Skip to content

Conversation

@gonferreyra
Copy link

@gonferreyra gonferreyra commented Jan 12, 2026

Summary by CodeRabbit

  • Nuevas Características

    • Varios tutoriales nuevos en inglés y español: AWS WAF, Django + Celery, S3 Batch, S3 Replication, Instalar KEDA, n8n Worker, Integración VPN y Make RDS Public.
  • Mejoras de Documentación

    • Nueva guía "Empezando" y solución para Loki; contenidos con imágenes ampliables, pasos detallados y ejemplos prácticos.
  • Chores

    • Reordenado el catálogo y ampliado etiquetas; eliminación de tutoriales obsoletos y actualización de metadatos.

✏️ Tip: You can customize this high-level summary in your review settings.

@coderabbitai
Copy link

coderabbitai bot commented Jan 12, 2026

Walkthrough

Se agregan múltiples tutoriales MDX en inglés y español, se eliminan varios tutoriales antiguos, se actualiza el catálogo de tutoriales (src/data/tutorials-generated.json) y se redefine la taxonomía pública de tags en src/data/tutorials.js. No hay cambios en código ejecutable ni en APIs públicas.

Changes

Cohort / File(s) Summary / Notes
i18n ES – Nuevos tutoriales
i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/config-aws-waf.mdx, i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/dashboard-loki-not-responding.mdx, i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/django-celery.mdx, i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/getting-started.mdx, i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/install-keda.mdx, i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/make-rds-public.mdx, i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/s3-batch.mdx, i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/s3-replication.mdx, i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/third-party-integration-vpn.mdx, i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/n8n-worker.mdx
Añadidas ~10 páginas en español con frontmatter, imágenes (Zoom), pasos y ejemplos. Revisar traducciones y assets/paths.
Tutorials (ruta principal) – Nuevos
tutorials/config-aws-waf.mdx, tutorials/dashboard-loki-not-responding.mdx, tutorials/django-celery.mdx, tutorials/getting-started.mdx, tutorials/install-keda.mdx, tutorials/make-rds-public.mdx, tutorials/s3-batch.mdx, tutorials/s3-replication.mdx, tutorials/third-party-integration-vpn.mdx, tutorials/n8n-worker.mdx
Añadidos equivalentes en la ruta principal con contenido, imágenes y snippets. Verificar rutas relativas de imágenes y componentes importados.
Tutorials – Eliminados
tutorials/database-backup.mdx, tutorials/nextjs-deploy.mdx, tutorials/node-api.mdx, tutorials/nuevo-tutorial.mdx, tutorials/nuevo-tutorial-1.mdx, tutorials/php-laravel.mdx
Eliminación de varias guías antiguas y placeholders. Revisar sidebars, enlaces rotos y referencias internas.
Catálogo de tutoriales (datos)
src/data/tutorials-generated.json
Reemplazo/actualización masiva de entradas: nuevos IDs, títulos, descripciones, tags, imágenes y posiciones; se añaden S3 Batch, VPN, S3 Replication, Django+Celery, entre otros. Verificar consistencia con sidebars y rutas.
Taxonomía de tags (export público)
src/data/tutorials.js
TagList y Tags reconfigurados: se quitan nextjs/node/php y se añaden categorías como aws, kubernetes, security, monitoring, networking, storage, scaling, troubleshooting, getting-started. Revisar consumidores que dependan de tags previos.

Estimated code review effort

🎯 3 (Moderado) | ⏱️ ~25 minutes

Possibly related PRs

Suggested reviewers

  • agustinoli
  • lucaiz
  • mjroson

Poem

En SleakOps las guías se abren cual piñas 🍍,
WAF, KEDA y S3 bailan sin prisa.
Loki despierta, la VPN se alinea,
lo viejo se borra y la doc camina.
en sleakops arreglamos los conflictos a las piñas.

🚥 Pre-merge checks | ✅ 2 | ❌ 1
❌ Failed checks (1 inconclusive)
Check name Status Explanation Resolution
Title check ❓ Inconclusive El título es vago y genérico. No describe específicamente qué tutoriales se agregaron ni cuál es el cambio principal. Utiliza un término no descriptivo (notion tutorials) sin claridad sobre el contenido real. Considera un título más específico como 'Add AWS WAF, KEDA, Django+Celery, and S3 tutorials' o 'Add 9 new AWS and Kubernetes tutorials'. Esto ayudará al equipo a entender rápidamente el alcance del cambio.
✅ Passed checks (2 passed)
Check name Status Explanation
Description Check ✅ Passed Check skipped - CodeRabbit’s high-level summary is enabled.
Docstring Coverage ✅ Passed No functions found in the changed files to evaluate docstring coverage. Skipping docstring coverage check.

✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings.


Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

@gonferreyra gonferreyra changed the title Chore/add notion tutorials chore: add notion tutorials Jan 12, 2026
@gonferreyra gonferreyra marked this pull request as draft January 12, 2026 17:50
Copy link

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 14

🤖 Fix all issues with AI agents
In
@i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/dashboard-loki-not-responding.mdx:
- Around line 16-17: The Zoom component import is missing its CSS import, so add
the react-medium-image-zoom stylesheet import alongside the existing import Zoom
statement (i.e., import the package's styles so the Zoom component renders
correctly), ensuring the CSS import appears before using Zoom in this file.
- Around line 20-22: The admonition title "SOLUCION RAPIDA" in the :::success
block is missing Spanish accent marks; update the title text to "SOLUCIÓN
RÁPIDA" so both words include the correct tildes in the admonition header (the
text inside the :::success SOLUCION RAPIDA line).

In @i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/django-celery.mdx:
- Around line 1-16: Update the front matter description value to fix the typo:
change the string in the description field from "Learn how to deploy your Django
+ Celery project usign Sleakops" to "Learn how to deploy your Django + Celery
project using Sleakops" so the description metadata is correct.

In @i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/install-keda.mdx:
- Around line 92-112: The Helm template has extra spaces inside the namespace
template expression causing a syntax error; edit the YAML block where the
ScaledObject metadata sets namespace (the line containing the namespace
template) and replace the malformed "{ { .Values.global.namespace } }" with a
proper Helm template expression without internal spaces ("{{
.Values.global.namespace }}") so the chart renders correctly.

In @i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/make-rds-public.mdx:
- Around line 20-22: The Notion URL in the warning block (the link target
containing "?pvs=21" that follows "Conectarse a base de datos fuera de la VPC")
is invalid for external users; replace that external Notion URL with the correct
internal documentation path or a public docs/tutorial route in this repo (update
the link inside the :::warning block that surrounds the text starting "Trata de
evitar este método que expone tu fuente de datos") so it points to the
corresponding public tutorial page within the site.

In @i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/s3-batch.mdx:
- Line 76: The "## 4. Monitorear el proceso" heading is concatenated with the
previous sentence ("Verifica que los ajustes sean correctos y lanza el Job.## 4.
Monitorear el proceso"); insert a single blank line (press Enter) between the
sentence ending in "Job." and the "## 4. Monitorear el proceso" heading so the
markdown heading renders correctly.

In
@i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/third-party-integration-vpn.mdx:
- Line 158: The documentation ends with the heading "**iptables.conf**" but the
actual iptables configuration content is missing; add the complete iptables
configuration block under the "**iptables.conf**" heading (matching the content
from the English version) so the file includes the needed firewall rules and any
comments/usage notes, and update the corresponding English file as well to keep
both locales in sync.

In @src/data/tutorials-generated.json:
- Around line 15-31: In the JSON entry with id "django-celery" fix the typo in
the description by changing "usign" to "using" and update the tags array to
remove the inconsistent "n8n" tag (or replace it with a relevant tag like
"celery" or "task-queue") so the tags accurately reflect a Django + Celery
tutorial; ensure the tags include "django" and "celery" to match
tutorials/django-celery.mdx.

In @tutorials/dashboard-loki-not-responding.mdx:
- Around line 16-17: The Zoom import is missing its CSS so the Zoom component
won't render correctly; add the stylesheet import for react-medium-image-zoom
(import the package's styles, e.g., the
"react-medium-image-zoom/dist/styles.css" stylesheet) alongside the existing
Zoom import in tutorials/dashboard-loki-not-responding.mdx so the Zoom component
has the required styles applied.

In @tutorials/install-keda.mdx:
- Around line 98-118: The metadata.namespace template in the ScaledObject YAML
is using invalid Go template spacing ("{ { .Values.global.namespace } }");
update the namespace value to use the correct Helm/Go template syntax "{{
.Values.global.namespace }}" in the ScaledObject block (metadata.name:
http-echo-scaledobject, spec.scaleTargetRef.name: http-echo-deployment) and scan
nearby template usages in this file to remove any other accidental spaces inside
"{{ }}" to ensure proper rendering.

In @tutorials/make-rds-public.mdx:
- Around line 20-22: El enlace a Notion en el aviso contiene un workspace
parameter
("https://www.notion.so/Conectarse-a-base-de-datos-fuera-de-la-VPC-1cae5232819f802aaabdd9b9adbbf97b7?pvs=21")
que bloquea a usuarios externos; reemplaza esa URL en el bloque de advertencia
por una referencia pública accesible (por ejemplo una página de documentación
pública sobre "Connect to database outside VPC" o una entrada de la
documentación interna de SleakOps sin parámetros pvs) o elimina el parámetro
`pvs=21` y apunta al recurso equivalente público para asegurar que el enlace sea
accesible a todos los lectores.

In @tutorials/s3-replication.mdx:
- Around line 60-88: The ReadSourceBucket statement is missing the required
s3:ListBucket permission for S3 replication; add "s3:ListBucket" to the Action
array in the statement with Sid "ReadSourceBucket" and ensure the ListBucket
permission targets the bucket ARN (arn:aws:s3:::<SOURCE_BUCKET_NAME>) not the
object ARN with /* if you keep separate resources for object vs bucket actions
so listing works correctly.

In @tutorials/third-party-integration-vpn.mdx:
- Line 157: Completa la sección titulada "**iptables.conf**" añadiendo un
ejemplo de configuración de iptables que los lectores puedan copiar: incluye
política por defecto (DROP), reglas para permitir loopback, permitir conexiones
establecidas/relacionadas, permitir SSH (puerto 22) y tráfico necesario para el
servicio VPN (puerto/puertos que use tu tutorial), reglas de FORWARD para
enmascaramiento/NAT y una regla de POSTROUTING MASQUERADE para compartir la
salida; al final indica cómo persistir las reglas (por ejemplo usando
iptables-save / iptables-restore o el servicio correspondiente) y añade un breve
comentario sobre ajustar puertos/IPs según el entorno.
🧹 Nitpick comments (10)
tutorials/getting-started.mdx (1)

33-36: Sugerencia de estilo: frases repetitivas.

Las cuatro líneas consecutivas empiezan con "You need". Aunque funciona, podrías variar la estructura para mejor legibilidad. Es un detalle menor, no te vamos a cagar a piñas por esto 😄

✏️ Alternativa sugerida
 ### Requirements to Join
 
-- You need to have a root user on AWS. It is the initial account created with full permissions to manage all resources and services, serving as the primary account for AWS Organizations.  [Go to AWS Organizations](https://console.aws.amazon.com/organizations/v2/home/accounts).
-- You need access to your code repositories (GitLab, Bitbucket or GitHub).
-- You need your services in Docker files.
-- You need to be able to manage your domains.
+- **AWS Root User**: An initial account with full permissions to manage all resources and services, serving as the primary account for AWS Organizations. [Go to AWS Organizations](https://console.aws.amazon.com/organizations/v2/home/accounts).
+- **Code Repository Access**: GitLab, Bitbucket, or GitHub.
+- **Dockerized Services**: Your services should be containerized in Docker files.
+- **Domain Management**: Ability to manage your domains.
i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/getting-started.mdx (1)

14-16: Inconsistencia con la versión en inglés.

