_str + +def fixup(source, response): + source = data.forceunicode(source) + response = data.forceunicode(response) + from translate.filters.autocorrect import correct + tmp = correct(source, response) + if tmp: + response = tmp + response = response.replace(u" __::__ ", "\n") + # and again for the sake of \n\n: + response = response.replace(u"__::__ ", "\n") + response = response.replace(u"( ", u"(") + for c, repl in punc_tuples: + response = response.replace(repl, c) + return response + class MosesClient(gobject.GObject, HTTPClient): - """CRUD operations for TM units and stores""" + """A client to communicate with a moses XML RPC servers""" __gtype_name__ = 'MosesClient' __gsignals__ = { @@ -41,13 +70,24 @@ def __init__(self, url): HTTPClient.__init__(self) self.url = url + '/RPC2' + self.multilang = False + + def set_multilang(self, state=True): + """Enable multilingual support. + + If this is set, the plugin will specify the 'system' parameter when + communicating with the Moses XML RPC server.""" + self.multilang = state - def translate_unit(self, unit_source, callback=None): - if isinstance(unit_source, unicode): - unit_source = unit_source.encode("utf-8") + def translate_unit(self, unit_source, callback=None, target_language=None): + parameters = { + 'text': prepare(unit_source), + } + if self.multilang: + parameters['system'] = target_language request_body = xmlrpclib.dumps( - ({'text': unit_source},), "translate" + (parameters,), "translate" ) request = HTTPRequest( self.url, "POST", request_body, @@ -67,6 +107,11 @@ def _loads_safe(self, response): """Does the loading of the XML-RPC response, but handles exceptions.""" try: (data,), _fish = xmlrpclib.loads(response) + except xmlrpclib.Fault, exc: + if "Unknown translation system id" in exc.faultString: + self.set_multilang(False) + #TODO: consider redoing the request now that multilang is False + return None except Exception, exc: logging.debug('XML-RPC exception: %s' % (exc)) return None @@ -77,4 +122,4 @@ def _handle_response(self, id, response): suggestion = self._loads_safe(response) if not suggestion: return None - return data.forceunicode(suggestion['text']) + return fixup(id, data.forceunicode(suggestion['text'])) diff --git a/virtaal/support/native_widgets.py b/virtaal/support/native_widgets.py index 35ab04bc..29a43829 100644 --- a/virtaal/support/native_widgets.py +++ b/virtaal/support/native_widgets.py @@ -51,7 +51,9 @@ def _dialog_to_use(): return 'kdialog' if sys.platform == 'darwin': - return 'darwin' + # Some issues on Lion so disable native dialogs for now + #return 'darwin' + return None return None # default @@ -236,7 +238,7 @@ def darwin_open_dialog(title, directory): file_types.extend(extension) panel = NSOpenPanel.openPanel() panel.setCanChooseDirectories_(NO) - panel.setTitle_(title or _("Open")) + panel.setTitle_(title or _("Choose a Translation File")) panel.setAllowsMultipleSelection_(NO) panel.setAllowedFileTypes_(file_types) panel.setDirectoryURL_(u"file:///%s" % directory) diff --git a/virtaal/support/thread.py b/virtaal/support/thread.py index 1f560bda..14c0d1f4 100644 --- a/virtaal/support/thread.py +++ b/virtaal/support/thread.py @@ -36,9 +36,15 @@ def func(*kwargs): # we make the given widget insensitive to avoid interaction that we can't # handle concurrently widget.set_sensitive(False) + import time while thread.isAlive(): # let gtk process events while target is still running gtk.main_iteration(block=False) + # Since we are not blocking, we're spinning, which isn't nice. We could + # set block=True, but then the window might stay insensitive when the + # thread finished, and only exit this loop when it gets another event + # (like a mouse move). So we sleep a bit to avoid excessive CPU use. + time.sleep(0.03) widget.set_sensitive(True) if