fix(locale): update Chinese (zh-CN & TW) translations#88
fix(locale): update Chinese (zh-CN & TW) translations#88cirisus wants to merge 1 commit intoTalos-Pioneers:mainfrom
Conversation
…tro and some mistranslated entries
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
This PR updates Chinese translations (both Simplified and Traditional) to improve accuracy and consistency. The changes fix game name references and address mistranslated entries in homepage descriptions and filter labels.
Changes:
- Updated game name from "Arknights: Endfield" to proper Chinese translation "《明日方舟:终末地》/《明日方舟:終末地》"
- Revised homepage and banner descriptions for better clarity and accuracy
- Fixed missing translation for "Output Products" filter label
- Updated Cookie/Cookies terminology in privacy policy sections
Reviewed changes
Copilot reviewed 2 out of 2 changed files in this pull request and generated 4 comments.
| File | Description |
|---|---|
| i18n/locales/zh-CN.json | Updates Simplified Chinese translations including homepage descriptions, game name references, cookie terminology, and product filter labels |
| i18n/locales/zh-TW.json | Updates Traditional Chinese translations including homepage descriptions, game name references, cookie terminology, and product filter labels |
💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.
| "pages.privacy.cookiesTitle": "Cookies 與連線階段管理", | ||
| "pages.privacy.cookiesText": "我們使用 cookies 來維持您的身分驗證狀態。這些 cookies 為平台正常運作之必要項目,讓您能在不同連線階段間保持登入狀態。您可透過瀏覽器設定控制 cookies,惟停用 cookies 可能影響您使用本平台特定功能之能力。", |
There was a problem hiding this comment.
Inconsistent terminology: "Cookies" is used here but line 7 uses "Cookie" for "footer.cookiePolicy". For consistency, consider using the same format throughout. Since "Cookie" is commonly used as a technical term in Chinese without pluralization, "Cookie" would be more consistent.
| "pages.privacy.cookiesTitle": "Cookies 和会话管理", | ||
| "pages.privacy.cookiesText": "我们使用 cookies 来维持您的身份验证状态。这些 cookies 对于平台正常运行至关重要,并允许您在会话之间保持登录状态。您可以通过浏览器设置控制 cookies,但禁用 cookies 可能会影响您使用我们平台某些功能。", |
There was a problem hiding this comment.
Inconsistent terminology: "Cookies" is used here but line 7 uses "Cookie" for "footer.cookiePolicy". For consistency, consider using the same format throughout. Since "Cookie" is commonly used as a technical term in Chinese without pluralization, "Cookie" would be more consistent.
| "components.blueprints.list.filters.inputProducts": "輸入物品", | ||
| "components.blueprints.list.filters.inputProductsPlaceholder": "搜尋輸入物品…", |
There was a problem hiding this comment.
Inconsistent terminology: "輸入物品" (Input Items) is used here, but other parts of the file use "輸入產品" (Input Products) for the same concept (lines 143, 172, 190). Similarly, "輸出產品" (Output Products) is consistent with the rest of the file. Consider using "輸入產品" instead of "輸入物品" for consistency across the codebase.
| "components.blueprints.list.filters.inputProducts": "输入物品", | ||
| "components.blueprints.list.filters.inputProductsPlaceholder": "搜索输入物品…", |
There was a problem hiding this comment.
Inconsistent terminology: "输入物品" (Input Items) is used here, but other parts of the file use "输入产品" (Input Products) for the same concept (lines 143, 172, 190). Similarly, "输出产品" (Output Products) is consistent with the rest of the file. Consider using "输入产品" instead of "输入物品" for consistency across the codebase.
Alejandro-AP00
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Hey,sorry for the late reply on this. Just getting back into the project after a break.
I'll deploy this soon.
Thank you for your help!
Update Chinese (zh-CN & TW) translations for homepage and some mistranslated entries