La versión en español importa y usa FiExternalLink para los enlaces externos (líneas 29 y 34), pero la versión en inglés (tutorials/getting-started.mdx) no lo hace. Sería bueno mantener consistencia entre ambas versiones. ¡O le damos parejo a las dos o a ninguna! 🥊

Verificá si querés agregar los íconos de enlace externo también en la versión en inglés para mantener consistencia.

tutorials/s3-batch.mdx (1)

16-18: Import sin usar: FiExternalLink está importado pero no se usa.

Che, te trajiste FiExternalLink a la pelea pero lo dejaste en el banco. Si no lo vas a usar, sacalo para mantener el código limpio.

🔧 Propuesta para limpiar imports
 import Zoom from "react-medium-image-zoom";
 import "react-medium-image-zoom/dist/styles.css";
-import { FiExternalLink } from "react-icons/fi";
tutorials/third-party-integration-vpn.mdx (1)

152-152: Placeholder en la configuración de nginx.

Ojo que tenés **<URL-ALB>** como placeholder. Asegurate de que el usuario entienda que debe reemplazar esto con la URL real del ALB, o agregá un comentario explicativo arriba.

💡 Sugerencia para clarificar el placeholder
 stream {
     server {
         listen 8180;
-        proxy_pass **<URL-ALB>**;
+        proxy_pass <URL-ALB>;  # Replace with your Application Load Balancer URL
     }
 }
i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/s3-replication.mdx (1)

146-149: Formato de enlaces con saltos de línea problemáticos.

Los enlaces tienen saltos de línea en el texto del link que pueden causar problemas de renderizado en MDX. Mejor ponerlos en una sola línea para evitar sorpresas.

🔧 Propuesta para corregir formato de enlaces
-- <FiExternalLink /> [Batch Operations IAM role
-  policies](https://docs.aws.amazon.com/AmazonS3/latest/userguide/batch-ops-iam-role-policies.html)
-- <FiExternalLink /> [Replication metrics and
-  events](https://docs.aws.amazon.com/AmazonS3/latest/userguide/replication-metrics-events.html)
+- <FiExternalLink /> [Batch Operations IAM role policies](https://docs.aws.amazon.com/AmazonS3/latest/userguide/batch-ops-iam-role-policies.html)
+- <FiExternalLink /> [Replication metrics and events](https://docs.aws.amazon.com/AmazonS3/latest/userguide/replication-metrics-events.html)
i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/s3-batch.mdx (1)

16-18: Import sin usar: FiExternalLink no se utiliza.

Mismo problema que en la versión en inglés: trajiste a FiExternalLink al ring pero nunca le diste pelea. Sacalo si no lo vas a usar.

🔧 Propuesta para limpiar imports
 import Zoom from "react-medium-image-zoom";
 import "react-medium-image-zoom/dist/styles.css";
-import { FiExternalLink } from "react-icons/fi";
src/data/tutorials-generated.json (3)

64-78: Descripción repetitiva - podrías mejorarla.

La descripción es idéntica al título. Sería más útil para los usuarios si la descripción proporcionara más contexto, por ejemplo: "Troubleshooting guide for resolving Loki dashboard connectivity issues in Kubernetes clusters".

✏️ Sugerencia
   {
     "id": "dashboard-loki-not-responding",
     "title": "Loki's Dashboard is not responding",
-    "description": "Loki's Dashboard is not responding",
+    "description": "Troubleshooting guide for resolving Loki dashboard connectivity issues in low-availability Kubernetes clusters",

95-109: Descripción repetitiva y inconsistencia de mayúsculas en tags.

  1. La descripción "S3 Batch" es igual al título - considera añadir más contexto.
  2. Los tags usan mayúsculas inconsistentes: "S3" vs "aws" (minúsculas). Esto podría afectar el filtrado si el sistema es case-sensitive.
✏️ Sugerencia
   {
     "id": "s3-batch",
     "title": "S3 Batch",
-    "description": "S3 Batch",
+    "description": "Learn how to use S3 Batch Operations for large-scale data processing",
     "tags": [
-      "S3",
+      "s3",
       "batch-operations",
       "data-migration",
       "cross-account",
       "aws",
       "storage"
     ],

110-141: Misma inconsistencia de mayúsculas en tags de VPN y S3 Replication.

Los tags "VPN", "AWS", "S3" usan mayúsculas mientras que otros usan minúsculas ("aws", "storage"). Para consistencia y evitar problemas de filtrado, recomiendo normalizar a minúsculas.

✏️ Sugerencia para ambas entradas
   {
     "id": "third-party-integration-vpn",
     "title": "Third Party VPN Integration",
     "description": "Comparison of VPN alternatives in AWS",
     "tags": [
-      "VPN",
-      "AWS",
+      "vpn",
+      "aws",
       "third-party",
       "networking",
       "connectivity",
       "cost-analysis",
       "transit-gateway"
     ],
   {
     "id": "s3-replication",
     "title": "S3 Replication",
     "description": "S3 replication configuration between accounts",
     "tags": [
-      "S3",
+      "s3",
       "replication",
-      "AWS",
+      "aws",
       "cross-account",
       "data-sync",
       "backup",
       "storage"
     ],
src/data/tutorials.js (1)

51-95: Colores duplicados en tags - consideración menor.

Los tags security y troubleshooting comparten el mismo color #DC2626, y monitoring y getting-started comparten #059669. Esto podría dificultar la diferenciación visual en la UI.

No es un blocker, pero podrías considerar usar colores únicos para cada tag si la diferenciación visual es importante.

✏️ Sugerencia de colores alternativos
   troubleshooting: {
     label: "Troubleshooting",
     description: "Tutorials focused on diagnosing and fixing issues",
-    color: "#DC2626",
+    color: "#B91C1C", // Un rojo ligeramente diferente
   },
   "getting-started": {
     label: "Getting Started",
     description: "Essential tutorials for beginners and onboarding",
-    color: "#059669",
+    color: "#10B981", // Un verde ligeramente diferente
   },

Comment on lines +98 to +118
```yaml
apiVersion: keda.sh/v1alpha1
kind: ScaledObject
metadata:
name: http-echo-scaledobject
namespace: { { .Values.global.namespace } }
spec:
scaleTargetRef:
# Must match the Deployment name
name: http-echo-deployment
# minReplicaCount and maxReplicaCount determine scaling limits
minReplicaCount: 1
maxReplicaCount: 5

# Trigger that defines the scaling condition (in this case CPU)
triggers:
- type: cpu
metadata:
type: Utilization # or AverageValue
value: "50" # scales above 50% CPU
```
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Error de sintaxis en el template de Helm/Go.

En la línea 103, la sintaxis del template tiene espacios incorrectos: { { .Values.global.namespace } } debería ser {{ .Values.global.namespace }}. Con los espacios, el template no se renderizará correctamente y causará errores. 💪

🔧 Corrección propuesta
 apiVersion: keda.sh/v1alpha1
 kind: ScaledObject
 metadata:
   name: http-echo-scaledobject
-  namespace: { { .Values.global.namespace } }
+  namespace: {{ .Values.global.namespace }}
 spec:
🤖 Prompt for AI Agents
In @tutorials/install-keda.mdx around lines 98 - 118, The metadata.namespace
template in the ScaledObject YAML is using invalid Go template spacing ("{ {
.Values.global.namespace } }"); update the namespace value to use the correct
Helm/Go template syntax "{{ .Values.global.namespace }}" in the ScaledObject
block (metadata.name: http-echo-scaledobject, spec.scaleTargetRef.name:
http-echo-deployment) and scan nearby template usages in this file to remove any
other accidental spaces inside "{{ }}" to ensure proper rendering.