q.qsize(): diff --git a/virtaal/views/baseview.py b/virtaal/views/baseview.py index ac8686fd..49fa7570 100644 --- a/virtaal/views/baseview.py +++ b/virtaal/views/baseview.py @@ -21,7 +21,7 @@ import logging import os import sys -from gtk import Builder +from gtk import glade from virtaal.common import pan_app @@ -33,19 +33,16 @@ def __init__(self): raise NotImplementedError('This interface cannot be instantiated.') @classmethod - def load_builder_file(cls, path_parts, root=None, domain=''): - buildername = pan_app.get_abs_data_filename(path_parts) + def load_glade_file(cls, path_parts, root=None, domain=''): + gladename = pan_app.get_abs_data_filename(path_parts) if os.name == 'nt' and getattr(sys, 'frozen', False): try: basedirs = [os.getcwd()] - # FIXME - #glade.bindtextdomain(domain, pan_app.get_abs_data_filename('locale', basedirs=basedirs)) + glade.bindtextdomain(domain, pan_app.get_abs_data_filename('locale', basedirs=basedirs)) except Exception: logging.exception('bindtextdomain()') - builder = Builder() - builder.add_from_file(buildername) - builder.set_translation_domain(domain) - return buildername, builder + gui = glade.XML(gladename, root=root, domain=domain) + return gladename, gui def show(self): raise NotImplementedError('This method needs to be implemented by all sub-classes.') diff --git a/virtaal/views/checksunitview.py b/virtaal/views/checksunitview.py index e422f199..1021b991 100644 --- a/virtaal/views/checksunitview.py +++ b/virtaal/views/checksunitview.py @@ -61,7 +61,7 @@ def _create_checks_button(self, widget, main_window): def _create_menu_item(self): mainview = self.controller.main_controller.view - self.mnu_checks = mainview.gui.get_object('mnu_checks') + self.mnu_checks = mainview.gui.get_widget('mnu_checks') self.mnu_checks.connect('activate', self._on_activated) def _create_popup_content(self): diff --git a/virtaal/views/mainview.py b/virtaal/views/mainview.py index 73a3e793..5816fb8c 100644 --- a/virtaal/views/mainview.py +++ b/virtaal/views/mainview.py @@ -88,6 +88,7 @@ def __init__(self, controller): @type controller: virtaal.controllers.MainController @param controller: The controller that this view is "connected" to.""" self.controller = controller + self.modified = False if os.name == 'nt': # Before we do anything else, make sure that stdout and stderr are properly handled. @@ -104,15 +105,15 @@ class "GtkTreeView" style "show-rules" """ gtk.rc_parse_string(rc_string) - # Set the GtkBuilder file - self.builderfile, self.gui = self.load_builder_file(["virtaal", "virtaal.ui"], root='MainWindow', domain="virtaal") - self.main_window = self.gui.get_object("MainWindow") + # Set the Glade file + self.gladefile, self.gui = self.load_glade_file(["virtaal", "virtaal.glade"], root='MainWindow', domain="virtaal") + self.main_window = self.gui.get_widget("MainWindow") # The classic menu bar: - self.menubar = self.gui.get_object('menubar') + self.menubar = self.gui.get_widget('menubar') # The menu structure, regardless of where it is shown (initially the menubar): self.menu_structure = self.menubar - self.status_bar = self.gui.get_object("status_bar") + self.status_bar = self.gui.get_widget("status_bar") self.status_bar.set_sensitive(False) self.statusbar_context_id = self.status_bar.get_context_id("statusbar") #Only used in full screen, initialised as needed @@ -127,8 +128,9 @@ class "GtkTreeView" style "show-rules" # Sometimes we have two resize grips: one from GTK, one from Aqua. We # might want to disable the GTK one: - #self.gui.get_object('status_bar').set_property("has-resize-grip", False) + #self.gui.get_widget('status_bar').set_property("has-resize-grip", False) try: + # FIXME: Rename the separators that were automatically named by Glade import gtk_osxapplication osxapp = gtk_osxapplication.OSXApplication() # Move the menu bar to the mac menu @@ -137,18 +139,18 @@ class "GtkTreeView" style "show-rules" # Ensure Ctrl-O change to Cmd-O, etc osxapp.set_use_quartz_accelerators(True) # Move the quit menu item - mnu_quit = self.gui.get_object("mnu_quit") + mnu_quit = self.gui.get_widget("mnu_quit") mnu_quit.hide() - self.gui.get_object("separator_mnu_file_2").hide() + self.gui.get_widget("separator_mnu_file_2").hide() # Move the about menu item - mnu_about = self.gui.get_object("mnu_about") + mnu_about = self.gui.get_widget("mnu_about") osxapp.insert_app_menu_item(mnu_about, 0) - self.gui.get_object("separator_mnu_help_1").hide() + self.gui.get_widget("separator_mnu_help_1").hide() # Move the preferences menu item osxapp.insert_app_menu_item(gtk.SeparatorMenuItem(), 1) - mnu_prefs = self.gui.get_object("mnu_prefs") + mnu_prefs = self.gui.get_widget("mnu_prefs") osxapp.insert_app_menu_item(mnu_prefs, 2) - self.gui.get_object("separator_mnu_edit_3").hide() + self.gui.get_widget("separator_mnu_edit_3").hide() gtk.accel_map_load(pan_app.get_abs_data_filename(["virtaal", "virtaal.accel"])) osxapp.ready() osxapp.connect("NSApplicationOpenFile", self._on_osx_openfile_event) @@ -159,22 +161,22 @@ class "GtkTreeView" style "show-rules" self.main_window.connect('destroy', self._on_quit) self.main_window.connect('delete-event', self._on_quit) # File menu signals - self.gui.get_object('mnu_open').connect('activate', self._on_file_open) - self.gui.get_object('mnu_save').connect('activate', self._on_file_save) - self.gui.get_object('mnu_saveas').connect('activate', self._on_file_saveas) - self.gui.get_object('mnu_close').connect('activate', self._on_file_close) - self.gui.get_object('mnu_update').connect('activate', self._on_file_update) - self.gui.get_object('mnu_binary_export').connect('activate', self._on_file_binary_export) - self.gui.get_object('mnu_revert').connect('activate', self._on_file_revert) - self.gui.get_object('mnu_quit').connect('activate', self._on_quit) + self.gui.get_widget('mnu_open').connect('activate', self._on_file_open) + self.gui.get_widget('mnu_save').connect('activate', self._on_file_save) + self.gui.get_widget('mnu_saveas').connect('activate', self._on_file_saveas) + self.gui.get_widget('mnu_close').connect('activate', self._on_file_close) + self.gui.get_widget('mnu_update').connect('activate', self._on_file_update) + self.gui.get_widget('mnu_binary_export').connect('activate', self._on_file_binary_export) + self.gui.get_widget('mnu_revert').connect('activate', self._on_file_revert) + self.gui.get_widget('mnu_quit').connect('activate', self._on_quit) # View menu signals - self.gui.get_object('mnu_fullscreen').connect('activate', self._on_fullscreen) + self.gui.get_widget('mnu_fullscreen').connect('activate', self._on_fullscreen) # Help menu signals - self.gui.get_object('mnu_documentation').connect('activate', self._on_documentation) - self.gui.get_object('mnu_tutorial').connect('activate', self._on_tutorial) - self.gui.get_object('mnu_localization_guide').connect('activate', self._on_localization_guide) - self.gui.get_object('mnu_report_bug').connect('activate', self._on_report_bug) - self.gui.get_object('mnu_about').connect('activate', self._on_help_about) + self.gui.get_widget('mnu_documentation').connect('activate', self._on_documentation) + self.gui.get_widget('mnu_tutorial').connect('activate', self._on_tutorial) + self.gui.get_widget('mnu_localization_guide').connect('activate', self._on_localization_guide) + self.gui.get_widget('mnu_report_bug').connect('activate', self._on_report_bug) + self.gui.get_widget('mnu_about').connect('activate', self._on_help_about) self.main_window.set_icon_from_file(pan_app.get_abs_data_filename(["icons", "virtaal.ico"])) self.main_window.resize( @@ -205,7 +207,7 @@ def _create_dialogs(self): def _setup_recent_files(self): from virtaal.views import recent - recent_files = self.gui.get_object("mnu_recent_files") + recent_files = self.gui.get_widget("mnu_recent_files") recent.rc.connect("item-activated", self._on_recent_file_activated) recent_files.set_submenu(recent.rc) @@ -405,9 +407,14 @@ def add_accel_group(self, accel_group): self.main_window.add_accel_group(accel_group) def set_saveable(self, value): - menuitem = self.gui.get_object("mnu_save") + # Repeatedly doing all of this is unnecessary, and can make the window + # title flash slightly. So if the file is already modified, don't + # bother redoing all of this. + if value and self.modified: + return + menuitem = self.gui.get_widget("mnu_save") menuitem.set_sensitive(value) - menuitem = self.gui.get_object("mnu_revert") + menuitem = self.gui.get_widget("mnu_revert") menuitem.set_sensitive(value) filename = self.controller.get_store_filename() if filename: @@ -711,8 +718,8 @@ def show_save_confirm_dialog(self): def show_app_icon(self): if not self.btn_app: - self.btn_app = self.gui.get_object('btn_app') - image = self.gui.get_object('img_app') + self.btn_app = self.gui.get_widget('btn_app') + image = self.gui.get_widget('img_app') image.set_from_file(pan_app.get_abs_data_filename(['icons', 'hicolor', '24x24', 'mimetypes', 'x-translation.png'])) self.app_menu = gtk.Menu() self.btn_app.connect('pressed', self._on_app_pressed) @@ -812,19 +819,19 @@ def _on_report_bug(self, _widget=None): def _on_store_closed(self, store_controller): for widget_name in ('mnu_saveas', 'mnu_close', 'mnu_update', 'mnu_properties', 'mnu_binary_export'): - self.gui.get_object(widget_name).set_sensitive(False) + self.gui.get_widget(widget_name).set_sensitive(False) self.status_bar.set_sensitive(False) self.main_window.set_title(_('Virtaal')) def _on_store_loaded(self, store_controller): - self.gui.get_object('mnu_saveas').set_sensitive(True) - self.gui.get_object('mnu_close').set_sensitive(True) - self.gui.get_object('mnu_update').set_sensitive(True) - self.gui.get_object('mnu_properties').set_sensitive(True) + self.gui.get_widget('mnu_saveas').set_sensitive(True) + self.gui.get_widget('mnu_close').set_sensitive(True) + self.gui.get_widget('mnu_update').set_sensitive(True) + self.gui.get_widget('mnu_properties').set_sensitive(True) filename = store_controller.get_store_filename() #TODO: move logic to storecontroller if filename.endswith('.po') or filename.endswith('.po.bz2') or filename.endswith('.po.gz'): - self.gui.get_object('mnu_binary_export').set_sensitive(True) + self.gui.get_widget('mnu_binary_export').set_sensitive(True) self.status_bar.set_sensitive(True) from virtaal.views import recent @@ -842,7 +849,7 @@ def _on_store_loaded(self, store_controller): recent.rm.add_item(url) def _on_window_state_event(self, widget, event): - mnu_fullscreen = self.gui.get_object('mnu_fullscreen') + mnu_fullscreen = self.gui.get_widget('mnu_fullscreen') mnu_fullscreen.set_active(event.new_window_state & gdk.WINDOW_STATE_FULLSCREEN) def _on_app_pressed(self, btn): diff --git a/virtaal/views/modeview.py b/virtaal/views/modeview.py index 49dcf0aa..8c1e9cba 100644 --- a/virtaal/views/modeview.py +++ b/virtaal/views/modeview.py @@ -47,11 +47,11 @@ def __init__(self, controller): def _build_gui(self): # Get the mode container from the main controller - # We need the *same* GtkBuilder instance as used by the MainView, because we need - # the gtk.Table as already added to the main window. Loading the GtkBuilder file again + # We need the *same* glade.XML instance as used by the MainView, because we need + # the gtk.Table as already added to the main window. Loading the Glade file again # would create a new main window with a different gtk.Table. - gui = self.controller.main_controller.view.gui # FIXME: Is this acceptable? - self.mode_box = gui.get_object('mode_box') + gladegui = self.controller.main_controller.view.gui # FIXME: Is this acceptable? + self.mode_box = gladegui.get_widget('mode_box') self.cmb_modes = gtk.combo_box_new_text() self.cmb_modes.connect('changed', self._on_cmbmode_change) diff --git a/virtaal/views/prefsview.py b/virtaal/views/prefsview.py index 54e6ed0c..77dcfbba 100644 --- a/virtaal/views/prefsview.py +++ b/virtaal/views/prefsview.py @@ -46,8 +46,8 @@ def __init__(self, controller): self._setup_menu_item() def _get_widgets(self): - self.builderfile, self.gui = self.load_builder_file( - ["virtaal", "virtaal.ui"], + self.gladefile, self.gui = self.load_glade_file( + ["virtaal", "virtaal.glade"], root='PreferencesDlg', domain="virtaal" ) @@ -57,9 +57,9 @@ def _get_widgets(self): 'fbtn_source', 'fbtn_target', 'scrwnd_placeables', 'scrwnd_plugins', ) for name in widget_names: - self._widgets[name] = self.gui.get_object(name) + self._widgets[name] = self.gui.get_widget(name) - self._widgets['dialog'] = self.gui.get_object('PreferencesDlg') + self._widgets['dialog'] = self.gui.get_widget('PreferencesDlg') self._widgets['dialog'].set_transient_for(self.controller.main_controller.view.main_window) self._widgets['dialog'].set_icon(self.controller.main_controller.view.main_window.get_icon()) @@ -94,8 +94,8 @@ def _setup_key_bindings(self): def _setup_menu_item(self): mainview = self.controller.main_controller.view - menu_edit = mainview.gui.get_object('menu_edit') - mnu_prefs = mainview.gui.get_object('mnu_prefs') + menu_edit = mainview.gui.get_widget('menu_edit') + mnu_prefs = mainview.gui.get_widget('mnu_prefs') accel_group = menu_edit.get_accel_group() if accel_group is None: @@ -147,11 +147,11 @@ def _set_user_data(self, value): if not isinstance(value, dict): raise ValueError('Value must be a dictionary') if 'name' in value: - self._widgets['ent_translator'].set_text(value['name']) + self._widgets['ent_translator'].set_text(value['name'] or u'') if 'email' in value: - self._widgets['ent_email'].set_text(value['email']) + self._widgets['ent_email'].set_text(value['email'] or u'') if 'team' in value: - self._widgets['ent_team'].set_text(value['team']) + self._widgets['ent_team'].set_text(value['team'] or u'') user_data = property(_get_user_data, _set_user_data) diff --git a/virtaal/views/propertiesview.py b/virtaal/views/propertiesview.py index ed2748c2..d4817a52 100644 --- a/virtaal/views/propertiesview.py +++ b/virtaal/views/propertiesview.py @@ -79,8 +79,8 @@ def __init__(self, controller): self._setup_menu_item() def _get_widgets(self): - self.builderfile, self.gui = self.load_builder_file( - ["virtaal", "virtaal.ui"], + self.gladefile, self.gui = self.load_glade_file( + ["virtaal", "virtaal.glade"], root='PropertiesDlg', domain="virtaal" ) @@ -93,9 +93,9 @@ def _get_widgets(self): 'vbox_string_labels', 'vbox_string_stats', 'vbox_string_perc', ) for name in widget_names: - self._widgets[name] = self.gui.get_object(name) + self._widgets[name] = self.gui.get_widget(name) - self._widgets['dialog'] = self.gui.get_object('PropertiesDlg') + self._widgets['dialog'] = self.gui.get_widget('PropertiesDlg') self._widgets['dialog'].set_transient_for(self.controller.main_controller.view.main_window) self._widgets['dialog'].set_icon(self.controller.main_controller.view.main_window.get_icon()) @@ -108,8 +108,8 @@ def _setup_key_bindings(self): def _setup_menu_item(self): mainview = self.controller.main_controller.view - menu_file = mainview.gui.get_object('menu_file') - mnu_properties = mainview.gui.get_object('mnu_properties') + menu_file = mainview.gui.get_widget('menu_file') + mnu_properties = mainview.gui.get_widget('mnu_properties') accel_group = menu_file.get_accel_group() if