Comment on lines +60 to +88
"Statement": [
{
"Sid": "ReadSourceBucket",
"Effect": "Allow",
"Action": [
"s3:GetObject",
"s3:GetObjectAcl",
"s3:GetObjectVersion",
"s3:GetObjectVersionAcl"
],
"Resource": "arn:aws:s3:::<SOURCE_BUCKET_NAME>/*"
},
{
"Sid": "WriteDestBucket",
"Effect": "Allow",
"Action": [
"s3:PutObject",
"s3:PutObjectAcl",
"s3:ReplicateObject",
"s3:ReplicateDelete",
"s3:ReplicateTags",
"s3:GetObjectVersionTagging",
"s3:PutObjectVersionTagging"
],
"Resource": "arn:aws:s3:::<DESTINATION_BUCKET_NAME>/*"
}
]
}
```
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🔴 Critical

🧩 Analysis chain

🌐 Web query:

AWS S3 replication IAM policy ListBucket permission required documentation

💡 Result:

Yes — Amazon S3 replication requires the s3:ListBucket permission. AWS docs state s3:ListBucket is required by the replication IAM role (needed for accessing delete markers and bucket/head checks) and is included in the replication role/policy examples. [1][2][3]

Sources:

  • AWS S3 replication permissions and IAM role actions (includes s3:ListBucket). [1]
  • Required permissions for S3 API operations (s3:ListBucket for ListObjects/ListObjectsV2; used by replication for delete-marker access). [2]
  • S3 replication setup (explicit note: "The current permissions model requires the s3:ListBucket permission for accessing delete markers."). [3]

References:
[1] AWS Documentation — "Setting up permissions for live replication" (Amazon S3).
[2] AWS Documentation — "Required permissions for Amazon S3 API operations".
[3] AWS Documentation — "Amazon S3 replication role actions" (replication role actions list).


Añadir s3:ListBucket en el statement ReadSourceBucket — es un permiso obligatorio.

Según la documentación de AWS, s3:ListBucket es requerido (no solo recomendado) para la replicación de S3. Este permiso es necesario para acceder a los marcadores de eliminación y realizar operaciones de verificación del bucket. Sin él, la replicación funcionará de forma incompleta, especialmente al manejar objetos eliminados.

Añade s3:ListBucket al array de acciones en el statement ReadSourceBucket:

Permiso requerido
"Statement": [
  {
    "Sid": "ReadSourceBucket",
    "Effect": "Allow",
    "Action": [
      "s3:ListBucket",
      "s3:GetObject",
      "s3:GetObjectAcl",
      "s3:GetObjectVersion",
      "s3:GetObjectVersionAcl"
    ],
    "Resource": "arn:aws:s3:::<SOURCE_BUCKET_NAME>/*"
  },
  ...
]
🤖 Prompt for AI Agents
In @tutorials/s3-replication.mdx around lines 60 - 88, The ReadSourceBucket
statement is missing the required s3:ListBucket permission for S3 replication;
add "s3:ListBucket" to the Action array in the statement with Sid
"ReadSourceBucket" and ensure the ListBucket permission targets the bucket ARN
(arn:aws:s3:::<SOURCE_BUCKET_NAME>) not the object ARN with /* if you keep
separate resources for object vs bucket actions so listing works correctly.

@gonferreyra gonferreyra marked this pull request as ready for review January 12, 2026 18:59
Copy link

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 11

🤖 Fix all issues with AI agents
In
@i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/dashboard-loki-not-responding.mdx:
- Around line 21-23: The admonition header text ":::success SOLUCION RAPIDA" is
missing accent marks; update the admonition to read ":::success SOLUCIÓN RÁPIDA"
so both words include the correct Spanish tildes within the header of the
success block.

In @i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/django-celery.mdx:
- Around line 6-15: The frontmatter tags include an incorrect "n8n" tag in the
tags list; remove the `n8n` entry (or replace it with the intended tag such as
`worker-queues` or `task-queue` if that was intended) from the tags block so the
tutorial’s tags reflect Django + Celery only; update the YAML frontmatter tags
list (the `tags:` block containing `django`, `celery`, `deploy`, `python`,
`background-jobs`, `kubernetes`, `scaling`, `n8n`) to remove or correct the
`n8n` token.
- Around line 170-173: The "Command" entry currently shows `python manage.py
migrate --no-input` but the preceding text incorrectly says this is the command
to run Celery; update the "Command" line and its description to the correct
Celery worker invocation (replace the migrate command and the phrase "ejecutar
celery" so they match), e.g. provide a Celery worker example such as a
project-specific invocation (for this tutorial use the project name shown, e.g.
"example-django-celery") and ensure the "Name" and "Project" labels remain
consistent with the example worker entry; also remove or correct the misleading
sentence "Aquí establecemos el comando para ejecutar celery" if you keep a
migration command elsewhere.

In @i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/n8n-worker.mdx:
- Around line 254-286: The images in the CI/CD section are pointing to the
Django+Celery tutorial assets instead of the n8n assets; update each <img> src
that references "/img/quickstart/django_celery/" (specifically
"click-project-2.png", "click-settings-project.png", "click-git-pipelines.png",
and "git-pipelines.png") to use the corresponding "/img/quickstart/n8n/" paths
(preserve the same file names and alt text) in the n8n-worker.mdx content so the
correct n8n screenshots are shown.
- Around line 120-152: Remove the entire S3 Bucket section (the Zoom blocks and
imgs referencing /img/quickstart/django_celery/* and the paragraph that edits
COLLECTSTATICEXAMPLEDJANGOCELERY_BUCKET_NAME to DJANGO_AWS_STORAGE_BUCKET_NAME)
from the n8n-worker tutorial; replace it with the correct dependency
instructions for n8n Worker (only Redis and PostgreSQL), update any explanatory
text that mentions S3 or buckets to reference Redis/Postgres, and ensure no
leftover image references to django_celery remain (search for Zoom and img tags
and the COLLECTSTATICEXAMPLEDJANGOCELERY_BUCKET_NAME symbol to locate all
related content).
- Around line 229-242: The images in the Zoom/img blocks reference the wrong
directory; update the src attributes in the Zoom component image tags (the ones
showing "/img/quickstart/django_celery/click-deployments.png" and
"/img/quickstart/django_celery/deployments.png") to point to the correct
"/img/quickstart/n8n/" paths (preserving the filenames), and ensure the
corresponding alt text (e.g., "click-deployments-reference" and
"deployments-reference") remain accurate; locate these img tags inside the Zoom
components and replace only the directory portion of the src.

In
@i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/third-party-integration-vpn.mdx:
- Around line 65-68: La suma mostrada de los ítems "Costo attachments" (~197.10
USD/mes) y "Costo data transfer" (~0.01 USD/mes) da ~197.11 USD/mes, pero el
texto dice que se redondea a ~197.22 USD/mes; corrige la inconsistencia
reemplazando el valor final en "Suma total" por ~197.11 USD/mes (o recalcula y
ajusta ambos ítems si el total correcto debe ser ~197.22), y actualiza la nota
de redondeo para que refleje el método de redondeo usado.

In @src/data/tutorials-generated.json:
- Around line 141-157: The "n8n" tag is incorrect for the tutorial with id
"django-celery"; remove "n8n" from the tags array in the
tutorials-generated.json entry (the object with "id": "django-celery") and also
remove the same erroneous "n8n" tag from the corresponding MDX tutorial file for
Django + Celery so both sources stay consistent.

In @tutorials/django-celery.mdx:
- Around line 6-15: El frontmatter "tags" incluye por error el tag "n8n"; abre
el bloque de frontmatter donde está la clave tags en el archivo (el listado que
contiene "django", "celery", etc.) y elimina la entrada "n8n" para que el array
de tags quede correcto; conserva el resto de tags e imagen sin cambios y guarda
el archivo.

In @tutorials/third-party-integration-vpn.mdx:
- Around line 183-187: The iptables rules include a duplicated FORWARD rule for
port 22 (-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 22 -m state --state
NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT); remove the redundant duplicate so only one
rule for --dport 22 remains, keeping the other distinct rules (ports 443, 44301,
8180) unchanged and preserving rule order/semantics.
🧹 Nitpick comments (3)
i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/third-party-integration-vpn.mdx (1)

153-153: Placeholder genérico en configuración nginx.

El valor **<URL-ALB>** está marcado con asteriscos de markdown que podrían renderizarse incorrectamente dentro del bloque de código. Considera usar un formato más claro para el placeholder.

🔧 Corrección propuesta
-        proxy_pass **<URL-ALB>**;
+        proxy_pass <URL-ALB>;
tutorials/third-party-integration-vpn.mdx (1)

127-155: Configuración de nginx bien documentada.

El ejemplo de configuración incluye el placeholder **<URL-ALB>** de forma clara. Una observación menor: el formato del placeholder usa asteriscos de markdown (**) que podrían renderizarse como bold en lugar de mostrarse literalmente dentro del code block.

🔧 Sugerencia para el placeholder
     server {
         listen 8180;
-        proxy_pass **<URL-ALB>**;
+        proxy_pass <URL-ALB>;
     }
i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/s3-batch.mdx (1)

16-18: Import no utilizado.

Se importa FiExternalLink de react-icons/fi pero no se usa en ninguna parte del archivo. ¡A las piñas con el código muerto! 🧹

🔧 Eliminar import no utilizado
 import Zoom from "react-medium-image-zoom";
 import "react-medium-image-zoom/dist/styles.css";
-import { FiExternalLink } from "react-icons/fi";

Comment on lines +21 to +23
:::success SOLUCION RAPIDA
Eliminar el pod 'loki-read'. Tras 60 segundos este vuelve a funcionar, y con este también el DataSource Loki y sus dashboards relacionados.
:::
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Tildes faltantes en el encabezado.

"SOLUCION RAPIDA" debería llevar tildes: "SOLUCIÓN RÁPIDA". ¡En español los acentos son sagrados! 🇪🇸

🔧 Corrección sugerida
-:::success SOLUCION RAPIDA
+:::success SOLUCIÓN RÁPIDA
 Eliminar el pod 'loki-read'. Tras 60 segundos este vuelve a funcionar, y con este también el DataSource Loki y sus dashboards relacionados.
 :::
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
:::success SOLUCION RAPIDA
Eliminar el pod 'loki-read'. Tras 60 segundos este vuelve a funcionar, y con este también el DataSource Loki y sus dashboards relacionados.
:::
:::success SOLUCIÓN RÁPIDA
Eliminar el pod 'loki-read'. Tras 60 segundos este vuelve a funcionar, y con este también el DataSource Loki y sus dashboards relacionados.
:::
🧰 Tools
🪛 LanguageTool

[grammar] ~22-~22: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...DA Eliminar el pod 'loki-read'. Tras 60 segundos este vuelve a funcionar, y con este tam...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)

🤖 Prompt for AI Agents
In
@i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/dashboard-loki-not-responding.mdx
around lines 21 - 23, The admonition header text ":::success SOLUCION RAPIDA" is
missing accent marks; update the admonition to read ":::success SOLUCIÓN RÁPIDA"
so both words include the correct Spanish tildes within the header of the
success block.

Comment on lines +65 to +68
- **Costo attachments**: ~197.10 USD/mes
- **Costo data transfer**: ~0.01 USD/mes

**Suma total**: ~197.11 USD/mes (se redondea a ~197.22 USD/mes en el ejemplo original).
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Inconsistencia en el cálculo de costos.

La suma de los costos individuales (~197.10 + ~0.01 = ~197.11 USD/mes) no coincide con el redondeo mencionado (~197.22 USD/mes). Esto puede confundir al lector.

🔧 Corrección propuesta
-**Suma total**: ~197.11 USD/mes (se redondea a ~197.22 USD/mes en el ejemplo original).
+**Suma total**: ~197.11 USD/mes.
🤖 Prompt for AI Agents
In
@i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/third-party-integration-vpn.mdx
around lines 65 - 68, La suma mostrada de los ítems "Costo attachments" (~197.10
USD/mes) y "Costo data transfer" (~0.01 USD/mes) da ~197.11 USD/mes, pero el
texto dice que se redondea a ~197.22 USD/mes; corrige la inconsistencia
reemplazando el valor final en "Suma total" por ~197.11 USD/mes (o recalcula y
ajusta ambos ítems si el total correcto debe ser ~197.22), y actualiza la nota
de redondeo para que refleje el método de redondeo usado.

Comment on lines +183 to +187
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 443 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 22 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 44301 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 22 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 8180 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Regla duplicada en iptables.

¡Ojo! Hay dos reglas idénticas para el puerto 22 (líneas 184 y 186). Parece un copy-paste que se escapó. ¡A las piñas con la duplicación! 🥊

🔧 Propuesta para eliminar la duplicación
 *filter
 :INPUT ACCEPT [6016:538920]
 :FORWARD ACCEPT [123:22565]
 :OUTPUT ACCEPT [4614:432344]
 -A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 443 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
 -A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 22 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
 -A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 44301 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
--A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 22 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
 -A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 8180 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
 COMMIT
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 443 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 22 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 44301 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 22 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 8180 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 443 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 22 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 44301 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
-A FORWARD -d <IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 8180 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED -j ACCEPT
🤖 Prompt for AI Agents
In @tutorials/third-party-integration-vpn.mdx around lines 183 - 187, The
iptables rules include a duplicated FORWARD rule for port 22 (-A FORWARD -d
<IP-BIND>/32 -p tcp -m tcp --dport 22 -m state --state NEW,RELATED,ESTABLISHED
-j ACCEPT); remove the redundant duplicate so only one rule for --dport 22
remains, keeping the other distinct rules (ports 443, 44301, 8180) unchanged and
preserving rule order/semantics.

Copy link

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 11

🤖 Fix all issues with AI agents
In @i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/django-celery.mdx:
- Around line 170-171: La fila de la tabla confunde al lector al decir que el
"Command" ejecuta celery cuando en realidad el comando es `python manage.py
migrate`; actualiza la descripción junto a **Name**/ **Command** para indicar
que el worker se usa para ejecutar las migraciones de Django (ej. reemplazar
"aquí establecemos el comando para ejecutar celery" por "aquí establecemos el
comando para ejecutar las migraciones de Django" y mantener `bash python
manage.py migrate --no-input` como el comando mostrado).
- Around line 27-28: La línea de prerrequisitos tiene dos problemas: agrega un
punto final al final de la línea "Un Ambiente configurado. Si no lo tienes,
[aquí está la documentación sobre cómo hacerlo](/environment)" y capitaliza las
marcas: cambia "celery" por "Celery" y "docker" por "Docker" en la línea
"Proyecto Django configurado con celery (Este proyecto necesita tener docker)";
busca esas dos líneas exactamente y aplica estas correcciones para mantener
consistencia y estilo.
- Around line 259-265: The Markdown table is misrendering because underscores
and asterisks in the variable names (e.g., _POSTGRESQL_NAME,
_POSTGRESQL*USERNAME, *_POSTGRESQL*PASSWORD, *_POSTGRESQL_ADDRESS,
*_POSTGRESQL_PORT) are not escaped; fix it by escaping those characters or
wrapping each variable name in inline code ticks (e.g., `_POSTGRESQL_NAME`)
inside the table cells so the underscores and asterisks render literally and the
table displays correctly.

In @i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/n8n-worker.mdx:
- Line 38: Reemplaza la frase sin enlace "nuestra documentación de proyectos"
por un enlace Markdown apuntando a la página de docs correspondiente, por
ejemplo sustituyendo el texto por "[nuestra documentación de
proyectos](URL_DE_DOCUMENTACIÓN)" (usa la URL correcta de la documentación de
proyectos del sitio, p. ej. /docs/projects o la URL completa), asegurándote de
mantener la redacción en español y que el enlace sea relativo o absoluto según
el resto del sitio.
- Around line 25-28: Add a trailing period to the third bullet ("Un Ambiente
configurado. Si no lo tienes, [aquí está la documentación sobre cómo
hacerlo](/environment)") so the line ends with a period to match the document's
punctuation consistency; update the text in the n8n-worker.mdx file for that
bullet accordingly.

In @tutorials/django-celery.mdx:
- Around line 27-28: Fix the grammatical article before "Environment" in the
tutorials/django-celery.mdx content: change the phrase "A Environment
configured." to "An Environment configured." so the article agrees with the
vowel-starting word "Environment" (update the text in the markdown line shown in
the diff).
- Line 357: The section header "Create yours environment variables" contains a
grammatical error; update the header text to "Create your environment variables"
(replace "Create yours environment variables" with "Create your environment
variables") wherever that exact header string appears, ensuring the change keeps
the same Markdown heading level and formatting.
- Around line 170-171: The table row describing the worker command is wrong: it
says "run celery" but the command shown (`bash python manage.py migrate
--no-input`) runs Django migrations; update the "Command" description to say it
runs Django migrations (e.g., "Run Django migrations using manage.py migrate")
and also correct the command string if necessary (remove the stray "bash" or
wrap with a proper shell invocation) by editing the table entries for the "Name"
and "Command" cells that contain the text `“migrations”` and `bash python
manage.py migrate --no-input`.
- Around line 201-202: The fenced code block for the collectstatic command is
malformed because the command is stuck immediately after the opening backticks;
update the block containing "python manage.py collectstatic --no-input" so the
opening fence is on its own line with a language tag (```bash), the command
appears on the next line, and the closing fence (```) is on its own line; ensure
there is a plain-text sentence like "The command we use is as follows:" before
the fence as shown in the suggested correction.
- Around line 255-261: The Markdown table contains unescaped underscores and
asterisks (e.g., _POSTGRESQL_NAME, _POSTGRESQL*USERNAME, *\_POSTGRESQL*PASSWORD,
*\_POSTGRESQL_ADDRESS, \*\_POSTGRESQL_PORT) that are being interpreted as
emphasis; fix by wrapping each environment-variable token in inline code
backticks (e.g., `_POSTGRESQL_NAME`) or escaping the special chars with
backslashes so the left column shows the literal names and the right column
retains DB_NAME, DB_USER, DB_PASSWORD, DB_HOST, DB_PORT; update the table rows
to use consistent variable names and proper escaping/backticks for every cell to
avoid Markdown rendering issues.
🧹 Nitpick comments (4)
i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/n8n-worker.mdx (1)

19-19: Import FiExternalLink no utilizado.

Se importa FiExternalLink de react-icons/fi pero no se usa en ninguna parte del documento. ¡A las piñas con los imports que sobran!

🧹 Propuesta para eliminar el import no utilizado
 import Zoom from "react-medium-image-zoom";
 import "react-medium-image-zoom/dist/styles.css";
-import { FiExternalLink } from "react-icons/fi";
i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/django-celery.mdx (1)

389-394: Placeholder secret_key debería tener una nota más clara.

El valor secret_key es obviamente un placeholder, pero estaría bueno agregar un comentario indicando que el usuario debe generar una clave secreta real para producción. En Sleakops vamos a las piñas con la seguridad.

💡 Sugerencia
 DJANGO_SECRET_KEY=secret_key
+# NOTA: Reemplazar 'secret_key' con una clave secreta real y segura

O bien agregar una nota en el texto antes del bloque de código.

tutorials/django-celery.mdx (1)

432-434: "Github" debería escribirse "GitHub" (con H mayúscula).

El nombre oficial de la plataforma es "GitHub" con la H mayúscula. Aparece en varias líneas (432, 434).

✏️ Corrección sugerida
-### CI with Github
+### CI with GitHub

-Every time you make a change in your code and want to deploy it you will have to do a build and a deploy, this eventually becomes tedious. That's why to avoid this we have to implement ci on github.
+Every time you make a change in your code and want to deploy it you will have to do a build and a deploy, this eventually becomes tedious. That's why to avoid this we have to implement CI on GitHub.
src/data/tutorials-generated.json (1)

94-140: Inconsistencia en el casing de los tags.

Che, hay que ir a las piñas con la consistencia de los tags. Algunos usan minúsculas (aws, kubernetes) y otros mayúsculas (S3, AWS, VPN). Esto podría causar problemas si el sistema de filtrado de tags es case-sensitive.

Por ejemplo:

  • Línea 36: "aws" (minúsculas)
  • Línea 99: "S3" (mayúsculas)
  • Línea 115: "AWS" (mayúsculas)
  • Línea 130: "S3" (mayúsculas)
💡 Sugerencia de normalización

Elegir una convención (recomiendo lowercase para todos los tags) y aplicarla consistentemente:

   "tags": [
-      "S3",
+      "s3",
       "batch-operations",
       "data-migration",
       "cross-account",
       "aws",
       "storage"
   ],

Y aplicar lo mismo para VPN, AWS en mayúsculas en otras entradas.

📜 Review details

Configuration used: Organization UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

Disabled knowledge base sources:

  • Jira integration is disabled by default for public repositories

You can enable these sources in your CodeRabbit configuration.

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 16421db and c511dfd.

📒 Files selected for processing (4)
  • i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/django-celery.mdx
  • i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/n8n-worker.mdx
  • src/data/tutorials-generated.json
  • tutorials/django-celery.mdx
🧰 Additional context used
🧠 Learnings (2)
📓 Common learnings
Learnt from: agustinoli
Repo: sleakops/docs PR: 85
File: docs/project/dependency/index.mdx:78-78
Timestamp: 2024-11-27T17:42:11.531Z
Learning: En el documento `docs/project/dependency/index.mdx`, la numeración de los pasos es correcta y no necesita cambios.
📚 Learning: 2024-11-27T17:42:11.531Z
Learnt from: agustinoli
Repo: sleakops/docs PR: 85
File: docs/project/dependency/index.mdx:78-78
Timestamp: 2024-11-27T17:42:11.531Z
Learning: En el documento `docs/project/dependency/index.mdx`, la numeración de los pasos es correcta y no necesita cambios.

Applied to files:

  • i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/n8n-worker.mdx
  • src/data/tutorials-generated.json
  • i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/django-celery.mdx
🪛 LanguageTool
i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/n8n-worker.mdx

[grammar] ~26-~26: Corrige la mayúscula.
Context: ...errequisitos - Cuenta en Sleakops - Un Clúster en esta cuenta. Si no lo tienes, [aquí ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~27-~27: Corrige la mayúscula.
Context: ...ión sobre cómo hacerlo](/cluster). - Un Ambiente configurado. Si no lo tienes, [aquí est...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~27-~27: Cambia la palabra o signo.
Context: ...está la documentación sobre cómo hacerlo](/environment) - Proyecto n8n configurado con Docker. ##...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)


[grammar] ~30-~30: Aquí puede haber un error.
Context: ...8n configurado con Docker. ## Empecemos Para este ejemplo, vamos a desplegar un ...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~46-~46: Aquí puede haber un error.
Context: ...creado previamente. | | Nodepool | Dejaremos el predeter...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~47-~47: Aquí puede haber un error.
Context: ... | | Repositories | Seleccionaremos nuest...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~48-~48: Aquí puede haber un error.
Context: ...que contiene el proyecto n8n. | | Project Name | Podemos definir un no...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~49-~49: Aquí puede haber un error.
Context: ...o. Por ejemplo, "n8n-server". | | Branch | Debe coincidir con la...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~50-~50: Aquí puede haber un error.
Context: ...o proyecto. En nuestro caso es "main". | | Dockerfile path | Esta es la ruta relat...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~55-~55: Corrige la mayúscula.
Context: ...a parte inferior derecha. ### Crear un Servicio Web En esta página vamos a completar e...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~55-~55: Aquí puede haber un error.
Context: ...nferior derecha. ### Crear un Servicio Web En esta página vamos a completar el prim...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~61-~61: Aquí puede haber un error.
Context: ...iamente, en nuestro caso "n8n-server". | | Name | Definimos un nombre par...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~62-~62: Aquí puede haber un error.
Context: ...por ejemplo "n8n-main". | | Command | Comando por defecto del...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~63-~63: Aquí puede haber un error.
Context: ...ente n8n start). | | Port | Puerto 5678 (puerto por...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~68-~68: Corrige la mayúscula.
Context: ...cio web como privado. ### Crear un Worker En la pantalla de creación de workers te...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~74-~74: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...proyecto creado previamente. En nuestro caso "n8n-server". | | Name |...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~74-~74: Aquí puede haber un error.
Context: ...e. En nuestro caso "n8n-server". | | Name | Definimos el nombre que...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~75-~75: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...ue le vamos a dar al worker. En nuestro caso "n8n-worker". | | Command | Aquí ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~75-~75: Aquí puede haber un error.
Context: ... worker. En nuestro caso "n8n-worker". | | Command | Aquí establecemos el co...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~78-~78: Cambia la palabra o signo.
Context: ...t" en la parte inferior derecha y luego "Submit" ya que no necesitamos editar nada más. ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~80-~80: Corrige la mayúscula.
Context: ...sitamos editar nada más. ## Configurar Dependencias Primero, necesitamos crear una dependenc...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~86-~86: Aquí puede haber un error.
Context: ... disponibles. | | Project | Seleccionar el proyec...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~87-~87: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...proyecto creado previamente. En nuestro caso "n8n-server". | | Name | Def...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~87-~87: Aquí puede haber un error.
Context: ...iamente. En nuestro caso "n8n-server". | | Name | Definir el nombre par...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~88-~88: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...efinir el nombre para Redis. En nuestro caso "n8n-redis". | Con esto...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~99-~99: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...ún lo que n8n espera. Ve al último paso y antes de hacer clic en submit, cambia l...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~113-~113: Agrega un signo de puntuación.
Context: ... de datos. ## Despliegues Como último paso vamos a ver nuestro proyecto desplegado...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~115-~115: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...orrectamente. En caso de que veas algún error si haces clic en "error" puedes ver una...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~115-~115: Cambia la palabra o signo.
Context: ...e que veas algún error si haces clic en "error" puedes ver una descripción del mismo. S...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~116-~116: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...scripción del mismo. Si no vemos ningún error entonces significa que el proyecto ya e...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~120-~120: Corrige la mayúscula.
Context: ...n modo worker. ## Configuración CI/CD (Opcional pero Recomendado) ### ¿Por qué configu...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~120-~120: Corrige la mayúscula.
Context: ... ## Configuración CI/CD (Opcional pero Recomendado) ### ¿Por qué configurar CI/CD? Sin C...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~138-~138: Agrega un signo de puntuación.
Context: ... configuración: 1. Ve a tu proyecto en SleakOps 2. Haz clic en ⚙️ (configuración) 3. Se...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~139-~139: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...proyecto en SleakOps 2. Haz clic en ⚙️ (configuración) 3. Selecciona "Git pipelines" 4. Copia ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~140-~140: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...n ⚙️ (configuración) 3. Selecciona "Git pipelines" 4. Copia el archivo YAML proporcionado ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~141-~141: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...Git pipelines" 4. Copia el archivo YAML proporcionado 5. Agrega SLEAKOPS_KEY a tus secrets ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~142-~142: Aquí puede haber un error.
Context: ...a SLEAKOPS_KEY a tus secrets de GitHub click-settings-project-reference click-git-pipelines-reference Esto requiere una variable de entorno ll...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~162-~162: Aquí puede haber un error.
Context: ...rsión de tu aplicación. ## 🎯 Próximos Pasos Una vez completada la instalación: ### ...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~166-~166: Corrige la mayúscula.
Context: ...tada la instalación: ### Configuración Inicial de n8n 1. Primer Acceso: Usa la UR...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~168-~168: Corrige la mayúscula.
Context: ...nfiguración Inicial de n8n 1. Primer Acceso: Usa la URL de tu servicio web 2. **C...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~168-~168: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...mer Acceso**: Usa la URL de tu servicio web 2. Crear Usuario Administrador: n8n...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~169-~169: Corrige la mayúscula.
Context: ...sa la URL de tu servicio web 2. Crear Usuario Administrador: n8n te pedirá crear el...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~169-~169: Corrige la mayúscula.
Context: ...L de tu servicio web 2. Crear Usuario Administrador: n8n te pedirá crear el primer usuari...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~169-~169: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...trador**: n8n te pedirá crear el primer usuario 3. Configurar Webhooks: Si es neces...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~170-~170: Corrige la mayúscula.
Context: ...crear el primer usuario 3. Configurar Webhooks: Si es necesario, configura las URLs ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~170-~170: Aquí puede haber un error.
Context: ...s necesario, configura las URLs públicas ### Monitoreo y Optimización 1. **Revisar M...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~172-~172: Corrige la mayúscula.
Context: ...gura las URLs públicas ### Monitoreo y Optimización 1. Revisar Métricas: Usa el dashboard int...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~174-~174: Corrige la mayúscula.
Context: ... Monitoreo y Optimización 1. Revisar Métricas: Usa el dashboard integrado de Grafan...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~174-~174: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...tricas**: Usa el dashboard integrado de Grafana 2. Ajustar Recursos: Modifica CPU/m...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~175-~175: Corrige la mayúscula.
Context: ...board integrado de Grafana 2. Ajustar Recursos: Modifica CPU/memoria basado en el us...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~175-~175: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...: Modifica CPU/memoria basado en el uso real 3. Configurar Alertas: Define umbra...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~176-~176: Corrige la mayúscula.