not accel_group: diff --git a/virtaal/views/storeview.py b/virtaal/views/storeview.py index fb040d89..d4a8cda7 100644 --- a/virtaal/views/storeview.py +++ b/virtaal/views/storeview.py @@ -35,7 +35,7 @@ class StoreView(BaseView): def __init__(self, controller): self.controller = controller # XXX: While I can't think of a better way to do this, the following line would have to do :/ - self.parent_widget = self.controller.main_controller.view.gui.get_object('scrwnd_storeview') + self.parent_widget = self.controller.main_controller.view.gui.get_widget('scrwnd_storeview') self.cursor = None self._cursor_changed_id = 0 @@ -68,11 +68,11 @@ def _add_accelerator_bindings(self): mainview = self.controller.main_controller.view mainview.add_accel_group(self.accel_group) - mainview.gui.get_object('menu_navigation').set_accel_group(self.accel_group) - self.mnu_up = mainview.gui.get_object('mnu_up') - self.mnu_down = mainview.gui.get_object('mnu_down') - self.mnu_pageup = mainview.gui.get_object('mnu_pageup') - self.mnu_pagedown = mainview.gui.get_object('mnu_pagedown') + mainview.gui.get_widget('menu_navigation').set_accel_group(self.accel_group) + self.mnu_up = mainview.gui.get_widget('mnu_up') + self.mnu_down = mainview.gui.get_widget('mnu_down') + self.mnu_pageup = mainview.gui.get_widget('mnu_pageup') + self.mnu_pagedown = mainview.gui.get_widget('mnu_pagedown') self.mnu_up.set_accel_path('/Navigation/Up') self.mnu_down.set_accel_path('/Navigation/Down') self.mnu_pageup.set_accel_path('/Navigation/PgUp') diff --git a/virtaal/views/unitview.py b/virtaal/views/unitview.py index 84b5173d..6a62c97c 100644 --- a/virtaal/views/unitview.py +++ b/virtaal/views/unitview.py @@ -68,7 +68,7 @@ def __init__(self, controller): self.controller = controller self._focused_target_n = None - self.builderfilename, self.gui = self.load_builder_file(["virtaal", "virtaal.ui"], root='UnitEditor', domain="virtaal") + self.gladefilename, self.gui = self.load_glade_file(["virtaal", "virtaal.glade"], root='UnitEditor', domain="virtaal") self.must_advance = False self._modified = False @@ -116,22 +116,22 @@ def on_paste(menuitem): focused.get_buffer().paste_clipboard(clipboard, None, True) maingui = self.controller.main_controller.view.gui - self.mnu_cut = maingui.get_object('mnu_cut') - self.mnu_copy = maingui.get_object('mnu_copy') - self.mnu_paste = maingui.get_object('mnu_paste') + self.mnu_cut = maingui.get_widget('mnu_cut') + self.mnu_copy = maingui.get_widget('mnu_copy') + self.mnu_paste = maingui.get_widget('mnu_paste') self.mnu_cut.connect('activate', on_cut) self.mnu_copy.connect('activate', on_copy) self.mnu_paste.connect('activate', on_paste) # And now for the "Transfer from source" and placeable selection menu items - mnu_next = maingui.get_object('mnu_placnext') - mnu_prev = maingui.get_object('mnu_placprev') - mnu_transfer = maingui.get_object('mnu_transfer') + mnu_next = maingui.get_widget('mnu_placnext') + mnu_prev = maingui.get_widget('mnu_placprev') + mnu_transfer = maingui.get_widget('mnu_transfer') self.mnu_next = mnu_next self.mnu_prev = mnu_prev self.mnu_transfer = mnu_transfer - menu_edit = maingui.get_object('menu_edit') + menu_edit = maingui.get_widget('menu_edit') def on_next(*args): self.targets[self.focused_target_n].move_elem_selection(1) @@ -326,14 +326,14 @@ def _get_editing_start_pos(self, elem): return translation_start def _get_widgets(self): - """Get the widgets we would like to use from the loaded GtkBuilder XML object.""" + """Get the widgets we would like to use from the loaded Glade XML object.""" if not getattr(self, '_widgets', None): self._widgets = {} widget_names = ('vbox_editor', 'vbox_middle', 'vbox_sources', 'vbox_targets', 'vbox_options', 'vbox_right') for name in widget_names: - self._widgets[name] = self.gui.get_object(name) + self._widgets[name] = self.gui.get_widget(name) self._widgets['vbox_targets'].connect('key-press-event', self._on_key_press_event) diff --git a/virtaal/views/welcomescreenview.py b/virtaal/views/welcomescreenview.py index 9a13385c..0cf1de64 100644 --- a/virtaal/views/welcomescreenview.py +++ b/virtaal/views/welcomescreenview.py @@ -36,9 +36,9 @@ class WelcomeScreenView(BaseView): # INITIALIZERS # def __init__(self, controller): self.controller = controller - builderfile, gui = self.load_builder_file(["virtaal", "virtaal.ui"], root='WelcomeScreen', domain="virtaal") + gladefile, gui = self.load_glade_file(["virtaal", "virtaal.glade"], root='WelcomeScreen', domain="virtaal") self.widget = WelcomeScreen(gui) - self.parent_widget = self.controller.main_controller.view.gui.get_object('vbox_main') + self.parent_widget = self.controller.main_controller.view.gui.get_widget('vbox_main') self.set_banner() self.widget.set_policy(gtk.POLICY_NEVER, gtk.POLICY_AUTOMATIC) @@ -96,9 +96,9 @@ def calculate_width(): def update_recent_buttons(self, items): # if there are no items (maybe failure in xbel), hide the whole widget if not items: - self.widget.gui.get_object("frame_recent").hide() + self.widget.gui.get_widget("frame_recent").hide() else: - self.widget.gui.get_object("frame_recent").show_all() + self.widget.gui.get_widget("frame_recent").show_all() buttons = [ self.widget.widgets['buttons']['recent' + str(i)] for i in range(1, self.controller.MAX_RECENT+1) diff --git a/virtaal/views/widgets/langadddialog.py b/virtaal/views/widgets/langadddialog.py index 3452fad2..a2a9e6f8 100644 --- a/virtaal/views/widgets/langadddialog.py +++ b/virtaal/views/widgets/langadddialog.py @@ -34,8 +34,8 @@ class LanguageAddDialog(object): def __init__(self, parent=None): super(LanguageAddDialog, self).__init__() - self.builderfilename, self.gui = BaseView.load_builder_file( - ["virtaal", "virtaal.ui"], + self.gladefilename, self.gui = BaseView.load_glade_file( + ["virtaal", "virtaal.glade"], root='LanguageAdder', domain='virtaal' ) @@ -46,13 +46,13 @@ def __init__(self, parent=None): self.dialog.set_icon(parent.get_toplevel().get_icon()) def _get_widgets(self): - """Load the GtkBuilder file and get the widgets we would like to use.""" + """Load the Glade file and get the widgets we would like to use.""" widget_names = ('btn_add_ok', 'ent_langname', 'ent_langcode', 'sbtn_nplurals', 'ent_plural') for name in widget_names: - setattr(self, name, self.gui.get_object(name)) + setattr(self, name, self.gui.get_widget(name)) - self.dialog = self.gui.get_object('LanguageAdder') + self.dialog = self.gui.get_widget('LanguageAdder') # ACCESSORS # diff --git a/virtaal/views/widgets/langselectdialog.py b/virtaal/views/widgets/langselectdialog.py index 2386db54..f9a7b7f0 100644 --- a/virtaal/views/widgets/langselectdialog.py +++ b/virtaal/views/widgets/langselectdialog.py @@ -35,8 +35,8 @@ class LanguageSelectDialog(object): def __init__(self, languages, parent=None): super(LanguageSelectDialog, self).__init__() - self.builderfilename, self.gui = BaseView.load_builder_file( - ["virtaal", "virtaal.ui"], + self.gladefilename, self.gui = BaseView.load_glade_file( + ["virtaal", "virtaal.glade"], root='LanguageSelector', domain='virtaal' ) @@ -50,13 +50,13 @@ def __init__(self, languages, parent=None): self.dialog.set_icon(parent.get_toplevel().get_icon()) def _get_widgets(self): - """Load the GtkBuilder file and get the widgets we would like to use.""" + """Load the Glade file and get the widgets we would like to use.""" widget_names = ('btn_add', 'btn_cancel', 'btn_ok', 'tvw_sourcelang', 'tvw_targetlang') for name in widget_names: - setattr(self, name, self.gui.get_object(name)) + setattr(self, name, self.gui.get_widget(name)) - self.dialog = self.gui.get_object('LanguageSelector') + self.dialog = self.gui.get_widget('LanguageSelector') self.btn_ok.connect('clicked', lambda *args: self.dialog.response(gtk.RESPONSE_OK)) self.btn_cancel.connect('clicked', lambda *args: self.dialog.response(gtk.RESPONSE_CANCEL)) diff --git a/virtaal/views/widgets/storetreeview.py b/virtaal/views/widgets/storetreeview.py index bc39adc6..eb3f2b31 100644 --- a/virtaal/views/widgets/storetreeview.py +++ b/virtaal/views/widgets/storetreeview.py @@ -72,10 +72,10 @@ def _install_callbacks(self): # to add pretty key-bindings next to menu items and does not really care if an accelerator # path has a connected handler. mainview = self.view.controller.main_controller.view - mainview.gui.get_object('mnu_up').connect('activate', lambda *args: self._move_up(None, None, None, None)) - mainview.gui.get_object('mnu_down').connect('activate', lambda *args: self._move_down(None, None, None, None)) - mainview.gui.get_object('mnu_pageup').connect('activate', lambda *args: self._move_pgup(None, None, None, None)) - mainview.gui.get_object('mnu_pagedown').connect('activate', lambda *args: self._move_pgdown(None, None, None, None)) + mainview.gui.get_widget('mnu_up').connect('activate', lambda *args: self._move_up(None, None, None, None)) + mainview.gui.get_widget('mnu_down').connect('activate', lambda *args: self._move_down(None, None, None, None)) + mainview.gui.get_widget('mnu_pageup').connect('activate', lambda *args: self._move_pgup(None, None, None, None)) + mainview.gui.get_widget('mnu_pagedown').connect('activate', lambda *args: self._move_pgdown(None, None, None, None)) def _make_renderer(self): renderer = StoreCellRenderer(self.view) diff --git a/virtaal/views/widgets/welcomescreen.py b/virtaal/views/widgets/welcomescreen.py index 765adf0d..73322e85 100644 --- a/virtaal/views/widgets/welcomescreen.py +++ b/virtaal/views/widgets/welcomescreen.py @@ -18,17 +18,17 @@ class WelcomeScreen(gtk.ScrolledWindow): # INITIALISERS # def __init__(self, gui): """Constructor. - @type gui: C{gtk.Builder} - @param gui: The GtkBuilder XML object to retrieve the welcome screen from.""" + @type gui: C{gtk.glade.XML} + @param gui: The Glade XML object to retrieve the welcome screen from.""" super(WelcomeScreen, self).__init__() self.gui = gui self.set_policy(gtk.POLICY_AUTOMATIC, gtk.POLICY_AUTOMATIC) - win = gui.get_object('WelcomeScreen') + win = gui.get_widget('WelcomeScreen') if not win: - raise ValueError('Welcome screen not found in GtkBuikder object.') + raise ValueError('Welcome screen not found in Glade object.') child = win.child win.remove(child) self.add_with_viewport(child) @@ -40,7 +40,7 @@ def _get_widgets(self): self.widgets = {} widget_names = ('img_banner', 'exp_features', 'txt_features') for wname in widget_names: - self.widgets[wname] = self.gui.get_object(wname) + self.widgets[wname] = self.gui.get_widget(wname) self.widgets['buttons'] = {} button_names = ( @@ -49,7 +49,7 @@ def _get_widgets(self): 'feedback' ) for bname in button_names: - btn = self.gui.get_object('btn_' + bname) + btn = self.gui.get_widget('btn_' + bname) self.widgets['buttons'][bname] = btn btn.connect('clicked', self._on_button_clicked, bname) @@ -98,3 +98,22 @@ def _on_button_clicked(self, button, name): def do_style_set(self, previous_style): self.child.modify_bg(gtk.STATE_NORMAL, self.style.base[gtk.STATE_NORMAL]) self._style_widgets() + + +if __name__ == '__main__': + import sys + + if len(sys.argv) < 2: + print 'Usage: %s ' % (sys.argv[0]) + exit(1) + + from gtk import glade + gui = glade.XML(sys.argv[1]) + ws = WelcomeScreen(gui) + window = gtk.Window() + window.set_title('WelcomeScreen Test') + window.connect('destroy', lambda *args: gtk.main_quit()) + window.set_size_request(400, 300) + window.add(ws) + window.show_all() + gtk.main()