Context: ...a basado en el uso real 3. Configurar Alertas: Define umbrales de rendimiento ### ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~176-~176: Aquí puede haber un error.
Context: ...lertas**: Define umbrales de rendimiento ### Backup y Seguridad 1. **Backups Automát...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~178-~178: Corrige la mayúscula.
Context: ...e umbrales de rendimiento ### Backup y Seguridad 1. Backups Automáticos: Configura backups...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~180-~180: Agrega una palabra o signo.
Context: ...ndimiento ### Backup y Seguridad 1. Backups Automáticos: Configura backups de Pos...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_OTHER)


[grammar] ~180-~180: Corrige la mayúscula.
Context: ...o ### Backup y Seguridad 1. Backups Automáticos: Configura backups de PostgreSQL 2. *...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~180-~180: Cambia la palabra o signo.
Context: ...ticos**: Configura backups de PostgreSQL 2. Gestión de Secretos: Revisa la gestión...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)


[grammar] ~181-~181: Corrige la mayúscula.
Context: ...a backups de PostgreSQL 2. Gestión de Secretos: Revisa la gestión de credenciales 3....

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~181-~181: Cambia la palabra o signo.
Context: ...tos**: Revisa la gestión de credenciales 3. Actualizaciones: Programa actualizacio...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)


[grammar] ~182-~182: Aquí puede haber un error.
Context: ...es**: Programa actualizaciones regulares ## Actualizar y Extender n8n Ahora tenemos...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~184-~184: Corrige la mayúscula.
Context: ...ualizaciones regulares ## Actualizar y Extender n8n Ahora tenemos nuestro propio n8n i...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~188-~188: Aquí puede haber un error.
Context: ...erfile. #### Para actualizar la versión Este proceso es muy simple. Modificaremo...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~192-~192: Cambia la palabra o signo.
Context: ...que pueda romperse entre versiones. Haz backups de la base de datos antes, por si acaso...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)


[grammar] ~192-~192: Aquí puede haber un error.
Context: ...a romperse entre versiones. Haz backups de la base de datos antes, por si acaso. ...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~194-~194: Aquí puede haber un error.
Context: ... agregar nuevas dependencias a tus nodos Como hicimos para actualizar la versión,...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~200-~200: Corrige la mayúscula.
Context: ... el README del repositorio. ## Mejores Prácticas de Escalado (Bonus) Una vez que tu des...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~200-~200: Corrige la mayúscula.
Context: ...l repositorio. ## Mejores Prácticas de Escalado (Bonus) Una vez que tu despliegue de n...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~200-~200: Corrige la mayúscula.
Context: ...rio. ## Mejores Prácticas de Escalado (Bonus) Una vez que tu despliegue de n8n esté...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~206-~206: Agrega una palabra o signo.
Context: ...### 🎯 Optimización de Workers - Monitoreo de Cola: Monitoriza la profundidad de...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_OTHER)


[grammar] ~206-~206: Corrige la mayúscula.
Context: ...mización de Workers** - Monitoreo de Cola: Monitoriza la profundidad de la cola...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~207-~207: Agrega una palabra o signo.
Context: ... determinar cuándo escalar workers. - Asignación de Recursos: Asigna suficiente CPU y ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_OTHER)


[grammar] ~207-~207: Corrige la mayúscula.
Context: ...ándo escalar workers. - Asignación de Recursos: Asigna suficiente CPU y memoria basa...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~208-~208: Corrige la mayúscula.
Context: ...complejidad del workflow. - Ajuste de Concurrencia: Ajusta la concurrencia de workers ba...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~209-~209: Agrega una palabra o signo.
Context: ...orkflow (intensivo en CPU vs. I/O). - Workers Dedicados: Crea pools de workers espe...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_OTHER)


[grammar] ~209-~209: Corrige la mayúscula.
Context: ...(intensivo en CPU vs. I/O). - Workers Dedicados: Crea pools de workers especializados...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~211-~211: Aquí puede haber un error.
Context: ...ías de workflow. ### 📈 Monitoreo de Rendimiento Ajusta la memoria y CPU de tus workloads...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~228-~228: Aquí puede haber un error.
Context: ... /> ### 🔧 Optimización de Base de Datos - Connection Pooling: C...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~228-~228: Aquí puede haber un error.
Context: ...Zoom> ### 🔧 Optimización de Base de Datos - Connection Pooling: Configura pools de...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~230-~230: Aquí puede haber un error.
Context: ...iones PostgreSQL para alta concurrencia. - Read Replicas: Usa read replicas para ...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~232-~232: Oración con errores
Context: ...s](/project/dependency/postgresql-aws).) - Indexing: Optimiza índices de base de ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_MULTITOKEN)


[grammar] ~234-~234: Agrega una palabra o signo.
Context: ...consultas de ejecución de workflow. - Backup Strategies: Implementa backups automa...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_OTHER)


[grammar] ~236-~236: Aquí puede haber un error.
Context: ...gresql-aws).) ### 🚀 Configuraciones Avanzadas - Node Affinity: Programa workers en tip...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~238-~238: Agrega una palabra o signo.
Context: ...# 🚀 Configuraciones Avanzadas - Node Affinity: Programa workers en tipos d...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_OTHER)


[grammar] ~238-~238: Aquí puede haber un error.
Context: ...er esto desde Sleakops usando Nodepools) - Pod Disruption Budgets: Garantiz...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~238-~238: Cambia la palabra o signo.
Context: ... usando Nodepools) - Pod Disruption Budgets: Garantiza disp...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)


[grammar] ~239-~239: Cambia la palabra o signo.
Context: ...o del clúster. (Sleakops ya maneja esto) - Resource Quotas: Establece límites apr...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)


[grammar] ~240-~240: Cambia la palabra o signo.
Context: ...do límites en tus Workloads y Nodepools) - Network Policies: Garantiza comunicaci...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)


[grammar] ~241-~241: Aquí puede haber un error.
Context: ...ón entre pods. (Sleakops ya maneja esto)

(QB_NEW_ES)

i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/django-celery.mdx

[grammar] ~26-~26: Corrige la mayúscula.
Context: ...errequisitos - Cuenta en Sleakops - Un Clúster en esta cuenta. Si no lo tienes, [aquí ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~27-~27: Corrige la mayúscula.
Context: ...ión sobre cómo hacerlo](/cluster). - Un Ambiente configurado. Si no lo tienes, [aquí est...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~27-~27: Cambia la palabra o signo.
Context: ...está la documentación sobre cómo hacerlo](/environment) - Proyecto Django configurado con celery (...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)


[grammar] ~28-~28: Corrige la minúscula.
Context: ...ment) - Proyecto Django configurado con celery (Este proyecto necesita tener docker). ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~28-~28: Corrige la mayúscula.
Context: ...Proyecto Django configurado con celery (Este proyecto necesita tener docker). ## Em...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~28-~28: Corrige la minúscula.
Context: ...on celery (Este proyecto necesita tener docker). ## Empecemos Para este ejemplo, vam...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~30-~30: Aquí puede haber un error.
Context: ...to necesita tener docker). ## Empecemos Para este ejemplo, vamos a usar [este pr...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~32-~32: Corrige el error ortográfico.
Context: ...én vamos a configurar una base de datos Postgresql, bucket S3 y Rabbitmq necesarios para e...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_OTHERCASE)


[grammar] ~32-~32: Corrige el error ortográfico.
Context: ...a base de datos Postgresql, bucket S3 y Rabbitmq necesarios para este proyecto. ### Cre...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_OTHERCASE)


[grammar] ~45-~45: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...ionarlos desde aquí. Queremos crear uno nuevo así que hagamos clic en el botón "creat...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~54-~54: Cambia la palabra o signo.
Context: ... proyecto tenemos los siguientes campos: | Configuración | Descripción | ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~55-~55: Cambia la palabra o signo.
Context: ... | Configuración | Descripción | | --- | --- | | Environment | Tenemo...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~56-~56: Cambia la palabra o signo.
Context: ...ción** | Descripción | | --- | --- | | Environment | Tenemos que seleccio...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~57-~57: Cambia la palabra o signo.
Context: ...cionar el ambiente creado previamente. | | Nodepool| Dejaremos el predeterminado. ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)


[grammar] ~58-~58: Elimina el sustantivo
Context: ...nar el ambiente creado previamente. | | Nodepool| Dejaremos el predeterminado. | | **Repo...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_UNNECESSARY_NOUN)


[grammar] ~58-~58: Aquí puede haber un error.
Context: ...Nodepool| Dejaremos el predeterminado. | | Repositories | Seleccionaremos nues...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~59-~59: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...orio que queremos desplegar. En nuestro caso example-django-celery. | | Project Name...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~59-~59: Aquí puede haber un error.
Context: ...En nuestro caso example-django-celery. | | Project Name | Podemos definir un nombr...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~60-~60: Aquí puede haber un error.
Context: ...l ejemplo dejaremos el predeterminado. | | Branch | Tiene que coincidir con el...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~61-~61: Aquí puede haber un error.
Context: ...o proyecto. En nuestro caso es "Main". | | Dockerfile path | Es la ruta relativa a...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~62-~62: Corrige la minúscula.
Context: ...ockerfile path | Es la ruta relativa al dockerfile en tu proyecto. | Una vez configurado ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~73-~73: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...l proyecto comienza a crearse. Mientras tanto vamos a las cargas de trabajo con el bo...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~82-~82: Corrige la mayúscula.
Context: ...s-reference" /> ### Crear un Servicio Web Aquí lo que vamos a hacer es crear...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~82-~82: Aquí puede haber un error.
Context: ...ce" /> ### Crear un Servicio Web Aquí lo que vamos a hacer es crear un se...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~93-~93: Cambia la palabra o signo.
Context: ...er formulario con los siguientes campos: | Configuración | Descripción | ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~94-~94: Cambia la palabra o signo.
Context: ... | Configuración | Descripción | | --- | --- | | Project | Selecciona...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~95-~95: Cambia la palabra o signo.
Context: ...ción** | Descripción | | --- | --- | | Project | Seleccionamos el proyect...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~96-~96: Aquí puede haber un error.
Context: ... nuestro caso "example-django-celery". | | Name | Definimos un nombre para el serv...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~97-~97: Aquí puede haber un error.
Context: ...inimos un nombre para el servicio web. | | Command | Por defecto esto tomará e...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~98-~98: Corrige la minúscula.
Context: ...cto esto tomará el valor que está en el dockerfile, en nuestro caso esto está bien. | | Por...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~98-~98: Aquí puede haber un error.
Context: ...rfile, en nuestro caso esto está bien. | | Port | Lo mismo que el command. | Lueg...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~110-~110: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...ar el campo path y poner el endpoint de healthcheck que en nuestro caso es "/healthcheck/"....

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~119-~119: Aquí puede haber un error.
Context: ... /> ### Desplegar celery worker Bueno, con esto podemos ver nuestro serv...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~121-~121: Corrige la minúscula.
Context: ...splegándose. Ahora vamos a desplegar el celery. Para esto tenemos que ir a la sección ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~139-~139: Cambia la palabra o signo.
Context: ...mos que completar los siguientes campos: | Configuración | Descripción | ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~140-~140: Cambia la palabra o signo.
Context: ... | Configuración | Descripción | | --- | --- | | Project | Selecciona...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~141-~141: Cambia la palabra o signo.
Context: ...ción** | Descripción | | --- | --- | | Project | Seleccionar el proyecto ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~142-~142: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...proyecto creado previamente. En nuestro caso "example-django-celery". | | Name | Def...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~142-~142: Aquí puede haber un error.
Context: ... nuestro caso "example-django-celery". | | Name | Definimos el nombre que le vamos...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~143-~143: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...ue le vamos a dar al worker. En nuestro caso "celery". | | Command | Aquí establ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~143-~143: Aquí puede haber un error.
Context: ...r al worker. En nuestro caso "celery". | | Command | Aquí establecemos el coma...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~144-~144: Corrige la minúscula.
Context: ...í establecemos el comando para ejecutar celery, en nuestro caso es: `bash celery -A cor...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~144-~144: Agrega un espacio.
Context: ...ra ejecutar celery, en nuestro caso es: bash celery -A core.celery_app worker -l INFO --concurrency 1 --max-tasks-per-child 1 --prefetch-multiplier 1 -n celery@%h --queues default,build,deployment,cluster,canvas,billing| Con estos campos completados haremos cli...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_ORTHOGRAPHY_SPACE)


[grammar] ~146-~146: Cambia la palabra o signo.
Context: ...t" en la parte inferior derecha y luego "Submit" ya que no necesitamos editar nada más: ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~155-~155: Corrige la minúscula.
Context: ... /> Con esto veremos nuestro celery publicado. Ahora tenemos que configurar...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~164-~164: Aquí puede haber un error.
Context: ... ### Crear un hook de migración En la pantalla de creación de hook tendr...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~166-~166: Cambia la palabra o signo.
Context: ...de hook tendremos los siguientes campos: | Configuración | Descripción | ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~167-~167: Cambia la palabra o signo.
Context: ... | Configuración | Descripción | | --- | --- | | Project | Selecciona...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~168-~168: Cambia la palabra o signo.
Context: ...ción** | Descripción | | --- | --- | | Project | Seleccionar el proyecto ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~169-~169: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...proyecto creado previamente. En nuestro caso "example-django-celery". | | Name |...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~169-~169: Aquí puede haber un error.
Context: ... nuestro caso "example-django-celery". | | Name | Definimos el nombre que le v...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~170-~170: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...ue le vamos a dar al worker. En nuestro caso "migrations". | | Command | Aquí es...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~170-~170: Aquí puede haber un error.
Context: ... worker. En nuestro caso "migrations". | | Command | Aquí establecemos el coma...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~171-~171: Corrige la minúscula.
Context: ...í establecemos el comando para ejecutar celery, en nuestro caso es: `bash python manage...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~171-~171: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...ra ejecutar celery, en nuestro caso es: bash python manage.py migrate --no-input | Con estos campos completados haremos...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~173-~173: Cambia la palabra o signo.
Context: ...t" en la parte inferior derecha y luego "Submit" ya que no necesitamos editar nada más: ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~182-~182: Aquí puede haber un error.
Context: ...om> ### Crear un hook de collect static Ahora procedemos a crear otro hook que n...

(QB_NEW_ES)


[style] ~184-~184: Puede conseguir una redacción más fluida prescindiendo del verbo comodín ‘proceder’.
Context: ... Crear un hook de collect static Ahora procedemos a crear otro hook que necesitamos para los está...

(PROCEDER_A)


[grammar] ~193-~193: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...ormulario vamos a hacer lo mismo que el anterior pero modificando el comando. Hacemos cl...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~208-~208: Corrige la mayúscula.
Context: ...ectstatic --no-input ``` ### Crear una Base de Datos Postgresql Una vez que hemos ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~208-~208: Corrige la mayúscula.
Context: ...c --no-input ``` ### Crear una Base de Datos Postgresql Una vez que hemos creado lo...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~208-~208: Aquí puede haber un error.
Context: ...-input ``` ### Crear una Base de Datos Postgresql Una vez que hemos creado los hooks tenem...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~210-~210: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...ostgresql Una vez que hemos creado los hooks tenemos que ir a crear nuestra base de ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~210-~210: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...crear nuestra base de datos. Para hacer esto vamos a la sección "Dependencies": <Zo...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~234-~234: Corrige el error ortográfico.
Context: ...m> En el 1er formulario de creación de postgresql tendremos que seleccionar nuestro proye...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_OTHERCASE)


[grammar] ~234-~234: Cambia la palabra o signo.
Context: ...do previamente y definir un nombre para él, luego hacemos clic en el botón "Next" e...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~243-~243: Cambia la palabra o signo.
Context: ...stgresql-reference" /> En el 2do formulario vamos a tener muchos campos,...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)


[grammar] ~243-~243: Cambia la palabra o signo.
Context: ... el 2do formulario vamos a tener muchos campos, los únicos que nos importan son los sig...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~243-~243: Cambia la palabra o signo.
Context: ...cos que nos importan son los siguientes: | Configuración | Descripción | ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~244-~244: Cambia la palabra o signo.
Context: ... | Configuración | Descripción | | --- | --- | | **Database Master Userna...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~245-~245: Cambia la palabra o signo.
Context: ...ción** | Descripción | | --- | --- | | Database Master Username | Aquí as...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~246-~246: Aquí puede haber un error.
Context: ... usuario root a nuestra base de datos. | | Database Master Password | Una cont...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~258-~258: Cambia la palabra o signo.
Context: ...ntes variables por las nuestras propias: | Antes | Despues | | --- | --- ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)


[grammar] ~276-~276: Corrige la mayúscula.
Context: ...ql-3-reference" /> ### Crear Bucket S3 En la misma página de dependencias ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~278-~278: Corrige la minúscula.
Context: ...encias tenemos que crear nuestro bucket s3, para ello vamos a ir al botón "Create" ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~296-~296: Cambia la palabra o signo.
Context: ...previamente y definir un nombre para el bucket, tenemos que tomar en cuenta que el nomb...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~296-~296: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...r en cuenta que el nombre del bucket es global así que tiene que ser único. Ahora hace...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~314-~314: Corrige el error ortográfico.
Context: ...es-3-reference" /> ### Crear Rabbitmq Ahora necesitamos una dependencia más. N...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_OTHERCASE)


[grammar] ~316-~316: Corrige el error ortográfico.
Context: ...ecesitamos una dependencia más. Nuestro Rabbitmq para encolar las tareas de celery, así ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_OTHERCASE)


[grammar] ~316-~316: Corrige la minúscula.
Context: ...tro Rabbitmq para encolar las tareas de celery, así que vamos a ello: <Zoom overlayBg...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~325-~325: Corrige el error ortográfico.
Context: ...eference" /> Y seleccionamos Rabbitmq: click-select-rabbitmq-reference En el primer formulario tendremos que se...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_OTHERCASE)


[grammar] ~343-~343: Agrega un signo de puntuación.
Context: ... el siguiente formulario tenemos varios campos pero los únicos que nos importan para e...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~343-~343: Cambia la palabra o signo.
Context: ...tan para este ejemplo son el username y password, podemos definir lo que queramos. Para e...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~352-~352: Corrige el error ortográfico.
Context: ...inferior derecha para terminar de crear rabbitmq: create-rabbitmq-3-reference ### Crear tus variables de entorno Una vez ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_OTHERCASE)


[grammar] ~361-~361: Aquí puede haber un error.
Context: ...oom> ### Crear tus variables de entorno Una vez que las dependencias están despl...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~363-~363: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...rno Una vez que las dependencias están desplegadas tenemos que configurar nuestras variabl...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~372-~372: Cambia la palabra o signo.
Context: ...les de entorno que creaste agrupadas en grupos, por ejemplo deberías haber creado una c...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~372-~372: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...no que creaste agrupadas en grupos, por ejemplo deberías haber creado una con los datos...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~372-~372: Corrige la minúscula.
Context: ...a para nuestras variables de entorno de django, para esto hacemos clic en el botón "Cre...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~383-~383: Corrige la minúscula.
Context: ...emos los siguientes campos: - Project: seleccionamos el proyecto que creamos previamente. - ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~384-~384: Cambia la palabra o signo.
Context: ... previamente. - Workload: Seleccionamos "global" que hace referencia a ser usado por tod...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~402-~402: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...ridas para nuestro proyecto de ejemplo. Finalmente hacemos clic en el botón "Submit" en la...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~413-~413: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...> ### Despliegues Como último paso vamos a ver nuestro proyecto desplegado...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~413-~413: Cambia la palabra o signo.
Context: ...ltimo paso vamos a ver nuestro proyecto desplegado, para esto vamos a la sección "Deploymen...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~422-~422: Cambia la palabra o signo.
Context: ... primero y podemos ver que se ha creado correctamente, en caso de que veas algún error si hace...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~422-~422: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...orrectamente, en caso de que veas algún error si haces clic en "error" puedes ver una...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~422-~422: Cambia la palabra o signo.
Context: ...e que veas algún error si haces clic en "error" puedes ver una descripción del mismo. S...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~423-~423: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...scripción del mismo. Si no vemos ningún error entonces significa que el proyecto ya e...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~423-~423: Cambia la palabra o signo.
Context: ...onces significa que el proyecto ya está desplegado, podríamos comenzar a usarlo desde la ur...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~423-~423: Corrige el error ortográfico.
Context: ...o, podríamos comenzar a usarlo desde la url que nos proporcionó el servicio web. <...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_OTHERCASE)


[grammar] ~432-~432: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...pliegue de proyecto. Te dejamos un paso opcional que es configurar el ci con github. ##...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~432-~432: Corrige el error ortográfico.
Context: ...s un paso opcional que es configurar el ci con github. ## Opcional ### CI con Gi...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_OTHERCASE)


[grammar] ~432-~432: Corrige el error ortográfico.
Context: ...so opcional que es configurar el ci con github. ## Opcional ### CI con Github Cada ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_OTHERCASE)


[grammar] ~436-~436: Corrige el error ortográfico.
Context: ...ci con github. ## Opcional ### CI con Github Cada vez que hagas un cambio en tu códig...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_OTHERCASE)


[grammar] ~438-~438: Agrega un signo de puntuación.
Context: ... hagas un cambio en tu código y quieras desplegarlo tendrás que hacer un build y un deploy,...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~438-~438: Cambia la palabra o signo.
Context: ...legarlo tendrás que hacer un build y un deploy, esto eventualmente se vuelve tedioso. P...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~438-~438: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...to eventualmente se vuelve tedioso. Por eso para evitar esto tenemos que implementa...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~438-~438: Agrega un signo de puntuación.
Context: ... se vuelve tedioso. Por eso para evitar esto tenemos que implementar ci en github. ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~438-~438: Corrige el error ortográfico.
Context: ...ara evitar esto tenemos que implementar ci en github. Para esto vamos a ir a "Pro...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_OTHERCASE)


[grammar] ~438-~438: Corrige el error ortográfico.
Context: ...itar esto tenemos que implementar ci en github. Para esto vamos a ir a "Projects" en ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_OTHERCASE)


[grammar] ~467-~467: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...rar lo que necesitamos para hacer esto. Básicamente necesitamos configurar un archivo en la...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~476-~476: Cambia la palabra o signo.
Context: ... necesita tener una variable de entorno SLEAKOPS_KEY, si no la tienes tienes que ir al enlace...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)


[grammar] ~476-~476: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...iable de entorno SLEAKOPS_KEY, si no la tienes tienes que ir al enlace que aparece ahí...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~478-~478: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...ble de entorno. Con esto configurado y desplegado cada vez que hagas un push a tu rama "m...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~478-~478: Cambia la palabra o signo.
Context: ...do cada vez que hagas un push a tu rama "main" se lanzará automáticamente una nueva ve...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION)

tutorials/django-celery.mdx

[grammar] ~21-~21: Ensure spelling is correct
Context: ...ploy your Django + Celery project using Sleakops. ## Prerequisites - Account in Sleako...

(QB_NEW_EN_ORTHOGRAPHY_ERROR_IDS_1)


[grammar] ~25-~25: Ensure spelling is correct
Context: ...eakops. ## Prerequisites - Account in Sleakops - A Cluster in this account. If you don't ...

(QB_NEW_EN_ORTHOGRAPHY_ERROR_IDS_1)


[style] ~36-~36: You have already used this phrasing in nearby sentences. Consider replacing it to add variety to your writing.
Context: ...oject. ### Create a project To start, we are going to create a new project. To do this, click...

(REP_GOING_TO_VB)


[style] ~36-~36: Consider a more expressive alternative.
Context: ...e are going to create a new project. To do this, click the "Projects" button in th...

(DO_ACHIEVE)


[style] ~206-~206: Consider a more expressive alternative.
Context: ...e have to go to create our database. To do this we go to the “Dependencies” sectio...

(DO_ACHIEVE)


[style] ~239-~239: Consider using a synonym to be more concise.
Context: ...> In the 2nd form we are going to have a lot of fields, the only ones that matter to us...

(A_LOT_OF)


[style] ~242-~242: It’s more common nowadays to write this noun as one word.
Context: ...ster Username** | Here we assign a root user name to our database. | | **Database Master ...

(RECOMMENDED_COMPOUNDS)


[style] ~254-~254: ‘with respect to’ might be wordy. Consider a shorter alternative.
Context: ...onment variables we have in our project with respect to the database. To do this, we need to ch...

(EN_WORDINESS_PREMIUM_WITH_RESPECT_TO)


[style] ~254-~254: Consider a more expressive alternative.
Context: ...roject with respect to the database. To do this, we need to change the following v...

(DO_ACHIEVE)


[style] ~292-~292: ‘take into account’ might be wordy. Consider a shorter alternative.
Context: ...efine a name for the bucket, we have to take into account that the name of the bucket is global s...

(EN_WORDINESS_PREMIUM_TAKE_INTO_ACCOUNT)


[style] ~301-~301: You have already used this phrasing in nearby sentences. Consider replacing it to add variety to your writing.
Context: ...nment variables defined for the bucket. We are going to edit the one that says **COLLECTSTATICE...

(REP_GOING_TO_VB)


[style] ~301-~301: You have already used this phrasing in nearby sentences. Consider replacing it to add variety to your writing.
Context: ...ICEXAMPLEDJANGOCELERY_BUCKET_NAME** and we are going to call it **DJANGO_AWS_STORAGE_BUCKET_NAM...

(REP_GOING_TO_VB)


[style] ~368-~368: You have already used this phrasing in nearby sentences. Consider replacing it to add variety to your writing.
Context: ...h is the one you see in the image). Now we are going to create another one for our django envir...

(REP_GOING_TO_VB)


[style] ~418-~418: You have already used this phrasing in nearby sentences. Consider replacing it to add variety to your writing.
Context: ...ployments-reference" /> Here we are going to see all the deploys that we do. In our ...

(REP_GOING_TO_VB)


[style] ~419-~419: Consider an alternative verb to strengthen your wording.
Context: ...n see a description of it. If we do not see any error then it means that the projec...

(IF_YOU_HAVE_THIS_PROBLEM)


[uncategorized] ~432-~432: The official name of this software platform is spelled with a capital “H”.
Context: ... with github. ## Optional ### CI with Github Every time you make a change in your c...

(GITHUB)


[uncategorized] ~434-~434: The official name of this software platform is spelled with a capital “H”.
Context: ...o avoid this we have to implement ci on github. For this we are going to go to “Proje...

(GITHUB)


[style] ~463-~463: You have already used this phrasing in nearby sentences. Consider replacing it to add variety to your writing.
Context: ...pipelines-reference" /> Here we are going to find what we need to do this. Basically...

(REP_GOING_TO_VB)


[uncategorized] ~463-~463: The official name of this software platform is spelled with a capital “H”.
Context: ...t up a file in the root of our project .github/workflows/ called ci_sleakops_demo.yml ...

(GITHUB)


[style] ~463-~463: You have already used this phrasing in nearby sentences. Consider replacing it to add variety to your writing.
Context: ...d ci_sleakops_demo.yml and in that file we are going to paste the content that appears in this ...

(REP_GOING_TO_VB)


[style] ~472-~472: You have already used this phrasing in nearby sentences. Consider replacing it to add variety to your writing.
Context: ...pipelines-reference" /> This needs to have an environment variable SLEAKOPS_K...

(REP_NEED_TO_VB)

🔇 Additional comments (4)
i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/n8n-worker.mdx (2)

1-241: ¡Buen tutorial en general!

El documento está bien estructurado y cubre los aspectos importantes del despliegue de n8n en modo worker: prerrequisitos, creación de proyecto, servicios web, workers, dependencias, despliegues, CI/CD y mejores prácticas. La sección de bonus con prácticas de escalado es un buen agregado.

Una vez que se corrija el paso faltante de creación de PostgreSQL mencionado arriba, el tutorial estará completo y listo para que los usuarios le metan con todo. 💪


144-156: Las imágenes referenciadas existen y las rutas son correctas.

Se verificó que todos los archivos de imagen mencionados en el documento están presentes en el repositorio:

  • cicd-1.png
  • cicd-2.png
  • grafana-monitoring.png

Las referencias en el markdown usan las rutas adecuadas y apuntan correctamente a los recursos en static/img/quickstart/n8n/.

i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/django-celery.mdx (1)

1-15: ¡Frontmatter bien configurado!

El metadata del tutorial está completo con sidebar_label, title, description, tags relevantes y la imagen. A las piñas con el SEO, esto está bien armado.

src/data/tutorials-generated.json (1)

141-156: Entrada de django-celery correctamente configurada.

La entrada del tutorial Django + Celery está bien armada, con los tags apropiados (django, celery, deploy, python, background-jobs, kubernetes, scaling) y el sidebar_position: 10 que coincide con el frontmatter de los archivos MDX. ¡A las piñas con el catálogo!

Comment on lines +27 to +28
- Un Ambiente configurado. Si no lo tienes, [aquí está la documentación sobre cómo hacerlo](/environment)
- Proyecto Django configurado con celery (Este proyecto necesita tener docker).
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Falta punto y pequeña inconsistencia en prerrequisitos.

La línea 27 le falta el punto final para mantener consistencia con la línea 26. Además, "celery" y "docker" podrían ir capitalizados (Celery, Docker) para mantener coherencia con el resto del documento.

✏️ Corrección sugerida
-- A Environment configured. If you don't have it, [here is the documentation on how to do it](/environment)
-- Django project configured with celery (This project needs to have docker).
+- Un Ambiente configurado. Si no lo tienes, [aquí está la documentación sobre cómo hacerlo](/environment).
+- Proyecto Django configurado con Celery (Este proyecto necesita tener Docker).
🧰 Tools
🪛 LanguageTool

[grammar] ~27-~27: Corrige la mayúscula.
Context: ...ión sobre cómo hacerlo](/cluster). - Un Ambiente configurado. Si no lo tienes, [aquí est...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~27-~27: Cambia la palabra o signo.
Context: ...está la documentación sobre cómo hacerlo](/environment) - Proyecto Django configurado con celery (...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)


[grammar] ~28-~28: Corrige la minúscula.
Context: ...ment) - Proyecto Django configurado con celery (Este proyecto necesita tener docker). ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~28-~28: Corrige la mayúscula.
Context: ...Proyecto Django configurado con celery (Este proyecto necesita tener docker). ## Em...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~28-~28: Corrige la minúscula.
Context: ...on celery (Este proyecto necesita tener docker). ## Empecemos Para este ejemplo, vam...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)

🤖 Prompt for AI Agents
In @i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/django-celery.mdx around
lines 27 - 28, La línea de prerrequisitos tiene dos problemas: agrega un punto
final al final de la línea "Un Ambiente configurado. Si no lo tienes, [aquí está
la documentación sobre cómo hacerlo](/environment)" y capitaliza las marcas:
cambia "celery" por "Celery" y "docker" por "Docker" en la línea "Proyecto
Django configurado con celery (Este proyecto necesita tener docker)"; busca esas
dos líneas exactamente y aplica estas correcciones para mantener consistencia y
estilo.

Comment on lines +170 to +171
| **Name** | Definimos el nombre que le vamos a dar al worker. En nuestro caso "migrations". |
| **Command** | Aquí establecemos el comando para ejecutar celery, en nuestro caso es: `bash python manage.py migrate --no-input ` |
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Descripción incorrecta del comando - dice "celery" pero es "migrations".

Acá hay que ir a las piñas con este error: la descripción dice "ejecutar celery" pero el comando es para migraciones de Django (python manage.py migrate). Esto confunde al lector.

✏️ Corrección sugerida
-| **Command** | Aquí establecemos el comando para ejecutar celery, en nuestro caso es: `bash python manage.py migrate --no-input ` |
+| **Command** | Aquí establecemos el comando para ejecutar las migraciones, en nuestro caso es: `python manage.py migrate --no-input` |
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
| **Name** | Definimos el nombre que le vamos a dar al worker. En nuestro caso "migrations". |
| **Command** | Aquí establecemos el comando para ejecutar celery, en nuestro caso es: `bash python manage.py migrate --no-input ` |
| **Name** | Definimos el nombre que le vamos a dar al worker. En nuestro caso "migrations". |
| **Command** | Aquí establecemos el comando para ejecutar las migraciones, en nuestro caso es: `python manage.py migrate --no-input` |
🧰 Tools
🪛 LanguageTool

[grammar] ~170-~170: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...ue le vamos a dar al worker. En nuestro caso "migrations". | | Command | Aquí es...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)


[grammar] ~170-~170: Aquí puede haber un error.
Context: ... worker. En nuestro caso "migrations". | | Command | Aquí establecemos el coma...

(QB_NEW_ES)


[grammar] ~171-~171: Corrige la minúscula.
Context: ...í establecemos el comando para ejecutar celery, en nuestro caso es: `bash python manage...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_LOWERCASE)


[grammar] ~171-~171: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...ra ejecutar celery, en nuestro caso es: bash python manage.py migrate --no-input | Con estos campos completados haremos...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)

🤖 Prompt for AI Agents
In @i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/django-celery.mdx around
lines 170 - 171, La fila de la tabla confunde al lector al decir que el
"Command" ejecuta celery cuando en realidad el comando es `python manage.py
migrate`; actualiza la descripción junto a **Name**/ **Command** para indicar
que el worker se usa para ejecutar las migraciones de Django (ej. reemplazar
"aquí establecemos el comando para ejecutar celery" por "aquí establecemos el
comando para ejecutar las migraciones de Django" y mantener `bash python
manage.py migrate --no-input` como el comando mostrado).

Comment on lines +259 to +265
| **Antes** | **Despues** |
| --- | --- |
| _\_POSTGRESQL_NAME | DB_NAME |
| _\_POSTGRESQL*USERNAME | DB_USER |
| *\_POSTGRESQL*PASSWORD | DB_PASSWORD |
| *\_POSTGRESQL_ADDRESS | DB_HOST |
| \*\_POSTGRESQL_PORT | DB_PORT |
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Formato de tabla Markdown con problemas de escape.

Los asteriscos en los nombres de variables están causando problemas de formato. El underscore y asterisco necesitan escape correcto para que se renderice bien la tabla.

✏️ Sugerencia de formato
-| _\_POSTGRESQL_NAME | DB_NAME |
-| _\_POSTGRESQL*USERNAME | DB_USER |
-| *\_POSTGRESQL*PASSWORD | DB_PASSWORD |
-| *\_POSTGRESQL_ADDRESS | DB_HOST |
-| \*\_POSTGRESQL_PORT | DB_PORT |
+| `*_POSTGRESQL_NAME` | `DB_NAME` |
+| `*_POSTGRESQL_USERNAME` | `DB_USER` |
+| `*_POSTGRESQL_PASSWORD` | `DB_PASSWORD` |
+| `*_POSTGRESQL_ADDRESS` | `DB_HOST` |
+| `*_POSTGRESQL_PORT` | `DB_PORT` |
🤖 Prompt for AI Agents
In @i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/django-celery.mdx around
lines 259 - 265, The Markdown table is misrendering because underscores and
asterisks in the variable names (e.g., _POSTGRESQL_NAME, _POSTGRESQL*USERNAME,
*_POSTGRESQL*PASSWORD, *_POSTGRESQL_ADDRESS, *_POSTGRESQL_PORT) are not escaped;
fix it by escaping those characters or wrapping each variable name in inline
code ticks (e.g., `_POSTGRESQL_NAME`) inside the table cells so the underscores
and asterisks render literally and the table displays correctly.

Comment on lines +25 to +28
- Cuenta en Sleakops
- Un Clúster en esta cuenta. Si no lo tienes, [aquí está la documentación sobre cómo hacerlo](/cluster).
- Un Ambiente configurado. Si no lo tienes, [aquí está la documentación sobre cómo hacerlo](/environment)
- Proyecto n8n configurado con Docker.
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Falta punto al final de la línea 27.

Para mantener consistencia con el resto del documento, falta el punto final después del enlace a la documentación de ambiente.

✏️ Propuesta de corrección
 - Cuenta en Sleakops
 - Un Clúster en esta cuenta. Si no lo tienes, [aquí está la documentación sobre cómo hacerlo](/cluster).
-- Un Ambiente configurado. Si no lo tienes, [aquí está la documentación sobre cómo hacerlo](/environment)
+- Un Ambiente configurado. Si no lo tienes, [aquí está la documentación sobre cómo hacerlo](/environment).
 - Proyecto n8n configurado con Docker.
🧰 Tools
🪛 LanguageTool

[grammar] ~26-~26: Corrige la mayúscula.
Context: ...errequisitos - Cuenta en Sleakops - Un Clúster en esta cuenta. Si no lo tienes, [aquí ...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~27-~27: Corrige la mayúscula.
Context: ...ión sobre cómo hacerlo](/cluster). - Un Ambiente configurado. Si no lo tienes, [aquí est...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)


[grammar] ~27-~27: Cambia la palabra o signo.
Context: ...está la documentación sobre cómo hacerlo](/environment) - Proyecto n8n configurado con Docker. ##...

(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)

🤖 Prompt for AI Agents
In @i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/n8n-worker.mdx around lines
25 - 28, Add a trailing period to the third bullet ("Un Ambiente configurado. Si
no lo tienes, [aquí está la documentación sobre cómo hacerlo](/environment)") so
the line ends with a period to match the document's punctuation consistency;
update the text in the n8n-worker.mdx file for that bullet accordingly.


Los proyectos son nuestros repositorios de código. Todo lo que Sleakops necesita para ejecutar comandos es un Dockerfile.

Para más información, consulta nuestra documentación de proyectos.
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Falta enlace a la documentación de proyectos.

Se menciona "nuestra documentación de proyectos" pero no se proporciona el enlace. ¡Dale con todo y agregá el link!

✏️ Propuesta de corrección
-Para más información, consulta nuestra documentación de proyectos.
+Para más información, consulta nuestra [documentación de proyectos](/project).
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
Para más información, consulta nuestra documentación de proyectos.
Para más información, consulta nuestra [documentación de proyectos](/project).
🤖 Prompt for AI Agents
In @i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs-tutorials/n8n-worker.mdx at line 38,
Reemplaza la frase sin enlace "nuestra documentación de proyectos" por un enlace
Markdown apuntando a la página de docs correspondiente, por ejemplo sustituyendo
el texto por "[nuestra documentación de proyectos](URL_DE_DOCUMENTACIÓN)" (usa
la URL correcta de la documentación de proyectos del sitio, p. ej.
/docs/projects o la URL completa), asegurándote de mantener la redacción en
español y que el enlace sea relativo o absoluto según el resto del sitio.

Comment on lines +27 to +28
- A Environment configured. If you don't have it, [here is the documentation on how to do it](/environment)
- Django project configured with celery (This project needs to have docker).
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Error gramatical: "A Environment" debería ser "An Environment".

Detalle de gramática inglesa - antes de vocal se usa "An", no "A".

✏️ Corrección sugerida
-- A Environment configured. If you don't have it, [here is the documentation on how to do it](/environment)
+- An Environment configured. If you don't have it, [here is the documentation on how to do it](/environment).
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
- A Environment configured. If you don't have it, [here is the documentation on how to do it](/environment)
- Django project configured with celery (This project needs to have docker).
- An Environment configured. If you don't have it, [here is the documentation on how to do it](/environment).
- Django project configured with celery (This project needs to have docker).
🤖 Prompt for AI Agents
In @tutorials/django-celery.mdx around lines 27 - 28, Fix the grammatical
article before "Environment" in the tutorials/django-celery.mdx content: change
the phrase "A Environment configured." to "An Environment configured." so the
article agrees with the vowel-starting word "Environment" (update the text in
the markdown line shown in the diff).

Comment on lines +170 to +171
| **Name** | We define the name that we are going to give to the worker. In our case “migrations”. |
| **Command** | Here we set the command to run celery, in our case it is: `bash python manage.py migrate --no-input ` |
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Descripción incorrecta del comando - mismo error que en versión española.

La descripción dice "run celery" pero el comando es para migraciones de Django. Hay que arreglar esto a las piñas.

✏️ Corrección sugerida
-| **Command** | Here we set the command to run celery, in our case it is: `bash python manage.py migrate --no-input ` |
+| **Command** | Here we set the command to run migrations, in our case it is: `python manage.py migrate --no-input` |
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
| **Name** | We define the name that we are going to give to the worker. In our case migrations. |
| **Command** | Here we set the command to run celery, in our case it is: `bash python manage.py migrate --no-input ` |
| **Name** | We define the name that we are going to give to the worker. In our case "migrations". |
| **Command** | Here we set the command to run migrations, in our case it is: `python manage.py migrate --no-input` |
🤖 Prompt for AI Agents
In @tutorials/django-celery.mdx around lines 170 - 171, The table row describing
the worker command is wrong: it says "run celery" but the command shown (`bash
python manage.py migrate --no-input`) runs Django migrations; update the
"Command" description to say it runs Django migrations (e.g., "Run Django
migrations using manage.py migrate") and also correct the command string if
necessary (remove the stray "bash" or wrap with a proper shell invocation) by
editing the table entries for the "Name" and "Command" cells that contain the
text `“migrations”` and `bash python manage.py migrate --no-input`.

Comment on lines +201 to +202
The command we use is as follows: ```bash python manage.py collectstatic --no-input
```
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Formato del bloque de código incorrecto.

El comando está pegado a los backticks de apertura, lo cual puede causar problemas de renderizado en algunos parsers de Markdown.

✏️ Corrección sugerida
-The command we use is as follows: ```bash python manage.py collectstatic --no-input
-```
+The command we use is as follows:
+
+```bash
+python manage.py collectstatic --no-input
+```
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
The command we use is as follows: ```bash python manage.py collectstatic --no-input
```
The command we use is as follows:
🤖 Prompt for AI Agents
In @tutorials/django-celery.mdx around lines 201 - 202, The fenced code block
for the collectstatic command is malformed because the command is stuck
immediately after the opening backticks; update the block containing "python
manage.py collectstatic --no-input" so the opening fence is on its own line with
a language tag (```bash), the command appears on the next line, and the closing
fence (```) is on its own line; ensure there is a plain-text sentence like "The
command we use is as follows:" before the fence as shown in the suggested
correction.

Comment on lines +255 to +261
| **Before** | **After** |
| --- | --- |
| _\_POSTGRESQL_NAME | DB_NAME |
| _\_POSTGRESQL*USERNAME | DB_USER |
| *\_POSTGRESQL*PASSWORD | DB_PASSWORD |
| *\_POSTGRESQL_ADDRESS | DB_HOST |
| \*\_POSTGRESQL_PORT | DB_PORT |
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Formato de tabla Markdown con problemas de escape.

Mismo problema que en la versión española - los asteriscos y underscores necesitan mejor escape o usar backticks para código.

✏️ Sugerencia de formato
-| _\_POSTGRESQL_NAME | DB_NAME |
-| _\_POSTGRESQL*USERNAME | DB_USER |
-| *\_POSTGRESQL*PASSWORD | DB_PASSWORD |
-| *\_POSTGRESQL_ADDRESS | DB_HOST |
-| \*\_POSTGRESQL_PORT | DB_PORT |
+| `*_POSTGRESQL_NAME` | `DB_NAME` |
+| `*_POSTGRESQL_USERNAME` | `DB_USER` |
+| `*_POSTGRESQL_PASSWORD` | `DB_PASSWORD` |
+| `*_POSTGRESQL_ADDRESS` | `DB_HOST` |
+| `*_POSTGRESQL_PORT` | `DB_PORT` |
🤖 Prompt for AI Agents
In @tutorials/django-celery.mdx around lines 255 - 261, The Markdown table
contains unescaped underscores and asterisks (e.g., _POSTGRESQL_NAME,
_POSTGRESQL*USERNAME, *\_POSTGRESQL*PASSWORD, *\_POSTGRESQL_ADDRESS,
\*\_POSTGRESQL_PORT) that are being interpreted as emphasis; fix by wrapping
each environment-variable token in inline code backticks (e.g.,
`_POSTGRESQL_NAME`) or escaping the special chars with backslashes so the left
column shows the literal names and the right column retains DB_NAME, DB_USER,
DB_PASSWORD, DB_HOST, DB_PORT; update the table rows to use consistent variable
names and proper escaping/backticks for every cell to avoid Markdown rendering
issues.

/>
</Zoom>
### Create yours environment variables
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Error gramatical en el título de sección.

"Create yours environment variables" debería ser "Create your environment variables" (sin la 's').

✏️ Corrección sugerida
-### Create yours environment variables
+### Create your environment variables
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
### Create yours environment variables
### Create your environment variables
🤖 Prompt for AI Agents
In @tutorials/django-celery.mdx at line 357, The section header "Create yours
environment variables" contains a grammatical error; update the header text to
"Create your environment variables" (replace "Create yours environment
variables" with "Create your environment variables") wherever that exact header
string appears, ensuring the change keeps the same Markdown heading level and
formatting.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants